QUATRIÈME ACTE

PREMIER TABLEAU
ジュリエットの寝室

夜中。舞台は松明で照らされている。


N° 14 - Duo

ジュリエットは腰掛け、ロメオはその足元に。

JULIETTE
いいのよ! あなたを許しているわ。
チボーはあなたを殺そうとしたのよ!
彼が死ななかったら、あなた自身が殺されていたわ!
辛くなんかない! 恨みもないわ!
彼はあなたを憎んでいて、私はあなたを愛しているのだもの!

ROMÉO
ああ!もう一度、もう一度言っておくれ、その甘い言葉を!

JULIETTE
愛してる、おお、ロメオ 愛しているわ!
ああ、私の夫!

ROMÉO ET JULIETTE
婚礼の夜!
おお、甘い愛の夜!
運命が僕を(私を)君に(あなたに)引き寄せ
もう後へは戻れない
おお、生きる悦び!
おお、限りない魅惑!
君(あなた)の優しいまなざしが僕(私)を酔わせ
君(あなた)の声が僕(私)の官能を震わせる
君(あなた)の炎の口付けに
まるで天が僕(私)を照らしてくれているよう
僕(私)は君(あなた)に魂を捧げた
君(あなた)に、いつまでも君(あなた)に・・・

明け方の薄明かりがステンドグラスから注いでくる。
ひばりのさえずりが聞こえてくる。

JULIETTE
ロメオ!いったいどうしたの?

ROMÉO
(立ち上がって)
聞いたかい、おお、ジュリエット!
ひばりが、既に朝を告げに来たんだ!

JULIETTE
いいえ、違うわ、朝じゃない、あの鳴き声はひばりなんか
じゃないわ。あなたが心配しているからそう聞こえたのよ!
あれは優しいサヨナキドリ(小夜啼き鳥)、愛の鳥よ!

ROMÉO
いや、ひばりだよ。ああ!朝を告げる鳥だ!
ごらん、あのやきもち焼きな朝の光、水平線が明るんでいる!
松明も消えかかり、朝日が
東の空に
微笑みながら昇ってくる!

JULIETTE
違う、違うわ! この残酷な光は
美しい夜の名残の明るみなのよ!
まだいて!ここに残って!

ROMÉO
ああ!もう死んでもいい!このままここにいよう!

(二人は固く抱き合う。突然、ジュリエットがロメオを振り払う。)

JULIETTE
ああ!あなたの言ったとおり、夜明けだわ!
逃げて!あなたのジュリエットから離れなきゃ!

ROMÉO
いやだ!まだ夜明けじゃない!
ひばりじゃないんだ!
これは優しいサヨナキドリの声だ、愛を告げる鳥だよ!

JULIETTE
ひばりだわ、ああ!夜明けを告げる鳥!
行って!私の大切なひと!

ROMÉO
キスしておくれ、そしたら行くよ!

JULIETTE
むごい定め、むごい定めね!

ROMÉO
ああ!このままで!このまま僕の腕の中に残っていておくれ!
まだこのままで!いつか、僕たちの変わらぬ愛の前には、
この苦しい過去すらも笑い話になるときがくるさ。

JULIETTE
ああ、行かなきゃだめよ!
この腕から離れなきゃいけないわ。
あなたを急がせ、この熱い陶酔から
引き離す、私のこの腕から!

ROMÉO
ああ、行かなければ!
彼女のの腕からはなれなければ。
僕を急がせ、この熱い陶酔から
引き離そうとしている彼女の腕から!

ROMÉO ET JULIETTE
ああ!なんという運命だ!君を僕から引き離すなんて
死ぬより過酷で残虐だ!
ああ、行かなければ! etc

ROMÉO
さようなら、僕のジュリエット!さよなら・・・!

JULIETTE
さようなら・・・!

ROMÉO ET JULIETTE
僕はいつでも君のものだよ(私はいつでもあなたのものよ)!

JULIETTE
さようなら!私の魂!さようなら、私の命!
天使たちよ!あなたがたに彼をお任せします!


N° 15 - Quatuor

GERTRUDE
(たいそう慌てて入ってくる)
ジュリエットさま!
(ほっとして)
ああ!神様がおたすけくださった!
あなたのご主人は行きましたね。お父様のお出でですよ!

JULIETTE
神様!お父様は知っていらっしゃるのかしら?

GERTRUDE
なにも!そうであってほしい!
ローラン神父もご一緒です。

JULIETTE
神様! 私たちをお守りください!

(キャピュレットが神父について入ってくる。)

CAPULET
どうしたね!娘よ。まだ夜も明けきらないというのに
起きていたのか。眠れないのかい?
ああ!わかっているとも。私の心持ちも同じだ。
同じ哀悼の想いが我々の眠りを妨げたのだ。

嘆くのはもうやめて婚礼を挙げよう!
ティヴァルトの遺志を汲んで
彼が望んでいた男を伴侶に迎えておくれ。
涙をぬぐって微笑んでおくれ。

JULIETTE
結婚相手って、いったい誰ですの?

CAPULET
誰よりも勇敢な男、
パリス伯爵だよ!

JULIETTE
à part
神様!

FRÈRE LAURENT
bas, à Juliette
静かに!

GERTRUDE ET FRÈRE LAURENT
落ち着いて!

CAPULET
祭壇の用意はできているし、パリスは受け入れてくれた。
明日を待たずに式を挙げなさい!
ティバルトの魂がこの式を見て安心し、
お前もこれで慰められるだろう。
死者の望みは神の望みも同じ。
聖なる掟、最高の掟なのだ!
亡き者たちの意思を尊重しなければ!

JULIETTE
心配しないで、ロメオ、私は後悔なんかしないわ!

GERTRUDE
お墓の中で、死者をそっとしておきましょう!

CAPULET
亡き者たちの意思は尊重しなければならない!

FRÈRE LAURENT
彼女が震えている・・・、悔恨の気持ちはよくわかる!

CAPULET
ローラン神父がすべて整えてくださるだろう。
友人たちが来る。出迎えなければ。
ll sort, suivi de Gertrude.


N° 16 - Scène

JULIETTE
à Frère Laurent
神父さま! もうだめです! 全部台無しですわ!すべてあなたに従いました。
絶望も罪な恋も隠して・・・
今度はあなたが私を救う番です!この惨めな運命から救い出してください!
なにかおっしゃって、神父様!そうでなければ私は死にますわ!

FRÈRE LAURENT
それでは、そなたは死をまったく恐れていないのだね?

JULIETTE
ええ、全く! こんなおぞましい嘘より死んだ方がましですわ!

FRÈRE LAURENT
それでは、この薬を飲みなさい。
手足から心臓へ
たちまち冷たい倦怠感が広がって、
死んだようになる。
血管の中では突然血が止まり、,
まもなく、頬のばら色は消え、
顔面蒼白に。
まぶたも閉じて、まるで死人のようになるだろう!
どんなに呼びかけても答えない、
「彼女が死んだ!」と周囲は涙に暮れるだろうが、
天使は空からこう答える「彼女は眠っているだけさ!」
一日経ったらそなたの身体も魂も
火の消えた暖炉に再び明かりがともるように、
重苦しい眠りから抜け出すだろう。
闇にまぎれてそなたの夫と私が
そなたの目覚めを épirons
そしてそなたは愛するものの腕に飛び込むのだ!
迷いはあるかね?

JULIETTE
(瓶を手に取り)
いいえ、いいえ!私の命は神父様に預けました!

FRÈRE LAURENT
では、明日。

JULIETTE
はい、また明日。
Frère Laurent sort.


N° 17 - Scène et Air

JULIETTE
神様!震えが体中を駆け巡るようです!
もし、この薬が効かなかったら?
心配しても仕方ないわね。
どうあっても、私はパリスのものになんかならないわ!
いいえ!この短剣が私の誓いを守ってくれるわ!
さあ、さあ!

愛の神よ!勇気をお与えください!
そして恐怖を取り払ってください!
迷うなんて恥辱よ!
震えるのは信仰が足りないせいだわ。
さあ、ひと思いに飲むのよ、この薬を!
ああ、早く、この薬を飲みなさい!
おお、ロメオ!あなたのために飲むのよ!
でも、もし明日この陰鬱な地下墓地で
彼が戻る前に目覚めてしまったら?ああ、神様!
この恐ろしい想像が全身の血を凍らせる!
暗闇の中で私はどうなるのかしら?
この、うめき声に満ちた死の部屋で
何百年もの間骸骨で埋もれたあの場所で?
まだ傷から血を流したままのティバルトが
私の近くに、薄暗い闇の中で眠るあの場所で!
神様!私の手が彼の手に触れるかも知れない!!
死者を伴うあの影はなに?
ティバルトだわ、私を呼んでいる!私を夫から引き離そうとしているのね!
いや!亡霊たちよ、いなくなって!
消えてちょうだい、不吉な夢よ!
幸福の夜明けが訪れる
苦しい過去の暗がりを白ませて・・・
さあ!愛の神よ!私に再び勇気を! etc.


DEUXIÈME TABLEAU
宮殿の廊下。奥にチャペルのドア。

N° 18 - Finale

婚礼の行列。
オルガンの前奏曲が響き、
チャペルのドアが開く
聖職者と少年少女合唱団の一団が入場してくる。

PÂRIS, CAPULET, MANUELA, PEPITA
おお、ジュリエットよ、どうか幸せに!
彼の愛は
おまえのすべてを受け止める!
神もがお前を受け入れ、
おまえの前に開ける
人生に微笑みかけてくださろう!
彼の心は一生お前に愛を誓うだろう。

ANGELO
おお、ジュリエット、
彼の愛をごらん。
おまえのすべてを受け入れる
おお、ジュリエット、幸せに!etc

GERTRUDE
なんて厳しい定め!
おお、なんという恐怖!
おお、ジュリエット様、お気の毒に!
L'espérance t'est ravie,
Aux maux de la vie
Résigne-toi
Du sort implacable
Il faut subir la loi!

FRÈRE LAURENT
おお、ジュリエットよ!
私を信じなさい!
おお、ジュリエット!幸せになるのだ!
私を信じなさい!
神がすべてをお認めになり、
ああ!そなたの前に開ける
人生に微笑みかけてくださるだろう!
私を信じなさい。
天はそなたをお守りくださる。そしてそなたは目覚めるのだ!

JULIETTE
ああ!震えるわ!なんて不幸なの!
むごい定め!
おお、死ぬほど恐ろしいわ!
Sa tendresse m'a ravie!
おお、むごい定め!
怖くて死にそう!
ロメオだけが私の人生、
彼に私の愛を捧げます!
憐れみのないさだめが私から彼を奪ったのよ!

CHŒUR
おお、ジュリエット様、お幸せに! etc.

LES AUTRES
彼はあなたを愛している etc.

CAPULET
娘よ、お前を愛する婚約者に寄り添うのだよ!
天はお前たち二人をこの祝福された婚礼により、
永遠の絆で結びつけられた!さあ、至高のひとときだ!
この聖なる祭壇のもと、幸福が二人を待っている!

パリスが前に出て、ジュリエットに指輪をはめようとひざまづく。


JULIETTE
(手を引っ込め、うなされたような低い声で)
憎悪がこの宿命の恋を生み
棺が私の新婚の褥となりましょう!
(頭に手をやり、婚礼のティアラをはずす。
髪がほどけ、肩に落ちかかる。)


CAPULET
ジュリエット、しっかりなさい!

JULIETTE
ああ!私を支えて!ふらつくわ!
(一同取り囲み、彼女を支える。)
辺りが暗いわ、夜になったの?私を呼ぶのは誰?
死ぬのかしら?怖いわ!お父様!さようなら!
(彼女を取り囲む者の腕に生気なく倒れこむ。)

CAPULET
(取り乱して)
ジュリエット!娘よ!ああ!
(愕然として)
死んだ!

TOUS
死んだって!

CAPULET
(絶望して)
死んだ・・・!

TOUS
公正なる神よ!
QUATRIÈME ACTE

PREMIER TABLEAU
La chambre de Juliette

Il fait encore nuit. La scène est éclairée par un flambeau.

N° 14 - Duo

Juliette est assise; Roméo est à ses pieds.

JULIETTE
Va! je t'ai pardonné,
Tybalt voulait ta mort!
S'il n'avait succombé, tu succombais toi-même!
Loin de moi la douleur! loin de moi le remords!
Il te haïssait et je t'aime!

ROMÉO
Ah! redis-le, redis-le, ce mot si doux!

JULIETTE
Je t'aime, ô Roméo! je t'aime,
Ô mon époux!

ROMÉO ET JULIETTE
Nuit d'hyménée!
Ô douce nuit d'amour!
La destinée
M'enchaîne à toi sans retour.
Ô volupté de vivre!
Ô charmes tout puissants!
Ton doux regard m'enivre,
Ta voix ravit mes sens!
Sous tes baisers de flamme
Le ciel rayonne en moi!
Je t'ai donné mon âme,
À toi, toujours à toi!

Les premières lueurs du jour éclairent les vitraux de la fenêtre. On entend chanter l'alouette.

JULIETTE
Roméo! qu'as-tu donc?

ROMÉO
se levant
Écoute, ô Juliette!
L'alouette déjà nous annonce le jour!

JULIETTE
Non, non, ce n'est pas le jour, ce n'est pas l'alouette
Dont le chant a frappé ton oreille inquiète,
C'est le doux rossignol, confident de l'amour!

ROMÉO
C'est l'alouette, hélas! messagère du jour!
Vois ces rayons jaloux dont l'horizon se dore;
De la nuit les flambeaux pâlissent, et l'aurore
Dans les vapeurs de l'Orient
Se lève en souriant!

JULIETTE
Non, non, ce n'est pas le jour, cette lueur funeste
N'est que le doux reflet du bel astre des nuits!
Reste! reste!

ROMÉO
Ah! vienne donc la mort! je reste!

Ils restent, enlacé, et puis Juliette se dégage.


JULIETTE
Ah! tu dis vrai, c'est le jour!
Fuis, il faut quitter ta Juliette!

ROMÉO
Non! non! ce n'est pas le jour!
Ce n'est pas l'alouette!
Cest le doux rossignol, confident de l'amour!

JULIETTE
C'est l'alouette, hélas! messagère du jour!
Pars! ma vie!

ROMÉO
Un baiser, et je pars!

JULIETTE
Loi cruelle! loi cruelle!

ROMÉO
Ah! reste! reste encor en mes bras enlacés!
Reste encore! un jour il sera doux à notre amour fidèle
De se ressouvenir de ces tourments passés.

JULIETTE
Il faut partir, hélas!
Il faut quitter ces bras
Où je te presse,
Et t'arracher à cette ardente ivresse!

ROMÉO
Il faut partir, hélas!
Alors que dans ses bras
Elle me presse
Et l'arracher à cette ardente ivresse!

ROMÉO ET JULIETTE
Ah! que le sort qui de toi me sépare,
Plus que la mort est cruel et barbare!
Il faut, partir, hélas! etc

ROMÉO
Adieu! ma Juliette! adieu! …

JULIETTE
Adieu! …

ROMÉO ET JULIETTE
… toujours à toi!

JULIETTE
Adieu! mon âme! adieu ma vie!
Anges du ciel! à vous je le confie!


N° 15 - Quatuor

GERTRUDE
entrant dans une grande agitation
Juliette!
se rassurant
Ah! le ciel soit loué!
Votre époux est parti! voici votre père!

JULIETTE
Dieu! saurait-il?

GERTRUDE
Rien! rien, j'espère!
Frère Laurent le suit!

JULIETTE
Seigneur! protège-nous!

Entre Capulet suivi de Frère Laurent.

CAPULET
Quoi! ma fille, la nuit à peine est achevée,
Et tes yeux sont ouverts, et te violà levée!
Hélas! notre souci, je le vois, est pareil,
Et les mêmes regrets hâtent notre réveil!

Que l'hymne nuptial succède aux cris d'alarmes!
Fidèle au dernier vœu que Tybalt a formé,
Reçois de lui l'époux que sa bouche a nommé,
Souris au milieu de tes larmes!

JULIETTE
Cet époux quel est-il?

CAPULET
Le puis vaillant de tous,
Le comte Pâris!

JULIETTE
à part
Dieu!

FRÈRE LAURENT
bas, à Juliette
Silence!

GERTRUDE ET FRÈRE LAURENT
Calmez-vous!

CAPULET
L'autel est préparé, Pâris a ma parole,
Soyez unis tous deux sans attendre à demain!
Que l'ombre de Tybalt, présente à cet hymen,
S'apaise enfin et te console.
La volonté des morts, comme celle de Dieu lui-même,
Est une loi sainte, une loi suprême!
Nous devons respecter la volonté des morts!

JULIETTE
Ne crains rien, Roméo, mon cœur est sans remords!

GERTRUDE
Dans leur tombe laissons en paix dormir les morts!

CAPULET
Nous devons respecter la volonté des morts!

FRÈRE LAURENT
Elle tremble, et mon cœur partage ses remords!

CAPULET
Frère Laurent saura te dicter ton devoir.
Nos amis vont venir, je vais les recevoir.
ll sort, suivi de Gertrude.


N° 16 - Scène

JULIETTE
à Frère Laurent
Mon père! tout m'accable! tout est perdu! J'ai pour vous obéir,
Caché mon désespoir et mon amour coupable;
C'est à vous de me secourir, à vous de m'arracher à mon sort misérable!
Parlez, mon père, parlez! ou bien je suis prête à morir!


FRÈRE LAURENT
Ainsi, la mort ne trouble point votre âme?

JULIETTE
Non! non! plutôt la mort que ce mensonge infâme!

FRÈRE LAURENT
Buvez donc ce breuvage:
Et des membres au cœur
Va soudain se répandre une froide langueur,
De la mort mensongère image.
Dans vos veines soudain le sang s'arrêtera,
Bientôt une pâleur livide effacera
Les roses de votre visage;
Vos yeux seront fermés ainsi que dans la mort!
En vain éclateront alors les cris d'alarmes,
"Elle n'est plus!" diront vos compagnes en larmes,
Et les anges du ciel répondront: "Elle dort!"
C'est là qu'après un jour votre corps et votre âme,
Comme d'un foyer mort se ranime la flamme,
Sortiront enfin de ce lourd sommeil;
Par l'ombre protégés, votre époux et moi-même
Nous épirons votre réveil
Et vous fuirez au bras de celui qui vous aime!
Hésitez-vous?

JULIETTE
prenant le flacon
Non! non! à votre main j'abbandonne ma vie!

FRÈRE LAURENT
À demain!

JULIETTE
À demain!
Frère Laurent sort.


N° 17 - Scène et Air

JULIETTE
Dieu! quel frisson court dans mes veines?
Si ce breuvage était sans pouvoir!
Craintes vaines!
Je n'apparetiendrai pas au Comte malgré moi!
Non! non! ce poignard sera le gardien de ma foi!
Viens! viens!

Amour, ranime mon courage,
Et de mon cœur chasse l'effroi!
Hésiter, c'est te faire outrage,
Trembler est un manque de foi!
Verse! verse! Verse toi-même ce breuvage!
Ah! Verse ce breuvage!
Ô Roméo! je bois à toi!
Mais si demain pourtant dans ces caveaux funèbres
Je m'éveillais avant son retour? Dieu puissant!
Cette pensée horrible a glacé tout mon sang!
Que deviendrai-je en cas ténèbres
Dans ce séjour de mort et de gémissements,
Que les siècles passés ont rempli d'ossements?
Où Tybalt, tout saignant encor de sa blessure,
Près de moi, dans la nuit oscure
Dormira! Dieu!!! ma main rencontrera sa main!
Quelle est cette ombre à la mort échappée?
C'est Tybalt! il m'appelle! il veut de mon chemin
Écarter mon époux! et sa fatale épée
Non! fantômes! disapraissez!
Dissipe-toi, funeste rêve!
Que l'aube du bonheur se lève
Sur l'ombre des tourments passés!
Viens! Amour! ranime mon courage, etc.


DEUXIÈME TABLEAU
Une galerie du palais. Au fond, les portes de la chapelle.

N° 18 - Finale

Cortège nuptial
Un prélude d'orgue se fait entendre; les portes de la chapelle s'ouvrent; un cortège de clercs et d'enfants de chœur entrent en scène.

PÂRIS, CAPULET, MANUELA, PEPITA
O Juliette, sois heureuse!
Son âme amoureuse
Subit ta loi!
Quand Dieu même t'y convie,
Souris à la vie
Qui s'ouvre à toi!
Son cœur va pour jamais va t'engager sa foi!

ANGELO
O Juliette,
Vois son âme amoureuse
Subir ta loi!
O Juliette, sois heureuse, etc

GERTRUDE
Loi rigoureuse!
O mortel effroi!
O Juliette, malheureuse!
L'espérance t'est ravie,
Aux maux de la vie
Résigne-toi
Du sort implacable
Il faut subir la loi!

FRÈRE LAURENT
O Juliette! ton âme
Peut croire en moi!
O Juliette! sois heureuse!
Ton âme peut croire en moi!
Quand Dieu même t'y convie
Ah! souris à la vie
Qui s'ouvre à toi!
Ton âme peut croire en moi.
Le ciel te protège et veillera sur toi!

JULIETTE
Ah! je tremble! malheureuse!
Loi rigoureuse!
O mortel effroi!
Sa tendresse m'a ravie!
Ô loi rigoureuse!
Mortel effroi!
Lui seul est ma vie,
À lui ma foi,
Le sort sans pitié l'a séparé de moi!

CHŒUR
O Juliette! sois heureuse, etc.

LES AUTRES
Son âme amoureuse, etc.

CAPULET
Ma fille, cède aux vœux du fiancé qui t'aime!
Le ciel va nous unir par des nœds éternels!
De cet hymen béni voici l'instant suprême!
Le bonheur vous attend au pied des saints autels!

Pâris s'avance et se dispose à passer son anneau au doigt de Juliette.

JULIETTE
retirant sa main et à demi-voix comme dans un rêve
La haine est le berceau de cet amour fatal!
Que le cercueil soit mon lit nuptial!
Elle porte la main à sa tête et détache sa couronne de fiancée; ses cheveux se déroulent et tombent sur ses épaules.

CAPULET
Juliette! reviens à toi!

JULIETTE
Ah! soutenez-moi! je chancelle!
On l'entourne et on la soutient.
Quelle nuit m'environne? et quelle voix m'appelle?
Est-ce la mort? j'ai peur!!! mon père!!! adieu!
Elle tombe inanimée dans les bras de ceux qui l'entournent.

CAPULET
égaré
Juliette!!! ma fille!! ah!!!
atterré
Morte!!

TOUS
Morte!

CAPULET
avec désespoir
Morte!

TOUS
Juste Dieu!


All rights reserved
© polochan


最終更新:2015年08月15日 16:57