※上記の広告は60日以上更新のないWIKIに表示されています。更新することで広告が下部へ移動します。


10. Shock and Awe

Surround the last of Al-Asad's forces in the capital.
アル・アサド軍を首都に包囲せよ。


 U.S.M.C. (アメリカ海兵隊)


Command : Marines, we have a possible fix on Al-Asad in the capital city. 1st Battalion is en route.
Command : マリーン、我々は首都におけるアル・アサドの正確な位置を特定した。現在、第一大隊が進攻中である。


 Located... AL-ASAD PALACE (場所...アル・アサドの宮殿)


Command : Intel gathered by S.A.S. indicates that Al-Asad may have a Russian warhead. Speed is critical. NEST teams have been deployed to the area.
Command : 情報部がSASから入手した情報によれば、アル・アサドは核弾頭を所持している可能性がある。迅速に行動しろ。核緊急支援隊もすでにこのエリアに展開している。(*1)

Command : Force Recon and Wild Weasel units have taken out most of the air defenses but Al-Asad's ground forces still pose a serious threat.
Command : フォース・リーコンとワイルド・ウィーズルが敵の防空施設の大半を破壊したとはいえ、地上部隊はいまだ強硬な姿勢を崩していない。(*2)


 MINISTRY OF COMM.
 MINISTRY OF DEF.


Lt. Vasquez : Looks like we're rollin' in with everything we got. We get Al-Asad, we end this war right here, right now. Lock and load Marines.
Lt. Vasquez : チャンスが転がり込んできたようだな。アル・アサドを捕まえてさっさと戦争を終わらせるぞ。出撃だ、マリーン。



'Shock and Awe'
「衝撃と畏怖」

Day 3 - 18:00:08
3日目 - 午後6時00分08秒

Sgt. Paul Jackson
ポール・ジャクソン軍曹

1st Force Recon Co., U.S.M.C.
アメリカ海兵隊 第1武装偵察部隊 フォース・リーコン



Cobra Pilot : Outlaw, this is Deadly. We'll take out the big targets, mop up any troublemakers with the Mark 19.
Cobra Pilot : アウトロー、こちらデッドリー。大きい獲物は私たちにまかせて。他の雑魚たちをMk19で叩いてちょうだい。

全部隊へ。敵装甲部隊が川の西より接近中。

RPGが屋上にいるぞ。

敵の歩兵がいるぞ。気を付けろ。

Outlaw Two-Five : 司令部、こちらアウトロー2-5。敵が退却した。着陸可能です。

Command : Uh...Roger that. Ok. Bachelor Two-Seven, let's get those Abrams to the front.
Command : 了解した。バチェラー2-7、エイブラムスを前進させろ。

Command : Outlaw, this is command, unload half your chalk here and take the rest 2 klicks west. We need you to evac an advance team pinned down in the city.
Command : アウトロー、そこに部隊の半分を降ろしたら、残りを西へ2キロの地点まで運んでくれ。市街地で身動きが取れなくなっている先遣隊を救出して欲しい。

Outlaw Two-Five : Roger that command. Outlaw Two-Five is en route.
Outlaw Two-Five : 了解、司令部。今からその場所に向かう。

Lt. Vasquez : Marines, listen up! One of our forward recon teams has gotten pinned down and needs our help!
Lt. Vasquez : マリーン、聞け。敵に足止めされている先遣隊を救出に向かう。

Cobra Pilot : Outlaw this is Deadly. Returning to base to refit and refuel. You're on your own for now 2-5.
Cobra Pilot : デッドリーよりアウトローへ。給油と再武装のため基地に帰投する。しばらくの間、自力で頑張って。

Command : Advance team is pinned down in a hot area. They're popping green smoke to indicate their position.
Command : 先遣隊は特に戦闘の激しい区域にいて身動きが取れなくなっている。彼らは目印に緑色のスモークを炊いてるはずだ。

Outlaw Two-Five : Roger we have a visual. Outlaw Two-Five out.
Outlaw Two-Five : 了解、スモークを確認した。通信を終わる。

Lt. Vasquez : Watch for friendlies near the colored smoke! Let's get our boys evec ed and get the heli out of here!
Lt. Vasquez : スモークの近くには友軍がいるから発砲に気を付けろ!さっさと救出してここから離れるぞ!

