「Griggs deep and hard」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

Griggs deep and hard」(2016/02/24 (水) 00:00:47) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

&bold(){Deep and Hard} Written & Performed by Mark Grigsby Mixed by Stephen Miller 作詞、作曲、歌: Mark Grigsby / 編曲: Stephen Miller Hot off the heels of "Call of Duty 2", The Infinity Ward team has been developing "Call of Duty 4: Modern Warfare" we're making it more sophisticated for a deeper "Call of Duty" experience. Variety is the next big thing for us, we're going deep and we're going hard. 「Infinity Ward チームは"Call of Duty 2"を更に発展させた"Call of Duty 4: Modern Warfare"を制作中です。 私たちは"Call of Duty"体験をもっと洗練させます。 もっとも大きく変わった点はミッションの多様さで、より深く、ハードになっています。」 (E3 2007での開発者のコメントがサンプリングされている) &italic(){“The weak man may be careful not to soil himself when he plays this game”} 心臓の悪い人にプレイさせるときは気を付けるように 心臓が飛び出しても保証はできません Enter the mind and in time you'll find my line, that combined in the twine of lime rhyme divine No lying, you go against me, 2 4 9 living swiftly Memorize it wit me, thinking im lying, come and get me Sgt Griggs, a warden for duty "Roger" some say this belong in a movie. 心に刻め 俺のライン  それは韻を踏んだライム 結合された神のより糸 嘘じゃない 俺と戦うとき M249はウィットを素早く刻み付ける 嘘だと思うなら その目で確かめろ グリッグス軍曹 義務の番人 ”了解!” ある人は映画のようだと言う But this the third storm in Infinity Ward Shit, don't soil your drawers cus its deep and its hard bitch だが これは Infinity Ward の第三の嵐 漏らすなよ これがディープでハードだからって Ready for action, 50 cals start clapping. Four horsemen kicking the rerun asking whats happening Too late for all that flapping, now the gates with all those back then This ones for Macmillian, 15 years u have relaxing, now its time to settle the score we ready for war, sas on board, my tribal war tore 戦いの準備をしろ 50口径を叩き込め 4人の騎士が 何が起こっているのかという問いかけを蹴飛ばしている 今さら慌てふためいても もう遅い 全ての始まりは 15年前のマクミランに帰結する 今 戦争の準備は整い SASは舞台に上がった 民族は戦争へとなだれ込む But this the third storm in Infinity Ward Shit, dont soil your drawers cus its deep and its hard bitch だが これは Infinity Ward の第三の嵐 漏らすなよ これがディープでハードだからって G-G-Griggs! "Alright, fall in Marines. Stay frosty." Lt. Vasquez「了解。隊員整列。静かに動け。」 G-G-Griggs! "Loyalists eh? Are those the good Russions or the bad Russians?" Gaz「現政権支持派、って? 良いロシア人ですか、悪いロシア人ですか?」 G-G-Griggs! "Hold your fire, friendlies coming out!" SSgt. Griggs「銃を下ろせ! 友軍が来る!」 G-G-Griggs! "Sir, we've got company. Helicopter troops closing in fast." Gaz「新手です! ヘリ部隊が急接近中!」 "No sign of Al-Asad, Sir" SSgt. Griggs「Al-Asadの痕跡なし。」 G-G-Griggs! "May be alive? I hate bargaining with Kamarov. Always a bloody catch." Captain Price「多分生きてるだと?Kamarovとの約束は嫌いだ。いつもひどいものを掴まさせられる。」 G-G-Griggs! "I think he's in there. i hear him." SSgt. Griggs「奴はここだろう。声が聞こえた。」 "Soap, quick, move with Captain Price. You can storm the building while I cut the power. Go!" Gaz「ソープ、俺が電源を落としたら太尉と一緒に突入しろ。行くんだ。」 "Nikolai, are you alright? Can you walk?" Gaz「Nikolai、大丈夫か?歩けるか?」 &italic(){“The weak man may be careful not to soil himself when he plays this game”} 心臓の悪い人にプレイさせるときは気を付けるように 心臓が飛び出しても保証はできません Marines. SAS. Hands up. Zakhaev, hahah.. hand up. yo, shout out to price, the one handed banditmaker, Gas and Vasquez disbanded any takers, if theres anyone greater, show me if not then blow me You can label the hater for sight or god for the solely Out for success back it up with it up with a little success and when you back down to the rest, you hear them yell "Success!". 海兵隊 SAS 両手を上げろ ザカエフ ヘヘ… 片手を上げろ YO プライスの叫びは ならず者を鷲掴みにする ギャズとヴァスケズはこの世界の行方を遠くから見ている お前だけが神を信じぬ者をアイアンサイトに捉えることが出来る 世界を救うにはお前らの協力が不可欠だ そして俺達が帰ったら奴等は高らかに叫ぶ 「作戦は成功だ!」  devastation, yea what's you facing when our "Call of Dity" is to Touch Down in Nations... 荒廃 我々の"Call of Duty"が国家にタッチダウンする時 あなたは何に直面するだろう・・・ Your heart get to racing while you roll with palpatations Daddy's boy on the roof, bucked himself, damnation. OH Papa mad now, on the bridge we had a throwdown But me and my bros now thanks to you that can not roll out. お前の心臓は走りだし、動悸とともに転がりだす 屋上にいるパパの子どもが彼自身を突き落とす 天罰だ OH パパは怒り狂って、今俺達を橋の上から投げ捨てようとしている だが、おかげさまで俺とオレの兄弟はロールアウトできない And this the third storm in Infinity Ward Shit, dont soil your drawers cus its deep and its hard bitch だが これは Infinity Ward の第三の嵐 漏らすなよ これがディープでハードだからって G-G-Griggs! "Watch your six, Devil Dog." SSgt. Griggs「Devil dog 後方に注意しろ。」 G-G-Griggs! "Roger that. Got something better anyway." SSgt. Griggs「了解。とりあえずこっちのがマシだ。」 G-G-Griggs! "Roger, covering left flank." Gaz「了解、左翼を援護します。」 G-G-Griggs! "6 7 8 4 5 2 0 5 6" (Griggsの認識番号?捕まったときに喋ってた数字) G-G-Griggs! "6 7 8 4 5 2 0 5 6" G-G-Griggs! "6 7 8 4 5 2 0 5 6" (管理人:ラップの翻訳、超難しいです。誰か翻訳修正お願いします…) 追記:勝手に一般ピーポーが歌詞弄りました。殆ど意訳と言うか「こんな感じかな」程度の物なんで消して構いません。 (C)2007 ACTIVISION Ltd. (C)2007 Infinity Ward, Inc. ---- - おお、歌詞翻訳ありがとうございます!前半の訳もかなり適当なので、じゃんじゃん直してもらえるとありがたいです^^;。 -- 管理人 (2010-08-07 15:08:36) - don't soil your drawersのくだりは 、直訳でズボン下を汚すな→漏らすな だと思うので勝手に変更させてもらいました -- 名無しさん (2010-08-24 22:15:02) - サビのセリフ部分&歌詞後半追加させてもらいました -- 名無しさん (2010-08-24 22:41:55) - おおー、劇中のセリフ部分まで、どうもありがとうございます!! -- 管理人 (2010-08-30 07:05:42) - これの意味知りたかったです!ありがとう! -- 名無しさん (2011-02-20 18:21:12) - 海兵隊とSASのときはhands upで両手上げろって言ってるけど、片腕がないザカエフに対してはhaha - hand upで「お前は片手でいいぜ」って言ってるんだな -- 名無しさん (2012-02-02 14:13:18) - ご指摘ありがとうございます。修正しました。 -- 管理人 (2012-07-19 05:43:35) - 翻訳ありがとうございます! -- あああ (2013-06-08 14:30:40) - 最後の数字は恐らく「万一捕まった時のためのダミー数列」だとおもいます。勝手ながら確認が取れなかったので編集は控えさせていただきます。 -- GAZs (2014-01-01 14:04:27) #comment() ----
