オペラ作曲家別索引

オペラ対訳完成

その他対訳完成

対訳一部完成

このサイトについて

アクセス数

  • 今日  -
  • 昨日  -
  • 累計  -

翻訳エンジン


bose_soundlink_color_ii



第1節

【ゲロンティアス】

イエスよ、マリアよ、私の最期が近づいています、
あなたが私を呼んでいるのが、私にはわかります。
それは、弱まりつつある息からではなく、
心臓の冷たさからでもなく、眉の湿り気からでもなく、
(イエスよ、憐れんでください。
マリアよ、私のために祈ってください。)
それは前に一度も感じたことのない、この新しい感覚、
(主よ、最期には私とともにいてください。)
私が死ぬこと、存在しなくなる(という感覚からです)。
それは、最も深いところからくる消滅感、
(魂を愛する者よ、偉大なる神よ、お願いです。)
(私を存在せしめている)個々の構成要素がからになっていく、
私を存在せしめている自然な力(が、からになっていく)。

友よ、私のために祈ってください。亡霊が
恐ろしい呼び出しのため、扉を叩いています。
こんなに私を怯えさせ、怖がらせる者は
今まで来たことがありません。
‘us death,—O loving friends, your prayers!— ‘tis he!
As though my very being had given way,
As though I was no more a substance now,
And could fall back on nought to be my stay,
(Help, loving Lord! Thou my sole Refuge, Thou,)
And turn no whither, but must needs decay
And drop from out the universal frame
Into that shapeless, scopeless, blank abyss,
That utter nothingness, of which I came:
This is it that has come to pass in me;

O horror! this it is, my dearest, this;
だから、友よ、祈る力のない私のために祈ってください。

【見送る人々】

主よ、憐れんで下さい。
キリストよ、憐れんで下さい。
主よ、憐れんで下さい。
聖なるマリアよ、彼のために祈って下さい。
すべての聖なる天使たちよ、彼のために祈って下さい。
正義の聖歌隊よ、彼のために祈って下さい。
Holy Abraham, pray for him.
St John Baptist, St Joseph, pray for him.
St Peter, St Paul, St Andrew, St John,
すべての使徒たちよ、すべての福音書記者たちよ、
 彼のために祈って下さい。
主を信奉するすべての聖なる者たちよ、
 彼のために祈って下さい。
すべての聖なる穢れない者たちよ、彼のために祈って下さい。
すべての聖なる殉教者たちよ、すべての聖なる証聖者たちよ、
すべての聖なる隠修士たちよ、すべての聖なる処女たちよ、
あなたたち、すべての聖人たちよ、彼のために祈って下さい。

【ゲロンティアス】

くじけそうな私の魂よ、奮起するのだ。男らしく振舞うのだ。
終わろうとしている生命と思考の期間、
あと少し歩んでいく必要があるが、それを経たのち、
あなたの神にあう準備をせよ。
困惑の嵐が
しばし続く間に、
新たに破滅がこの身に降りかかる前に、
この時間をうまく使うのだ。

【見送る人々】

慈悲深く、恵み深く、彼を助けて下さい、主よ。
慈悲深く、恵み深く、主よ、彼を救い出して下さい。
過去の罪から、
あなたの不機嫌から、あなたの憤りから、
死の危険から、
罪に従ったり、
あるいは神を否定したり、
あるいは、最後に自分に頼ったり
(することから救出して下さい。)
地獄の火から、
すべての邪悪なものから、
悪魔の力から、
あなたのしもべを救い出して下さい、
一生に一度だけ。

あなたの生誕によって、あなたの十字架によって、
終わりのない喪失から、彼を救出して下さい。
あなたの死と埋葬によって
最後の転落から彼を救って下さい。
あなたが墓から蘇ったことよって、
あなたが高みへ上がったことによって、
聖霊の恵み深い愛によって、
最後の審判の日に、彼を救って下さい。

【ゲロンティアス】

聖なるかな、力強き方は。聖なるかな、神は。
深い淵からあなたに祈ります。
憐れんでください、審判者よ、
私を容赦してください、主よ。

私は神が三位一体であることを固く信じます。
私はあなたの息子が人間として現れたことを十分に認めます。
そしてその人間が十字架につけられたことを
完全に信じ、希望を抱きます。
彼が死んだ時の、もろもろの考えと行いを
頑なに死ぬまで信じます。
光と命と力は、単純かつ全面的に
彼の慈悲に属していることを(信じます)。
そして聖なる者、強き者である彼を、
最高で唯一のものとして愛します。

聖なるかな、力強き方は。聖なるかな、神は。
深い淵からあなたに祈ります。
憐れんでください、審判者よ、
私を容赦してください、主よ。

私は、彼の慈愛にのみ
畏敬の念を抱きます。
聖なる教会を彼の創造物として、
教会の教えを彼の教えとして(畏敬します)。
私は今、私を取り囲むものを喜んで受け入れます、
それが痛みであれ恐怖であれ。
私をここに縛っている全てのきずなを
私は強い意志をもって切断します。
崇拝は無垢な天使によって、
またそれを通して常に与えられます
地と天の神、
父、子、そして聖霊に対して。

聖なるかな、力強き方は。聖なるかな、神は。
深い淵からあなたに祈ります。
憐れんでください、審判者よ、
死の危険において。

私はもう何もできません。またやって来ました、
苦痛よりひどい消滅感が。
私を人間としている全てのものが
いやおうなく否定され崩壊していきます。
as though I bent
Over the dizzy brink
Of some sheer infinite descent;
Or worse, as though
Down, down for ever I was falling through
The solid framework of created things,
And needs must sink and sink
Into the vast abyss.
そしてもっと悲惨なことに、
荒々しく休むことのない恐怖が私の魂の宿を
満たし始めました。そしてさらに悪いことに
邪悪なものが形をなし、忌まわしい呪いとともに
風にのって広がっています、
神聖な空気を汚し、笑い、
醜い翼を羽ばたかせながら。
私は恐怖と失望で気が狂いそうです。
おお、イエスよ、私のために祈ってください。
マリアよ、祈ってください。
イエスよ、あなた自身の
苦悩の際に来た天使を・・・
マリアよ、私のために祈ってください。
ヨセフよ、私のために祈ってください。
マリアよ、私のために祈ってください。

【見送る人々】

彼を救って下さい、主よ、この不吉な時に、
昔、あなたが恵み深い力によって何度も行ったように。
Enoch and Elias from the common doom; (Amen.)
洪水から(箱舟で)ノアを救ったように、
Abraham from th’ abounding guilt of Heathenesse; (Amen.)
様々の残忍な災難からヨブを救ったように、
Isaac, when his father’s knife was raised to slay; (Amen.)
Lot from burning Sodom on its judgment-day; (Amen.)
屈従と絶望の地からモーセを救ったように、
Daniel from the hungry lions in their lair; (Amen.)
And the Children Three amid the furnace-flame; (Amen.)
Chaste Susanna from the slander and the shame; (Amen.)
ゴリアテそしてサウルの憤りからダビデを救ったように。
And the two Apostles from the prison-thrall; (Amen.)
Thecla from her torments; (Amen:)
そのように、あなたの力を示すため、
この邪悪な時に、あなたのしもべを救出して下さい。

【ゲロンティアス】

最後の時です。できれば眠りたいのですが、
苦痛で死にそうです。あなたの手の中に・・・
おお、主よ、あなたの手の中に・・・

【司祭】

出発しなさい、キリストを信じる魂よ、この世から。
旅立ちなさい、キリストを信じる魂よ。
出発しなさい、神の名において行くのです。
あなたを創った全能の父(である神の名において)。
行きなさい、私たちの主、イエス・キリストの名において。
あなたのために血を流した、生ける神の子
(であるキリストの名において)。
行きなさい、
あなたに注がれた聖霊の名において。
行きなさい、天使と大天使の名において。
行きなさい、天使と大天使の名において。
権天使と能天使の名において。
智天使と熾(し)天使の名において、進みなさい。
行きなさい、総大司教と預言者の名において。
使徒たち、福音書記者たち、
殉教者たち、そして証聖者(の名において)。
聖なる修道士と隠修者の名において。
聖処女とすべての聖人の名において。
男たちも女たちも、行きなさい。あなたの進路を行きなさい。
そして、あなたの今日の居所が平穏に見出され、
そして、あなたのすみかが聖なるシオン山でありますように。
同じ私たちの主、キリストを通じて。
FIRST PHASE

GERONTIUS:

JESU, MARIA - I am near to death,
And Thou art calling me; I know it now.
Not by the token of this faltering breath,
This chill at heart,, this dampness on my brow,
— (Jesu, have mercy! Mary, pray for me!)

'tis this new feeling, never felt before,
(Be with me, Lord, in my extremity!)
That I am going, that I am no more.
‘Tis this strange innermost abandonment,
(Lover of souls! great God! I look to Thee,)
This emptying out of each constituent
And natural force, by which I come to be.

Pray for me, O my friends; a visitant
Is knocking his dire summons at my door,
The like of whom, to scare me and to daunt,
Has never, never come to me before;
‘us death,—O loving friends, your prayers!— ‘tis he!
As though my very being had given way,
As though I was no more a substance now,
And could fall back on nought to be my stay,
(Help, loving Lord! Thou my sole Refuge, Thou,)
And turn no whither, but must needs decay
And drop from out the universal frame
Into that shapeless, scopeless, blank abyss,
That utter nothingness, of which I came:
This is it that has come to pass in me;

O horror! this it is, my dearest, this;
So pray for me, my friends, who have not strength to pray.

ASSISTANTS

Kyrie eleison,
Christe eleison,
Kyrie eleison.
Holy Mary, pray for him.
All holy Angels, pray for him.
Choirs of the righteous, pray for him.
Holy Abraham, pray for him.
St John Baptist, St Joseph, pray for him.
St Peter, St Paul, St Andrew, St John,
All Apostles, all Evangelists,
 pray for him.
All holy Disciples of the Lord,
 pray for him.
All holy Innocents, pray for him.
All holy Martyrs, all holy Confessors,
All holy Hermits, all holy Virgins,
All ye Saints of God, pray for him.

GERONTIUS:

ROUSE thee, my fainting soul, and play the man;
And through such waning span of life and thought
As still has to be trod,
Prepare to meet thy God.
And while the storm of that bewilderment
Is for a season spent,
And, ere afresh the ruin on thee fall,
Use well the interval.

ASSISTANTS:

BE merciful, be gracious; spare him, Lord.
Be merciful, be gracious; Lord, deliver him.
From the sins that are past;
From Thy frown and Thine ire;
From the perils of dying;
From any complying with sin,
Or denying his God,
Or relying on self at the last;

From the nethermost fire;
From all that is evil;
From power of the devil;
Thy servant deliver,
For once and for ever.

By Thy birth, and by Thy Cross,
Rescue him from endless loss;
By Thy death and burial,
Save him from a final fall;
By Thy rising from the tomb,
By Thy mounting up above,
By the Spirit’s gracious love,
Save him in the day of doom.

GERONTIUS:

SANCTUS fortis, Sanctus Deus
De Profundis oro te,
Miserere, Judex meus
Parce mihi Domine.

Firmly I believe and truly God is Three, and God is One;
And I next acknowledge duly Manhood taken by the Son.
And I trust and hope most fully
In that Manhood crucified;
And each thought and deed unruly
Do to death, as He has died.
Simply to His grace and wholly
Light and life and strength belong,
And I love, supremely, solely,
Him the holy, Him the strong.

Sanctus fortis Sanctus Deus,
De Profundis oro te
Miserere, Judex meus
Parce mihi Domine.

And I hold in veneration,
For the love of Him alone,
Holy Church, as His creation,
And her teachings, as His own.
And I take with joy whatever
Now besets me, pain or fear,
And with a strong will I sever
All the ties which bind me here.
Adoration aye be given,
With and through the angelic host,
To the God of earth and heaven,
Father, Son, and Holy Ghost.

Sanctus fortis, Sanctus Deus,
De Profundis oro te,
Miserere, Judex meus,
Mortis in discrimine.

I can no more; for now it comes again,
That sense of ruin, which is worse than pain,
That masterful negation and collapse
Of all that makes me man;
as though I bent
Over the dizzy brink
Of some sheer infinite descent;
Or worse, as though
Down, down for ever I was falling through
The solid framework of created things,
And needs must sink and sink
Into the vast abyss.
And, crueler still,
A fierce and restless fright begins to fill
The mansion of my soul. And, worse and worse,
Some bodily form of ill
Floats on the wind, with many a loathsome curse
Tainting the hallowed air, and laughs, and flaps
Its hideous wings,
And makes me wild with horror and dismay.
O Jesu, help! pray for me,
Mary, pray!
Some angel, Jesu such as came to Thee
In Thine own agony....
Mary, pray for me.
Joseph, pray for me.
Mary, pray for me.

ASSISTANTS

RESCUE him, O Lord, in this his evil hour,
As of old so many by Thy gracious power: (Amen.)
Enoch and Elias from the common doom; (Amen.)
Noe from the waters in a saving home; (Amen.)
Abraham from th’ abounding guilt of Heathenesse; (Amen.)
Job from all his multiform and fell distress; (Amen.)
Isaac, when his father’s knife was raised to slay; (Amen.)
Lot from burning Sodom on its judgment-day; (Amen.)
Moses from the land of bondage and despair; (Amen.)
Daniel from the hungry lions in their lair; (Amen.)
And the Children Three amid the furnace-flame; (Amen.)
Chaste Susanna from the slander and the shame; (Amen.)
David from Golia and the wrath of Saul (Amen.)
And the two Apostles from the prison-thrall; (Amen.)
Thecla from her torments; (Amen:)
―so, to show Thy power,
Rescue this Thy servant in his evil hour.

GERONTIUS:

NOVISSIMA hora est; and I fain would sleep,
The pain has wearied me.... Into Thy hands
O Lord, into Thy hands ....

THE PRIEST:

PROFICISCERE, anima Christiana, de hoc mundo!
Go forth upon thy journey, Christian soul!
Go from this world! Go, in the name of God
The omnipotent Father, who created thee!
Go, in the name of Jesus Christ, our Lord,
Son of the living God, who bled for thee!

Go, in the name of the Holy Spirit,
Who hath been poured out on thee!
Go, in the name of Angels and Archangels;
In the name of Thrones and Dominations;
In the name of Princedoms and of Powers;
And in the name of Cherubim and Seraphim, Go forth!
Go, in the name of Patriarchs and Prophets;
And of Apostles and Evangelists,
Of Martyrs and Confessors;
In the name of holy Monks and Hermits;
In the name of holy Virgins; and all Saints of God,
Both men and women, go! Go on thy course;
And may thy place to-day be found in peace,
And may thy dwelling be the Holy Mount of Sion
—through the Same, through Christ, our Lord.



|新しいページ|検索|ページ一覧|RSS|@ウィキご利用ガイド | 管理者にお問合せ
|ログイン|