15. Heat

Defend the village of Al-Asad's safehouse while waiting for extraction.
脱出用のヘリが到着するまで、アル・アサドの隠れ家の村で敵の攻撃を防げ。


 S.A.S.


Gaz : E.T.A. on the chopper's at least a half hour, Captain Price.
Gaz : 大尉、迎えのヘリが到着するまで30分は掛かるそうです。


 Scanning... (スキャン中…)


Captain Price : No good. We'll be corpses for ten minutes by then.
Captain Price : マズイな。こっちは10分であの世往きだ。

Captain Price : Every Ultranationalist psycho in Zakhaev's pocket is about to show up on our doorstep, coming claim Al-Asad.
Captain Price : ここいらはザカエフの勢力下だ。超国家主義派のサイコどもが団体で押し寄せてくるぞ。アル・アサド奪還のためにな。

Gaz : Or what's left of him.
Gaz : もう死体ですがね。

Captain Price : Right. We'll set charges along phase line Alpha on the southern hill...
Captain Price : よし・・・まず丘の南側に第一防衛線を張り、地面に爆薬をセットする。


 Anti-personnel mine (対人地雷)


Captain Price : ...and more along phase line Bravo.
Captain Price : 更にその後方に第二防衛線を張り・・・

Captain Price : We'll delay them all the way back to the top, and hold our ground at the extraction point in the fields around the farm. Any questions?
Captain Price : 敵を足止めしつつ丘の頂上に向かって後退。脱出地点の確保を目指す。質問は?


Extraction Point (着陸地点)


Gaz : Let's do this.
Gaz : やりましょう。


 Present day - eight hours after Al-Asad's death.
 (アル・アサド死亡から8時間後)



'Heat'
「炎熱」

Day 4 - 09:40:32
4日目 - 午前9時40分32秒

Northern Azerbaijan
アゼルバイジャン北部

Sgt. 'Soap' MacTavish
”ソープ”・マクタビッシュ軍曹

22nd SAS Regiment
第22SAS連隊


(敵のスピーカーからの放送)
お前たちは包囲されている。

投降すれば生命は保証する。よく考えろ。

武器を捨てて投降しろ。降伏すれば危害は加えない。

隠れても無駄だぞ。もう逃げ場はない。あきらめて降伏しろ。

Captain Price : Ignore that load of bollocks. Their counterattack is imminent. Spread out and cover the southern approach.
Captain Price : 戯言にかまうな。散開して南からの接近に備えろ。

Gaz : Sir they're slowly coming up the hill. Just say when.
Gaz : 大尉、敵はゆっくりと丘を登ってきます。チャンスですぜ。

Captain Price : Do it.
Captain Price : やれ。

SAS : Ka-boom.
SAS : ドッカ~ン!

Captain Price : Open Fire!
Captain Price : 撃ち方始め!

Gaz : Nice shot mate.
Gaz : 上手いぞ、相棒。

Gaz : Goodbye.
Gaz : あばよ。

Captain Price : Squad, hold your ground, they think we're a larger force than we really are.
Captain Price : 地形の高低差を利用しろ。こっちが少人数だと敵に気取られるな。

Gaz : Copy.
Gaz : 了解。

SAS : THey're putting up smokescreens. Mac - you see anything?
SAS : ヤツら煙幕を張ったな。マック、何か見えるか?

SAS : Not much movement on the road. They might be moving to our west.
SAS : 道路に人影が見えない。西に回り込んだようだ。

Gaz : They're targeting our position with mortars. It's time to fall back.
Gaz : 迫撃砲が狙いを定めてきた。そろそろ撤退しよう。

Captain Price : Right. Soap, get to the minigun and cover the western flank. Go.
Captain Price : よし。ソープ、ミニガンを使って西側を防衛しろ。

SAS : Two falling back.
SAS : 第2班、後退します。

Gaz : Three, on the move.
Gaz : 第3班、移動中。

Gaz : Three here. Two's in the far eastern building. We've got the eastern road locked down.
Gaz : 第2班は東の建物の中へ。第3班は東側の道路を封鎖する。

Captain Price : Soap, get to the minigun! Move! It's attached to the crashed helicopter.
Captain Price : ソープ、墜落したヘリに設置されているミニガンを使え。

Gaz :
Gaz : ソープ、ミニガンはオンラインだ。不時着したヘリの中にある。

Captain Price : Soap. Keep the minigun spooled up. Fire in bursts.
Captain Price : まず銃身の回転を安定させるんだ。バースト射撃しろ。

SAS : We've got a problem here...heads up!
SAS : おい、ヤバイぞ!上を見ろ!

Gaz : Bloody hell, that's a lot of helis innit?
Gaz : ちくしょう!なんて数だ!

Captain Price : Soap, fall back to the tavern and man the detonators.
Captain Price : ソープ、集会場まで後退して爆薬を起爆させろ。

Captain Price : The rest of us will keep them busy from the next defensive line. Everyone move.
Captain Price : 残りの者は敵を足止めしつつ、次の防衛線まで後退だ。

Gaz : ソープ、ミニガンから離れろ!後退するぞ!

Gaz : Soap! We're falling back to the next phase line! Let's go! Let's go! You're gonna be left behind.
Gaz : ソープ、次の防衛線まで後退だ!急げ!置いてくぞ!

Gaz : Soap! Use the detonators! There's four of them in the tavern! Move!
Gaz : ソープ、爆薬を使え!小屋の中に4つの起爆装置がある!

SAS : We have enemy tanks approaching from the north! Bloody hell I'm hit! Arrrgh -
SAS : 北より敵の戦車部隊が接近中!クソッ、撃たれた!アー・・・

Captain Price : Mac's in trouble! Soap! Get to the barn at the northern end of the village and stop those tanks! Use the Javelin in the barn!
Captain Price : マックがやられた!ソープ、北の納屋にあるジャベリンで戦車を迎撃しろ!

Captain Price : 丘の頂上にある農場に集まれ!

Gaz : Soap! The Javelin's in the barn! Move! Move!
Gaz : ソープ、ジャベリンは納屋の中だ!急げ!

Harrier Pilot : Bravo Six, this is Falcon One stand by to provide close air support, over.
Harrier Pilot : ブラボー6、こちらファルコン1。近接航空支援の準備完了。どうぞ。

Harrier Pilot : Target confirmed. Standby for air strike.
Harrier Pilot : 目標を確認。これより支援爆撃を行う。

Harrier Pilot : 了解、これより支援爆撃を行う。

Harrier Pilot : 了解、すぐに支援に向かう。

Sea Knight Pilot : Bravo Six, this is Gryphon Two-Seven. We've just crossed into Azerbaijani airspace. E.T.A. is four minutes. Be ready for pickup.
Sea Knight Pilot : グリフォン2-7よりブラボー6へ。今アゼルバイジャンの空域に入った。到着予定は4分後だ。搭乗の準備をしてくれ。

Sea Knight Pilot : Bravo Six, The LZ is too hot! We cannot land at the farm! I repeat, we CANNOT land at the farm! We're picking up SAM sites all over these mountains!
Sea Knight Pilot : ブラボー6、LZが危険過ぎる!農場への着陸はできない!繰り返す、農場へは着陸できない!SAMが山のそこら中から狙っている!(*1)

Gaz : That's just great! Where the hell are they gonna land now?
Gaz : そいつはいいね! で、一体どこへ降りてくれるんだ?

Sea Knight Pilot : Bravo Six, we're getting' a lot of enemy radar signatures, we'll try to land closer to the bottom of the hill to avoid a lock-on.
Sea Knight Pilot : 我々はあまりにも多くのレーダーに捕捉されている。ロックオンを避けるため丘の麓付近に着陸を試みる。

Gaz : Is he takin' the piss? We just busted our arses to get to this LZ and now they want us to go all the way back down?!
Gaz : 冗談だろ?俺たちは散々ケツを追いまくられてここまで来たんだぞ!それを引き返せってのか!?

Captain Price : Forget it Gaz! We've got to get to the new LZ at the bottom of the hill! Now! Soap! Take point! Go!
Captain Price : もういい、ギャズ!今から丘を下って新しいLZに向かう!ソープ、先頭に立て!行くぞ!

Sea Knight Pilot : Bravo Six, be advised, we're gonna come in low from the south across the river. Recommend you haul ass to LZ Foxtrot at the base of the hill. Out.
Sea Knight Pilot : ブラボー6、我々は川を横切り、南から低空で進入する。丘の麓にあるLZフォックスに向かってくれ、どうぞ。(*2)

Captain Price : Copy Two-Seven! Everyone - head for the landing zone! It's our last chance! Move!
Captain Price : 了解した!全員、着陸地点に向かって前進しろ!これが最後のチャンスだ!

Sea Knight Pilot : Bravo Six, be advised we are almost there but we're low on fuel. You guys have three minutes before we have to leave without you,over.
Sea Knight Pilot : ブラボー6、もうすぐLZに到着するが、燃料が残り少ない。3分以内に合流できないと君たちを置いていくことになる。

Gaz : We're gonna get left behind! We've got to get to the landing zone!
Gaz : このままじゃ置いてかれる!着陸地点へ向かえ!

Sea Knight Pilot : You got two minutes, over!
Sea Knight Pilot : 残り時間2分を切ったぞ!

Captain Price : Copy that, we're on our way!
Captain Price : 了解!今向かっているところだ!

Captain Price : We've got to break through their lines to reach the LZ! Keep pushing downhill!
Captain Price : LZに到達するには敵の前線を突破するしかない!押し出せ!

Gaz : Let's go! Let's go! Get down the hill!
Gaz : 行くぞ!丘を下るんだ!

Sea Knight Pilot : Ninety seconds to dustoff.
Sea Knight Pilot : あと90秒で離陸する!

Sea Knight Pilot : One minute to bingo fuel.
Sea Knight Pilot : 残り1分!本当に燃料がヤバイ!

Captain Price : Get to the bottom of the hill! Move move!
Captain Price : 丘の麓まで一気に下れ!

Sea Knight Pilot : Thirty seconds.
Sea Knight Pilot : 30秒!

Gaz : Get to LZ! Go! Go!
Gaz : LZを確保しろ!行け!

Griggs : 迎えが必要だって聞いたんでな!急げ!

Sea Knight Pilot : Ok we're outta here.
Sea Knight Pilot : OK、離脱するぞ。

Sea Knight Pilot : Baseplate this is Gryphon Two-Seven. We got 'em and we're comin' home. Out.
Sea Knight Pilot : グリフォン2-7より本部へ。荷物を回収した。これより帰投する、以上。


(*1) SAM : Surface-to-Air Missile 地対空ミサイル

(*2) Foxtrot : Foxtrot(二人で踊る4/4拍子の比較的速いテンポのダンス)はフォネティックコードで「F」を表す。




(C)2007 ACTIVISION Ltd.
(C)2007 Infinity Ward, Inc.

  • 「ロシア語の日本語訳」とありますが、しゃべってるのはロシア訛りの英語では? -- national psycho (2008-11-09 04:11:00)
  • ご指摘ありがとうございました。修正しました。 -- 管理人 (2009-12-07 17:11:45)
  • 近距離航空支援より近接航空支援では無いでしょうか? -- 名無しさん (2010-07-31 13:26:08)
  • ご指摘ありがとうございました。修正しました。 -- 管理人 (2010-08-07 16:26:18)
  • Ka-boomは”ドッカ〜ン”にした方がいいいよぅ -- 名無しさん (2010-09-22 23:23:41)
  • 着陸地点に向かえ!の英語は「We've got to get to the landing zone!」かと思われます。どのみち「着陸地点へ向かわなければいけない」というニュアンスには変わりないとは思いますが・・・。 -- 名無しさん (2011-06-03 21:57:04)
  • ご指摘ありがとうございました。修正しました。 -- 管理人 (2011-07-06 23:32:57)
  • Gaz:Go back! Go back! -- 名無しさん (2019-05-04 14:30:25)
  • ↑「マックがやられた」の直後あたりに入ってる。 -- 名無しさん (2019-05-04 14:30:58)
名前:
コメント:

最終更新:2019年05月04日 14:30