Marine : 来るぞ!迫撃砲だ!

Outlaw Two-Five : LZ is too hot. We'll circle back in 3 minutes.
Outlaw Two-Five : ここは危険すぎる。一旦離陸して3分後にまた戻ってくる。

Lt. Vasquez : Watch for friendlies near the green smoke on the second floor! Let's get our boys outta there! Move!
Lt. Vasquez : あの建物の2階にいるのは友軍だから気を付けろ!味方をここから助け出してやるんだ!行くぞ!

Marine : Hold your fire! Hold your fire! Friendlies up on the second floor! I repeat, we're up on the second floor!
Marine : 撃つな!今から味方が2階に行く!繰り返す。味方が2階に行く!

Marine : バルコニーから撃ってきてる!

Marine : So you're out ride out of here?
Marine : 救出部隊というのはお前たちか?

Lt. Vasquez : We're it, Captain! Let's move out before they regroup!
Lt. Vasquez : そうです、大尉。敵が体勢を立て直す前にここから離れましょう!

Cobra Pilot : Outlaw this is Deadly. Refueled and fully loaded. You guys miss me?
Cobra Pilot : デッドリーよりアウトローへ。給油と再装備、共に全て完了。寂しかったかしら?

Lt. Vasquez : 進むぞ!行け行け!

Lt. Vasquez : Get to the LZ! Let's move!
Lt. Vasquez : ヘリの着陸地点に向かうぞ!

Lt. Vasquez : Go! Go!
Lt. Vasquez : 行け!行け!

Crew Chief : Jackson! Get back on the Mark 19!
Crew Chief : ジャクソン、銃座につけ!

Command : Outlaw, be advised, we have a situation here, over.
Command : アウトロー、問題が発生した。

Outlaw Two-Five : Go ahead Command, over.
Outlaw Two-Five : 続けてくれ、司令部。

Command : Seal Team Six has located a possible nuclear device at Al-Asad's palace to the west. NEST team are on the way. Until the device is verified safe, all forces are to fall back to the east, over.
Command : Sealチーム6がアル・アサドの宮殿で核爆弾らしきものを発見した。現在、核緊急支援隊が現場に向かっている。その装置の安全が確認されるまで全部隊は東へ後退する。(*3)

Cobra Pilot : We're hit. we're hit. I've lost the tail rotor!
Cobra Pilot : 被弾した!テールローターを損傷!

Cobra Pilot : Mayday mayday, this is Deadly, going in hard!
Cobra Pilot : メイデイ!メイデイ!こちらデッドリー!制御できない!

Cobra Pilot : We're going down.
Cobra Pilot : 墜落する…!

Outlaw Two-Five : We have a Cobra down. I repeat, we have a Cobra down.
Outlaw Two-Five : コブラが墜落した!繰り返す、コブラが墜落した!

Outlaw Two-Five : Deadly this Outlaw Two-Five, come in, over!
Outlaw Two-Five : デッドリー、こちらアウトロー2-5だ。応答しろ!

Outlaw Two-Five : Command, I have a visual on the crash site. I see small arms fire coming from the cockpit. Request permission to initiate search and rescue.
Outlaw Two-Five : 司令部、ここからヘリの墜落現場が見える。パイロットが小火器で敵に応戦しているようだ。降りて救助する許可を貰いたい。

Command : Copy 2-5, be advised, you will NOT be a safe distance in the event that nuke goes off. Do you understand?
Command : だが、もし核が爆発すれば君たちも巻き込まれるぞ。それは分かってるのか?

Outlaw Two-Five : Roger that. We know what we're getting into.
Outlaw Two-Five : はい、危険は承知しています。

Command : All right 2-5, it's your call. Retrieve that pilot if you can. Out.
Command : いいだろう。君の判断に任せる。可能ならパイロットを救助せよ。

Outlaw Two-Five : Deadly do you copy? What's your status, over?
Outlaw Two-Five : デッドリー、聞こえるか?そっちの状況を教えてくれ。

Cobra Pilot : I'm here! ...Keating is KIA! Hostiles moving in fast! I could sure use some help down here!
Cobra Pilot : ここよ!…キーティングは死亡!敵が近づいてきてるわ!早く助けて!

Outlaw Two-Five : Hold on, we're coming to ya.
Outlaw Two-Five : そこにいろ。すぐに向かう。

Command : 2-5に連絡。 そちらと並行して敵が南西より接近中。

Lt. Vasquez : We got 90 seconds Jackson! Get the pilot! NO ONE gets left behind!
Lt. Vasquez : ジャクソン、90秒で終わらせるぞ!パイロットを助け出せ!全員連れて帰るんだ!

Lt. Vasquez : Jackson! Pull her out of there and get back to the LZ! Do it!
Lt. Vasquez : ジャクソン、彼女をそこから引っ張り出せ!

Lt. Vasquez : Get to the seaknight! We'll hold down these corners. Go!
Lt. Vasquez : シーナイトへ急げ!俺たちが敵を食い止める!(*4)

Outlaw Two-Five : Lt.Vasquez, this is Outlaw Two-Five, now would be a good time to get the hell outta here over.
Outlaw Two-Five : アウトロー2-5よりヴァスケス中尉へ、発つなら今の内だ。

Lt. Vasquez : Roger that we're on our way!
Lt. Vasquez : 了解、今行く!

Command : Outlaw this is Command. We have a probable nuclear threat in the capital. Proceed to the minimum safe distance until the all clear is given by the NEST team.
Command : 司令部よりアウトローへ。首都で核爆発が起こる危険がある。核緊急支援隊が警報を解除するまで安全圏に退避せよ。

Lt. Vasquez : Go! Go!
Lt. Vasquez : 行け!行け!

Outlaw Two-Five : 機長より乗客の皆様へ、我々は血路を拓かなければなりません。 掴まってろ! ジェイク、出力最大!

Command : 合衆国全軍に告ぐ。 我々は市街地において核爆発の危険に晒されている。 NESTが現場で処理にあたっている。 繰り返す、我々は―

Outlaw Two-Five : Everybody hang on!
Outlaw Two-Five : 全員、掴まれ!


(*1) NEST : Nuclear Emergency Support Team 核緊急支援隊。 米国家核安全保障局の下で、核・放射能に関する事件・事故に対応することを目的とした専門家チーム。

(*2) ワイルド・ウィーズル : 攻撃部隊に先行し、防空レーダーやSAM(歩兵用地対空ミサイル)の電波を逆探知して破壊することを専門とする攻撃機。「Wild Weasel : 野生のいたち」とは、獲物を嗅ぎ付けて敏捷に攻撃するという意味で名付けられた。

(*3) Seal : United States Navy SEALs アメリカ海軍所属の特殊部隊。 SEALsという名称は、SEA(海)、AIR(空)、LAND(陸)の頭文字から取られており、その名の通り陸海空を問わずに偵察、監視、不正規戦等の特殊作戦に対応出来る能力を持つ。陸軍所属のグリーンベレーやデルタフォースと並び、米軍最強の特殊部隊の一つと言われている。

(*4) シーナイト : CH-46シーナイト。 アメリカ軍の大型輸送ヘリ。




(C)2007 ACTIVISION Ltd.
(C)2007 Infinity Ward, Inc.

  • NAVY_SEALのteam6はDEVGRUだった気がする… -- John Doe (2010-03-04 19:35:07)
  • ご指摘ありがとうございます。調べてみると、Sealチーム6はこの時期にはもう海軍からJSOC指揮下に移っているようですね。本文を尊重して訳文を変えてみました。 -- 管理人 (2010-08-07 15:57:26)
名前:
コメント: