※上記の広告は60日以上更新のないWIKIに表示されています。更新することで広告が下部へ移動します。

「The Sins of the Father」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

The Sins of the Father」の最新版変更点

追加された行はこの色になります。

削除された行はこの色になります。

+#ref(http://www31.atwiki.jp/cod4sub/pub/300px-Sins_of_the_Father_Campaign.jpg)
+
 &bold(){16. The Sins of the Father}
 
 Ambush Zakhaev's son.
 ザカエフの息子を待ち伏せせよ。
 
 
   S.A.S. U.S.M.C. JOINT OPERATION
   (S.A.S. アメリカ海兵隊 共同作戦)
 
 
 SSgt. Griggs      : Well, we got that bastard.
 SSgt. Griggs      : この二人は始末した。
 
 Captain Price     : Still, he's not the one responsible for killing your Marines. Sorry mate.
 Captain Price     : だが、君の仲間を殺した主犯じゃない。残念ながらな。
 
 Gaz               : Imran Zakhaev huh? Man's a ghost. Intel says he's gone underground.
 Gaz               : イムラン・ザカエフか。こいつはまるでゴーストです。情報部によると地下に潜ったようですが・・・
 
 Captain Price     : Well I got a plan to find him.
 Captain Price     : 見つけ出す方法はある。
 
 SSgt. Griggs      : I'm listening.
 SSgt. Griggs      : 続けて下さい。
 
 SSgt. Griggs      : Daddy's boy.
 SSgt. Griggs      : 息子か・・・
 
 Captain Price     : Zakhaev's son. Commander of the Ultranationalist forces in the field. Rotten apple doesn't fall far from the tree.
 Captain Price     : ザカエフの息子は超国家主義革命軍の司令官だ。カエルの子はカエルってわけさ。
 
 Captain Price     : The loyalist Kamarov has got a location on the kid.
 Captain Price     : 政府支持派のカマロフが既に息子の居場所を突き止めている。
 
 SSgt. Griggs      : And the little punk'll know how to find Zakhaev.
 SSgt. Griggs      : このガキならザカエフの行方を知っているというわけか。
 
 Gaz               : The sins of our fathers...
 Gaz               : ”父の罪を子に報いて”か・・・(*1)
 
 SSgt. Griggs      : Ain't it a bitch?
 SSgt. Griggs      : 面倒なこったぜ。
 
 
 
 'The Sins of the Father'
 「父の罪」
 
 Day 5 - 06:34:30
 5日目 - 午前6時34分30秒
 
 Southern Russia
 ロシア南部
 
 Sgt. 'Soap' MacTavish 
 ”ソープ”・マクタビッシュ軍曹 
 
 22nd SAS Regiment 
 第22SAS連隊 
 
 
 
 Sgt. Kamarov      : この道が最適だ。
 
 Captain Price     : 悪くないカマロフ、上手くいきそうだ。バルチャー1-6、準備はいいぞ。
 
 Vulture One-Six   : Bravo Six, this is Valture One-Six. Radio jammers are active, you're cleared to engage the guard station. Out.
 Vulture One-Six   : バルチャー1-6よりブラボー6へ。妨害電波を発信した。いつでも警備所を襲撃していいぞ。以上。
 
 Captain Price     : Soap, get on that dumpster and prepare to take out the guards in the tower on my mark. The rest of you follow me.
 Captain Price     : ソープ、ゴミ箱の上に陣取って、合図したら塔の見張りを始末しろ。残りは俺に続け。
 
 Captain Price     : Soap, take them out now.
 Captain Price     : ソープ、やれ。
 
 Captain Price     : Move move move!
 Captain Price     : 行け!行け!
 
 Captain Price     : Go loud.
 Captain Price     : 散開しろ。
 
 SSgt. Griggs      : Area secure.
 SSgt. Griggs      : エリア確保。
 
 Captain Price     : よし、周囲を片付けろ。敵の制服に着替えて、発砲の痕跡も消すんだ。
 
 Captain Price     : Kamarov, I need your men on the ground if the drivers start asking questions. Just keep them busy until we locate Zakhaev's son.
 Captain Price     : カマロフ、運転手と話ができるように部下を地上に配置してくれ。息子を見つけるまで車両を足止めしたい。
 
 Captain Price     : We don't have much time, so get to it.
 Captain Price     : 時間がない。すぐに取り掛かれ。
 
 
   2時間後…
 
 
 SSgt. Griggs      : Man, you look ridiculous in that outfit.
 SSgt. Griggs      : あんた、ひでぇ格好だな。
 
 SSgt. Griggs      : 俺はこっちで良かったぜ。ロシア人には見えっこないからな。
 
 Vulture One-Six   : Bravo Six this is Vulture One-Six, we're tracking an enemy convoy headed your way. Icount six vehicles in the convoy, over.
 Vulture One-Six   : ブラボー6、こちらバルチャー1-6。そちらへ向かう敵の輸送隊を捕捉。車両は全部で6台だ。どうぞ。
 
 Captain Price     : Roger that. Nobody fires a shot until I give the order.
 Captain Price     : 了解した。俺が命令するまで誰も撃つんじゃないぞ。
 
 Gaz               : Wanker... Sir, I have a visual on the target in the third vehicle. I'm walking by it right now.
 Gaz               : 奴だ… 大尉、3番目の車両に目標を発見。すぐ前を歩いています。
 
 Captain Price     : Copy that. All teams standby. The target is in the jeep in front of the BMP.
 Captain Price     : よし、戦闘準備。目標はBMPの前のジープにいる。
 
 Captain Price     : We need to take him alive so watch your fire.
 Captain Price     : 奴は生け捕りにするんだ。発砲に注意しろ。
 
 Captain Price     : Standby. Standby...
 Captain Price     : まだだ、もう少し・・・
 
 Captain Price     : Smoke 'em.
 Captain Price     : やれ!
 
 Gaz               : We got company sir...enemy reinforcements to the south...
 Gaz               : 大尉、南から敵の増援が来ます!
 
 SSgt. Griggs      : He's gonna hit the tower! Hang on!
 SSgt. Griggs      : ぶつける気だ!掴まれ!
 
 Captain Price     : The target is making a run for it!
 Captain Price     : 目標が逃げるぞ!
 
 Captain Price     : Soap! Take Griggs and chase him down. We'll handle the enemy reinforcements and catch up. Go go!
 Captain Price     : ソープ、グリッグス、奴を追いかけろ!ここを片付けたら俺たちも後を追う!行け!行け!
 
 Vulture One-Six   : Bravo team, this is Venture One-Six. I'm tracking the target. Damn this guy moves fast.
 Vulture One-Six   : バルチャー1-6よりブラボー6へ。目標を追跡中。くそっ、こいつ足が速いぞ。
 
 Vulture One-Six   : Ok he's leaving the junkyard to the north west. Get his ass, move move!
 Vulture One-Six   : 奴は廃車場を抜けて北西に向かっている。逃がすな。
 
 SSgt. Griggs      : Down boy.
 SSgt. Griggs      : ネンネしてな。
 
 Vulture One-Six   : Ok, the target is moving...north...he's headed towards the outskirts of the city.
 Vulture One-Six   : 現在、目標は…北に移動中だ。街の郊外へ向かっている。
 
 Vulture One-Six   : Be advised this area is crawling with hostile forces, over.
 Vulture One-Six   : 気を付けろ。このエリアには武装した兵士が大勢いるぞ。
 
 Vulture One-Six   : Check your fire check your fire. We gotta take this guy alive.
 Vulture One-Six   : 発砲に注意しろ。奴は生け捕りにするんだ。
 
 SSgt. Griggs      : ソープ、後方に友軍だ。
 
 Vulture One-Six   : The target is moving again. There's a side alley to the left that might let you cut him off.
 Vulture One-Six   : 目標がまた動き始めたぞ。左へ迂回すれば先回りできるかもしれない。
 
 Captain Price     : ソープ、グリッグス、ギャズ、奴を捕まえろ!俺たちはここで敵を食い止める!
 
 SSgt. Griggs      : 了解!ソープ、左の路地を抜けて行こう!
 
 Vulture One-Six   : Multiple hostiles on the other side of that iron fence.
 Vulture One-Six   : フェンスの向こうに複数の敵を発見。
 
 Vulture One-Six   : Two hostiles coming up on your right flank.
 Vulture One-Six   : 2人、右から回り込んでるぞ。
 
 Vulture One-Six   : I got movement on the roof tops.
 Vulture One-Six   : 屋上に人影が見える。
 
 SSgt. Griggs      : Movement on rooftops, copy!
 SSgt. Griggs      : 屋上に敵、了解!
 
 Vulture One-Six   : Hostiles on the second floor to your right.
 Vulture One-Six   : 右側の建物の2階に敵がいる。
 
 Vulture One-Six   : One guy behind the overturned dumpster.
 Vulture One-Six   : 倒れたゴミ箱の裏にも1人。
 
 SSgt. Griggs      : Enemy by the dumpster, copy!
 SSgt. Griggs      : ゴミ箱の裏、了解!
 
 Vulture One-Six   : Enemies comin' your way - alley on your left side.
 Vulture One-Six   : 敵がそちらに向かっている。左側の路地だ。
 
 Vulture One-Six   : Two tangos - watch for the green car around the corner.
 Vulture One-Six   : 敵兵2名、曲がり角のグリーンの車に注意しろ。
 
 Vulture One-Six   : Yeah all clear.
 Vulture One-Six   : オールクリア。
 
 Vulture One-Six   : Hostiles moving across the parking lot towards the five story buildings.
 Vulture One-Six   : 敵は駐車場を抜けて、5階建てのビルに向かっている。
 
 Gaz               : Vulture One-Six, we are talking heavy fire from a fortified position on the fifth floor!
 Gaz               : 今、そのビルから激しい銃撃を受けてるところだ!
 
 Vulture One-Six   : Roger that, first one's free, standby.
 Vulture One-Six   : 了解。初めの一杯はオゴリだ。待機してくれ。
 
 Vulture One-Six   : Ok, all targets neutralized. Your're good to go.
 Vulture One-Six   : よし、目標沈黙。前進していいぞ。
 
 Vulture One-Six   : Bravo team, do you have a visual on the target, over?
 Vulture One-Six   : ブラボーチーム、目標を捕捉しているか?
 
 Gaz               : Affirmative, target spotted entering five story building.
 Gaz               : 5階建てのビルに入るのを確認している。
 
 Vulture One-Six   : Target is on the move in the north east part of the building, second floor.
 Vulture One-Six   : 目標はビルの2階を北東に向けて移動しているぞ。
 
 Vulture One-Six   : Target on your left one floor above. There's a staircase in the north corner.
 Vulture One-Six   : 目標は君たちの1階上だ。北の端に上へ行く階段がある。
 
 Vulture One-Six   : Target has moved deeper into the building.
 Vulture One-Six   : 目標は更にビルの奥に向かって逃走中。
 
 Vulture One-Six   : Hold on, I got these guys.
 Vulture One-Six   : 待て。あいつらの始末はまかせろ。
 
 Vulture One-Six   : Ok, all targets neutralized. You're good to go.
 Vulture One-Six   : よし、敵を排除した。進んでいいぞ。
 
 Vulture One-Six   : I have movement on the roof, standby.
 Vulture One-Six   : 待て、屋上に人がいる。
 
 Vulture One-Six   : Yeah, positive ID. Target is on the roof, he's all yours.
 Vulture One-Six   : 確認した。目標は屋上だ。奴を追い詰めたぞ。
 
 Gaz               : Drop the bloody gun! Drop it!
 Gaz               : 早く銃を捨てろ!
 
 SSgt. Griggs      : I can put one in his leg sir!
 SSgt. Griggs      : 奴の足を撃ちます!
 
 Captain Price     : No! We can't risk it, hold your fire!
 Captain Price     : だめだ!危険は冒せない!発砲するな!
 
 Captain Price     : Soap, take his weapon and restrain him!
 Captain Price     : ソープ、奴の武器を取り上げて拘束しろ!
 
 Gaz               : Drop it!
 Gaz               : 銃を捨てろ!
 
 Gaz               : もう逃げ場はないぞ!捨てろ!
 
 Captain Price     : ソープ、今すぐ奴を拘束しろ!
 
 <ロシア語のセリフ>
 Victor            : 親父、卑怯な俺を許せ・・・
 
 Gaz               : No!
 Gaz               : やめろ!
 
 SSgt. Griggs      : Sheeit...kid's got some issues...
 SSgt. Griggs      : クソッ・・・ やってくれたぜ・・・
 
 Captain Price     : Baseplate this is Bravo Six. Zakhaev's son is dead. We're comin' home.
 Captain Price     : ブラボー6より本部へ。ザカエフの息子が死亡した。これより撤収する。
 
 Gaz               : Bloody hell, his son was our only lead sir.
 Gaz               : なんてこった、奴に繋がる唯一の糸だったのに・・・
 
 Captain Price     : Forget it. I know the man...he won't let this go unanswered. Let's go.
 Captain Price     : 仕方あるまい。それに俺は知ってる。あいつは息子を殺されて大人しくしてるような奴じゃない・・・ 行こう。
 
 
 (*1) 父の罪 : 出典は旧約聖書 出エジプト記 第20章 第5節 「あなたの神、主であるわたしは、ねたむ神であるから、わたしを憎むものには、父の罪を子に報いて、三、四代に及ぼし、わたしを愛し、わたしの戒めを守るものには、恵みを施して、千代に至るであろう」
 
 
 
 
 (C)2007 ACTIVISION Ltd. 
 (C)2007 Infinity Ward, Inc. 
 ----
 - 開始直後のプライス大尉達の台詞を訳してくれませんか?なんて言ってるのか分からなくて・・・  -- 名無し  (2008-11-19 14:51:43)
 - 遅くなって申し訳ありません。追加しました。  -- 管理人  (2009-01-18 15:59:08)
 - ありがとうございます!  -- 名無し  (2009-02-22 15:38:03)
 #comment()
 ----