&bold(){Deep and Hard} Written & Performed by Mark Grigsby Mixed by Stephen Miller 作詞、作曲、歌: Mark Grigsby / 編曲: Stephen Miller Hot off the heels of "Call of Duty 2", The Infinity Ward team has been developing "Call of Duty 4: Modern Warfare" we're making it more sophisticated for a deeper "Call of Duty" experience. Variety is the next big thing for us, we're going deep and we're going hard. 「Infinity Ward チームは"Call of Duty 2"を更に発展させた"Call of Duty 4: Modern Warfare"を制作中です。 私たちは"Call of Duty"体験をもっと洗練させます。 もっとも大きく変わった点はミッションの多様さで、より深く、ハードになっています。」 (E3 2007での開発者のコメントがサンプリングされている) &italic(){“The weak man may be careful not to soil himself when he plays this game”} 心臓の悪い人にプレイさせるときは気を付けるように 心臓が飛び出しても保証はできません Enter the mind and in time you'll find my line, that combined in the twine of lime rhyme divine No lying, you go against me, 2 4 9 living swiftly Memorize it wit me, thinking im lying, come and get me Sgt Griggs, a warden for duty "Roger" some say this belong in a movie. 心に刻め 俺のライン  それは韻を踏んだライム 結合された神のより糸 嘘じゃない 俺と戦うとき M249はウィットを素早く刻み付ける 嘘だと思うなら その目で確かめろ グリッグス軍曹 義務の番人 ”了解!” ある人は映画のようだと言う But this the third storm in Infinity Ward Shit, don't soil your drawers cus its deep and its hard bitch だが これは Infinity Ward の第三の嵐 漏らすなよ これがディープでハードだからって Ready for action, 50 cals start clapping. Four horsemen kicking the rerun asking whats happening Too late for all that flapping, now the gates with all those back then This ones for Macmillian, 15 years u have relaxing, now its time to settle the score we ready for war, sas on board, my tribal war tore 戦いの準備をしろ 50口径を叩き込め 4人の騎士が 何が起こっているのかという問いかけを蹴飛ばしている 今さら慌てふためいても もう遅い 全ての始まりは 15年前のマクミランに帰結する 今 戦争の準備は整い SASは舞台に上がった 民族は戦争へとなだれ込む But this the third storm in Infinity Ward Shit, dont soil your drawers cus its deep and its hard bitch だが これは Infinity Ward の第三の嵐 漏らすなよ これがディープでハードだからって G-G-Griggs! "Alright, fall in Marines. Stay frosty." Lt. Vasquez「了解。隊員整列。静かに動け。」 G-G-Griggs! "Loyalists eh? Are those the good Russions or the bad Russians?" Gaz「現政権支持派、って? 良いロシア人ですか、悪いロシア人ですか?」 G-G-Griggs! "Hold your fire, friendlies coming out!" SSgt. Griggs「銃を下ろせ! 友軍が来る!」 G-G-Griggs! "Sir, we've got company. Helicopter troops closing in fast." Gaz「新手です! ヘリ部隊が急接近中!」 "No sign of Al-Asad, Sir" SSgt. Griggs「Al-Asadの痕跡なし。」 G-G-Griggs! "May be alive? I hate bargaining with Kamarov. Always a bloody catch." Captain Price「多分生きてるだと?Kamarovとの約束は嫌いだ。いつもひどいものを掴まさせられる。」 G-G-Griggs! "I think he's in there. i hear him." SSgt. Griggs「奴はここだろう。声が聞こえた。」 "Soap, quick, move with Captain Price. You can storm the building while I cut the power. Go!" Gaz「ソープ、俺が電源を落としたら太尉と一緒に突入しろ。行くんだ。」 "Nikolai, are you alright? Can you walk?" Gaz「Nikolai、大丈夫か?歩けるか?」 &italic(){“The weak man may be careful not to soil himself when he plays this game”} 心臓の悪い人にプレイさせるときは気を付けるように 心臓が飛び出しても保証はできません Marines. SAS. Hands up. Zakhaev, hahah.. hand up. yo, shout out to price, the one handed banditmaker, Gas and Vasquez disbanded any takers, if theres anyone greater, show me if not then blow me You can label the hater for sight or god for the solely Out for success back it up with it up with a little success and when you back down to the rest, you hear them yell "Success!". 海兵隊 SAS 両手を上げろ ザカエフ ヘヘ… 片手を上げろ YO プライスの叫びは ならず者を鷲掴みにする ギャズとヴァスケズはこの世界の行方を遠くから見ている お前だけが神を信じぬ者をアイアンサイトに捉えることが出来る 世界を救うにはお前らの協力が不可欠だ そして俺達が帰ったら奴等は高らかに叫ぶ 「作戦は成功だ!」  devastation, yea what's you facing when our "Call of Dity" is to Touch Down in Nations... 荒廃 我々の"Call of Duty"が国家にタッチダウンする時 あなたは何に直面するだろう・・・ Your heart get to racing while you roll with palpatations Daddy's boy on the roof, bucked himself, damnation. OH Papa mad now, on the bridge we had a throwdown But me and my bros now thanks to you that can not roll out. お前の心臓は走りだし、動悸とともに転がりだす 屋上にいるパパの子どもが彼自身を突き落とす 天罰だ OH パパは怒り狂って、今俺達を橋の上から投げ捨てようとしている だが、おかげさまで俺とオレの兄弟はロールアウトできない And this the third storm in Infinity Ward Shit, dont soil your drawers cus its deep and its hard bitch だが これは Infinity Ward の第三の嵐 漏らすなよ これがディープでハードだからって G-G-Griggs! "Watch your six, Devil Dog." SSgt. Griggs「Devil dog 後方に注意しろ。」 G-G-Griggs! "Roger that. Got something better anyway." SSgt. Griggs「了解。とりあえずこっちのがマシだ。」 G-G-Griggs! "Roger, covering left flank." Gaz「了解、左翼を援護します。」 G-G-Griggs! "6 7 8 4 5 2 0 5 6" (Griggsの認識番号?捕まったときに喋ってた数字) G-G-Griggs! "6 7 8 4 5 2 0 5 6" G-G-Griggs! "6 7 8 4 5 2 0 5 6" (管理人:ラップの翻訳、超難しいです。誰か翻訳修正お願いします…) 追記:勝手に一般ピーポーが歌詞弄りました。殆ど意訳と言うか「こんな感じかな」程度の物なんで消して構いません。 (C)2007 ACTIVISION Ltd. (C)2007 Infinity Ward, Inc. ---- - おお、歌詞翻訳ありがとうございます!前半の訳もかなり適当なので、じゃんじゃん直してもらえるとありがたいです^^;。 -- 管理人 (2010-08-07 15:08:36) - don't soil your drawersのくだりは 、直訳でズボン下を汚すな→漏らすな だと思うので勝手に変更させてもらいました -- 名無しさん (2010-08-24 22:15:02) - サビのセリフ部分&歌詞後半追加させてもらいました -- 名無しさん (2010-08-24 22:41:55) - おおー、劇中のセリフ部分まで、どうもありがとうございます!! -- 管理人 (2010-08-30 07:05:42) - これの意味知りたかったです!ありがとう! -- 名無しさん (2011-02-20 18:21:12) - 海兵隊とSASのときはhands upで両手上げろって言ってるけど、片腕がないザカエフに対してはhaha - hand upで「お前は片手でいいぜ」って言ってるんだな -- 名無しさん (2012-02-02 14:13:18) - ご指摘ありがとうございます。修正しました。 -- 管理人 (2012-07-19 05:43:35) - 翻訳ありがとうございます! -- あああ (2013-06-08 14:30:40) - 最後の数字は恐らく「万一捕まった時のためのダミー数列」だとおもいます。勝手ながら確認が取れなかったので編集は控えさせていただきます。 -- GAZs (2014-01-01 14:04:27) - わぉ!今度、実況するので字幕としてこれを使わせていただきます。<m(__)m> -- Ghillie-k (2016-02-24 00:00:47) #comment() ----

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: