第2幕

第3場
(森。穴熊の住む洞穴。夕方に近い昼下がり)

<ビストロウシュカ>
(穴の中にいる穴熊をのぞく)
あああ・・・ああ!

<穴熊>
大声でわめいているのは誰だ?

<ビストロウシュカ>
あたしよ!あたしよ!大好きなおじさま!

<穴熊>
おまえか!ノミだらけの物乞い女め!
言っただろ!
わしをじろじろ見るのはよせ!

<ビストロウシュカ>
あっははは!あっははは!
怠け者の穴熊おじさんらしいわ!
森のみんな!おじさまがごろごろ
寝っ転がっている様子をご覧なさいよ!

<森の小動物たち>
話すたびに汗をだくだくかいてるわ!
おじさまったら、いい身分ね!

<ビストロウシュカ>
3匹いっぺんに泊まれるぐらい
広い家を持っているくせに、
あたしみたいな貧乏人には、
家の中をのぞいただけで怒鳴るなんて。

<小動物たち>
おじさまったら!

<ビストロウシュカ>
まるで牧場の牝牛みたいに寝そべったりして。

<穴熊>
わしらの家の前で、
これ以上お前が悪さをせんようにしてやる・・・
(ビストロウシュカを平手打ちする)
出て行け!さもなくば、検事に引き渡すぞ。
裁判所に訴えるためにな!

<ビストロウシュカ>
(スカートの裾をまくりあげて)
なんて人なの!性根の腐ったイヤな男!
どうしてあたしを殴るのよ?
卑しい男め!手をあげれば、
私が従うとでも思っているの!?
森はこんなに広いのに、この金持ちのおじさまは
他人が窓の前を通るのすら
気に食わないというのよ!
裁判所に訴えるだなんて!
誰があんたの言うことなんか聞くっていうのよ!

<小動物たち>
性根の腐ったイヤな男!
どうしてあの子を殴るのよ?
卑しい男め!手をあげるのね!
森はこんなに広いのに、
他人が窓の前を通ってもいけないなんて!
この穴熊おじさんのほうを訴えましょう!

<ビストロウシュカ>
(尻尾を高々と上げて)
あんたが、あたしをきちんと評価できるように、
女らしいものを、あんたにあげるわ。

<穴熊>
(激怒して穴から出て行く)
おお!わしの道徳心が激しく傷ついたぞ!
恩知らずの連中からは、逃げるが勝ちだ。

(パイプを小脇にかかえて森へと出て行く。ビストロウシュカは勝ち誇ったように、空っぽの穴に入って行く)

(幕が下りる)

第4場
(居酒屋「パーセクの店」の店内。テーブルを囲んで、校長が森番とトランプをしている)

<牧師>
(穴熊そっくりの顔で、穴熊と同様、パイプをくわえて入ってくる)
ああ!ここが「ストラニ」の町ならば、
ずっと快適なのに!

<森番>
おやおや、牧師さん!ここでも、
じきに晴れやかな婚礼の宴がありますぞ。
どこかの女が、この校長どのを
手なずけたようですからな。

<牧師>
ノン・デス・ムリエリ・コルプス・ツウム!

<森番>
このペテン師の先生!
いったい、どんな女ですか?教えて下さいよ!
えっ?そうか、とっくに聞いてましたっけ。
むかし、むかし・・・
といっても、そんな遠い昔じゃありませんね。
あの頃は、あの女・・・
ヴェルンカ一人を誰もが見つめていましたっけ。
それだってのに、全てが過ぎ去ってしまった・・・
変わってしまった・・・
カラマツが緑の葉をつけていても、
5月はいまや遠い昔のこと。
ヴェルンカは年を取ってしまい、
カラマツも枯れてしまった。
こんなに月日が経ったというのに、
今もまだ、おんなじ女にご執心とは?

<校長>
(非難するように)
森番さん!

<森番>
あの女はね・・・
校長さんに会っても口も利かないんですよ。
口も利きませんよ。あのヴェロニカときたら。

<校長>
そういう森番さんこそ、
よっぽど悪いことをしているくせに。
聞きましたよ。
女狐を家に連れ帰ったそうですねえ。
どうです?いい女に育ってますかな?

<森番>
(取り乱す)
私とあの女狐のことについては、お構いなく!
あの女狐は私から何もかも奪いましたよ!
あのケダモノと別れて
せいせいしているところです!
もう考えたくありません!人間と一緒ですよ!
夢中になってしまうと、
男はバカになってしまうのです!
この校長先生をご覧なさいよ。
頭の切れる男だったはずなのに?
この(トランプの)エースを、
あなたではなく、私にくれてしまうとはね。
あっはっは・・・校長さん、
学者のくせして、何とバカなことを。

<牧師>
ノン・デス・ムリエリ・コルプス・ツウム!

<森番>
さっぱりわからん!
ラテン語でも、せめて猟師用語なら良いのに。

<牧師>
ならばチェコ語で・・・。
『なんじ、女にその身を委ねるなかれ』

<森番>
ああ・・・もう手遅れです。
(校長の尻を持ち上げながら)
こんな痩せ細った身体のことを言ってるんですか?
木の枝みたいにデコボコなこの体を。

<校長>
あなた、人をからかうのがそんなに楽しいですか?
おやっ、一番鶏の声がする・・・家に帰らねば。
(勘定を済ませ、居酒屋から出て行く)
さようなら!

<森番>
こん畜生!ニワトリなんかほっときなさいよ!
ニワトリのせいで、ペテロは
キリストを裏切ったんだから。

<パーセク>
(牧師の耳元にささやく)
牧師さま!牧師さま!
お宅の間借り人があなた様を探しに来てますぞ。

<牧師>
(急いで帽子を手に取り、店から出て行く)
教えてくれなくてもいいのに!

<森番>
(ほろ酔い加減で)
帰るんですか?
朝までちょっとウトウトするだけのために?
おお、校長先生・・・あなたはユダだ!
だが、ユダヤ人(キリスト)をではなく、
ご自分の老骨を、あの年増の女のために、
売り渡したように思えますがね!
ふふふ、図星でしょ?
(パーセクに向かって)
『額に汗する者にパンが与えられる
(=働かざる者食うべからず)』
だけど、飲み物については、
何も言ってませんよね!そうでしょ!?
せめて、主(しゅ)は、少しぐらい
言っておいてくれたら良かったのに・・・
『恐れにおののきつつ飲め・・・』とか何とかね。
ふふっ、図星じゃありませんか?そうでしょ?
そんなわけですから、パーセクさん、
あともう一杯だけ!
ダメですかね?

<パーセク>
まあ、いいですが、あなた。
あの女狐とのことを・・・
私たちに話すのを忘れないでくださいね。

<森番>
何だってんです!
何で忘れちゃいけないんですか!
あいつはもう逃げちまったんです!
逃げたんですよ!
もう探すつもりはありません。
神様の手に委ねて、ほっといてくださいよ。

(幕が下りる)

第5場
(森。丘へと連なる細い道。ヒマワリの花咲く垣根に沿っている。
夜。)

<校長>
(ゆっくりと道を下りて来る)
わしの体の重心がぐらついているのかな?
それとも、地球が
東から西へと(逆向きに)回転してるのかな?
今日は、どうも何かがおかしいぞ。
見知らぬ連中と一緒でも、
居酒屋に泊まるべきじゃなかったろうか?
世間はみんな寝ているのに、どうして、
わしだけ寝ずにいなけりゃならんのだ!?
真っ暗闇の中で、道を探さにゃいけないなんて??
せめて手足を挫かないだけでも
満足しろってことか?
(立ち止まって一休みする)
雨は上がったってのに、ひどい道だ!
ステッキとか体を支える道具がなかったら、
どうやって家までたどりつけるってんだ。
二本の足と一本のステッキ・・・これで支えは3点。
この3点に支えられると、
わしは最もバランス良く立っていられる。
だが、試しにステッキなしだと、どうなる?
(足を滑らせ、道を転がり落ちていく)
なんてこった!

<ビストロウシュカ>
(ヒマワリの陰で動き回っている)

<校長>
(驚いてヒマワリをじっと見つめる)
スタッカート!
フラジョレット!
(風が吹くと、ヒマワリは神秘的に揺れ、まるで驚いて眼をそらすかのようにうなだれる)
ああ、ああ、テリンカさん!
あなたとここで出会えると分かっていたら・・・!
あんな酔っ払いの二人とは、
もっと早く別れてきたというのに。
私のことが好きですか?
ああ、おっしゃってください!
私は、もう何年も、
あなただけを見続けてきたのです。
私の運命は、あなたの手中にあります!
あなたからの返事を待っているのです!
お許しください・・・恋に焦がれる哀れな男を。
あなたをどこまでも追いかけます・・・どこまでも!
この腕にあなたを抱きしめたいのです。
(ヒマワリはうなずくようにして、垣根から一歩前に出る)
おお!そこに場所を作ってくださるのですか?
もう生きたものとも思えません・・・
(思わずステッキを取り落すと、垣根に駆けて行き、その後ろ側に飛び込む)

<ビストロウシュカ>
(ヒマワリの陰から、ちらっと姿を現すと、すぐにヤブの茂みに身を隠す)

<牧師>
(やって来る)
『常に心せよ・・・良き男子たるべく!』
ふむ・・・これはどの古典の一節だったかな?
(タバコに火をつけようとし、いきなりその場に腰をおろす)
火がつかんな!?それにしても、ここには
何度も腰掛けたものだ!
私は若い学生で、あの少女は金色に輝いていて、
その両眼は無邪気に、何一つ汚れを
知らないかのように光っていたものだ・・・。
遠い昔の話だ・・・全ては終わってしまった。
深い淵をたたえたような両眼・・・
その奥には天空が広がり・・・
だがそのもっと奥・・・ずっとずっと奥には、
底知れぬほど深い深い裏切りが
秘められていたのだ!
よりによって、肉屋の小僧なんかと!
ところが、みんなに疑われたのは、この私だ!
この神父の卵のアロイスだったのだ!
(あざ笑うように)
柳の上の子猫ちゃんよ。
純潔な湯治場のスザンナよ・・・。
それ以来、私は澄んだ眼差しで
女を見られなくなった・・・
もう二度と・・・!
だが、すべては過ぎ去ったことだ。
今の私は、部屋の片隅で、ホウキのように
突っ立っているだけの男にすぎない。
『メムネストー・アーネル・アーガトス・エイナイ!(=良き男子たるべく心がけよ)』
(うれしそうに)
そうか!これは、
クセノフォンの『アナバシス』の一節だった!

<森番>
(舞台裏の女狐ビストロウシュカに向かって)
こいつめ!もう逃がさんぞ!

<校長と牧師>
(地面から跳び上がって、てんでばらばらの方向へ駆け去っていく)神よ・・・お助けを!
これ以上、この場所にはいられない!
あの男は分かってないんだ・・・
人間なんて、陶器みたいに
壊れやすい存在だってことを!

<森番>
女狐め!ああ・・・あともうちょっとで、
モノに出来たってのに!

(幕が下りる)
2. DĚJSTVÍ

3. obraz
Les. Doupě jezevcovo. Pozdní odpoledne.

BYSTROUŠKA
(dívá se Jezevci do doupěte)
Ach!

JEZEVEC
Kdopak to tu vřéská?

BYSTROUŠKA
Já, já, milostpane!

JEZEVEC
Ty sloto žebrácká, blechatá!
Já ti povím!
Přestaneš čučet!

BYSTROUŠKA
Che, che, che, che!
Povídé si, beztak máš jazyk líné!
Podívéte se,
valí se tu jak milostpán!

LESNÍ HAVĚŤ
S řečó se potíš!
Jak milostpán!

BYSTROUŠKA
Dům má,
že by se tam vešli tři
a chudákovi vynadá,
že se chce jen podívat.

HAVĚŤ
Milostpán!

BYSTROUŠKA
Leží jak kráva v lóce.

JEZEVEC
Já ti dám chlámať
tuté před našima –
(přetáhne Bystroušku) –
už hébé, nebo tě dám dochtorovi.
Ať ti zažaluje k sódu!

BYSTROUŠKA
(nadzdvihne sukni)
Tu toť! Gambáču shnilé, syrovče syrové!
Co mne mlátíš?
Zavazím ti, špinavče špinavé,
že mne klučeš!
Les je tak velký a vzpomene si milostpán,
že nikdo
nesmí okolová oken!
Já bych tě měla dát k sódu!
Ale kdo by se s tebou mazal!

HAVĚŤ
Gambáču shnilé, syrovče syrové!
Co ju mlátíš?
Zavazí ti, špinavče špinavé!
Les je tak velký
a nikdo nesmí okolová oken!
Dé ho k sódu!

BYSTROUŠKA
(nadzdvihne oháňku)
Tu máš něco ženskýho,
abys věděl, že su uznalá.

JEZEVEC
(vyjde z doupěte, rozhorleně)
Ó, jak jsem mravně rozhořčen!
Opustím nevděčné stádo.

(Vykročí s dýmkou pod paží do lesa. Bystrouška vítězoslavně vklouzne do opuštěného doupěte.)

PROMĚNA

4. obraz
V hospodě „U Pásků“. U stolu Rechtor s Revírníkem hrají karty.

FARÁŘ
(s tvářností jezevcovou vchází s dýmkou)
Ano, ve Stráni bude
daleko lépe!

REVÍRNÍK
Ój, důstojné! Ó, důstojné,
budeme mít slavné oddavky.
Myslím, že si rechtořisko
nějaká osedlala.

FARÁŘ
Non des mulieri corpus tuum!

REVÍRNÍK
Ty poťóchlenče,
řekni, máš-li jakou!
Však já to z tebe dostanu.
Bývalo, bývalo,
dávno už není,
tobě jen, Verunko,
chtělo se bdění,
na světě tratí se všecko
a mění,
modřín se zelenal,
květen byl kdysi,
Verunka zestárla,
modřín je lysý.
Kterak jí nyní
as po létech říká?

RECHTOR
(vyčítavě)
Pane fořte!

REVÍRNÍK
Mlčí,
když potká ho,
mlčí, když potká ho, Veronika.

RECHTOR
Páni fořti mívají
neštěstí horší.
Slyšel jsem,
že jste si donesl lišku domů.
Jak se vám vydařila?

REVÍRNÍK
(dopálen)
Dejte mi s ní pokoj!
Ta mne potvora dostala!
Rád jsem se
bestie splel!
Lepší nemyslet! Zrovna jak člověk!
Jak začne kaňkovat,
tož zhlópne.
Všimněte si toť Rechtora.
Není to módré člověk?
A včil místo vám
maže eso mně.
Ha, he … O, Rechtore, kantore,
hlópneš.

FARÁŘ
Non des mulieri corpus tuum!

REVÍRNÍK
Čerta rozumím!
Kdyby to byla aspoň myslivecká latina.

FARÁŘ
Tož česky:
„Nedáš ženě těla svého“.

REVÍRNÍK
Baže, včil už ne.
(Nadzvedá šosy Rechtorovi.)
Či říkáte této ostrývce tělo?
Kostrbaté jak louč.

RECHTOR
Bodejť byste nežďárali.
Kohout zpívá, čas domů jít.
(Platí a odchází z hospody.)
S Bohem!

REVÍRNÍK
Set sakra pes! Nech kohóta kohótem!
Pro jednoho Petr
Krista zradil.

PÁSEK
(šeptá Faráři do ucha)
Důstojné! Důstojné,
Jdou k vám vaši noví nájemníci.

FARÁŘ
(rychle bere klobouk a odchází)
Nač vzpomínáte!

REVÍRNÍK
(podnapile)
Domů?
Pro ten šňupec tvého spaní?
Ó, Rechtore, Jidáši!
Zdá se mi,
že přece prodáš své staré kosti ženské,
místo židovi?
Pravíš, že ne?
(k Páskovi)
„V potu tváře jísti budeš
chléb svůj.“
Ale o pití ani muk!
Že ne!
Kdyby byl Hospodin
udělal aspoň zmínečku,
že píti budem s bázní a třesením.
Pravíš, že ne?
Proto, pane Pásek,
ještě jednu!
Že ne?

PÁSEK
Ale s tou liškou,
to si ještě
vzpomenete na nás.

REVÍRNÍK
Do hroma,
nemám co vzpomínat!
Utekla!
Utekla a je!
Já ji hledat nebudu.
Zůstávejte s pánem bohem.

PROMĚNA

5. obraz
Les, cestička do vrchu, podél plot s kvetoucí slunečnicí.
Noc.

RECHTOR
(vykračuje k cestičce)
Buďto mám těžiště pohyblivé,
nebo se točí země
od východu k západu.
Cosi dnes není v pořádku.
Bylo mi třeba nocovat
v hospodě u cizích lidí?
Bylo mi třeba nespat,
když spí celý svět!
Potřebuji já hledat cestu ve tmě domů?
A být rád,
že si nevyvrtnu nohu nebo ruku?
(Zastaví se.)
Zatracená cesta, zas ji vybral déšť!
Kdybych neměl hole či opory vůbec,
domů bych se nedostal.
Dvě nohy a hůl to jsou tři opěrní bodové.
Těmito třemi body
mám nejpravidelnější stojatost.
No, zkusím to bez hole.
(Smýkne sebou a upadne.)
Mordié!

BYSTROUŠKA
(vběhne za slunečnici)

RECHTOR
(se udiveně zadívá na slunečnici)
Staccato!
Flažioleto!
(Van větru, slunečnice se zatřese tajemně, pozvedne oči úžasem)
Ó, ó, Terynko!
Kdybych byl věděl, že vás tu potkám,
byl bych dávno opustil
obžerníky oba.
Vy mne milujete?
Ó, promluvte!
Já vás návidím
už léta letoucí,
můj osud je ve vašich rukou
a čekám, co odpovíte!
Odpusťte muži chabému, hořícímu láskou.
Půjdu za vámi, půjdu.
Sevru vás do své náruče.
(Slunečnice se odkloní od plotu.)
Aha, už mi dělá místo.
Čeho se ještě dožiju…
(Hůl mu vypadne z ruky, rozběhne se k plotu a přemete ho kozelcem.)

BYSTROUŠKA
(mihne se od slunečnice, ukryje se v křoví)


FARÁŘ
(přichází)
„Pomni, abys byl dobrým mužem!“
Hrome, z kterého je to klasika?
(Zapaluje a sedne si příliš náhle.)
Nehoří!
Co jsem se tak nasedával!
Já mladým studentem a ona copánek měla
jako ze zlata a očima se dívala
nevinně, nechápavě…
Dávno je tomu. Pak bylo všemu konec.
Oči jako tůň,
v hloubce obloha nebeská
a ještě hlouběji
a ještě hlouběji zrada ošemetná
jak slizké dno!
S řeznickým tovaryšem!
A mně obviňovali,
panáčka Alojze!
(výsměšně)
Kočička na jívě.
Zuzana ctnostná v lázni.
Od té doby neměl jsem
čistého pohledu
ani pro jedinou!
Přešlo všecko.
Teď stojím
jako smeták v koutě.
„Memnesthó anér agathós einai!“

(radostně)
To je přece
z Xenofontovy Anabase!

REVÍRNÍK
(za jevištěm na Lišku Bystroušku)
Kujóne! Už tě ženu!

RECHTOR a FARÁŘ
(sbírají se ze země a utíkají každý jiným směrem)
Pro Boha!
Tady nesmím zůstat!
Ten nerozumí,
že je člověk
křehká nádoba!

REVÍRNÍK
Liška! Na minut hodiny,
že to byla naše liška!

PROMĚNA


Creative Commons License
この日本語テキストは、
クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
の下でライセンスされています。
@wagnerianchan


最終更新:2011年01月10日 21:11