オペラ作曲家別索引

オペラ対訳完成

その他対訳完成

対訳一部完成

このサイトについて

アクセス数

  • 今日  -
  • 昨日  -
  • 累計  -

翻訳エンジン


bose_soundlink_color_ii



第4節

【魂】

今やその時が来たので、私の恐れは消えうせました。
私の運命がはかられる時が近づいています。
最も穏やかな喜びを期待できます。

しかし、聞きなさい。わたしは感じます。
私を怖がらせる荒々しいどよめきを。
私はおびえてしまいそうです。

【天使】

我々は裁きの庭の近くまで来ました。
向こうに集まっている悪魔たちが上げる
不機嫌なうめき声が聞こえます。
It is the middle region, where of old
Satan appeared among the sons of God,
To cast his jibes and scoffs at holy Job.
So now his legions throng the vestibule,
空腹で野蛮で、物を要求するのです。
そして地獄に連れて行く魂を集めているのです。
彼らの嘆願にはシーッと言いなさい。

【魂】

何と不快で粗野で不協な響きなのでしょう。

【悪魔たち】

生まれの卑しい粗暴な地上ののろまたちが、
神になりたいと熱望している、
産むことで、余分の好意にすがって、
手柄で点を稼いで。
あたかも何でも高貴な考えの
代わりになるかのように、
そして偉大なる霊のきらめきの一瞥
祝福された支配者たち、正当な統治者たち
誇りある住まいと光の王国の、
主たる所有者たち(の代わりになるかのように。)
問答無用で剥奪され、追い出される、
独裁者の意向や、
暴君が眉をひそめただけで。
主人を追い出した後、与えた、
不当であるにもかかわらず、勝ち誇ったように、
没収した王冠を、聖歌を単調に歌う連中に、
ぼそぼそともったいぶった話をする連中に、
すべての奴隷に、
信心ぶった詐欺師に、
こびへつらう悪漢に、
彼の足の裏の埃を舐めた連中に(与えた。)

【天使】

あれが休むことのない彼らのあえぎ声です。
捕らえられ檻に入れられた獣のように、
のどから深いぞっとする音を鳴らして生きているのです、
ひっきりなしに、あっち行ったりこっちに来たりして。

【悪魔たち】

心は奔放で自由なもの、
目的などない、そう我々は言われた、
祖先がいることを考えてはならないと。
聖人とは何か?
死ぬ前に息で空気を汚染する者、

ばか者が崇拝する死骸の束、
人生の終わりに。はは!

Which rattle and stink, E’en in the flesh.
We cry his pardon!
No flesh bath he;
Ha! ha!
For it bath died, ‘Tis crucified Day by day, Afresh, afresh,
Ha! ha!
That holy clay,
Ha! ha!
And such fudge,
As priestlings prate, Is his guerdon,
Ha! ha!
Before the Judge,
And pleads and atones For spite and grudge,
And bigot mood,
And envy and hate, And greed of blood.

SOUL:

HOW impotent they are! and yet on earth
They have repute for wondrous power and skill;
And books describe, how that the very face
Of the Evil One, if seen, would have a force
Even to freeze the blood, and choke the life
Of Him who saw it.

ANGEL:

In thy trial-state
Thou hadst a traitor nestling close at home,
Connatural, who with the powers of hell
Was leagued, and of thy senses kept the keys,
And to that deadliest foe unlocked thy heart. therefore is it, in respect of man,
Those fallen ones show so majestical.
But when some child of grace, angel or saint,
Pure and upright in his integrity nature, meets the demons on their raid,
They scud away as cowards from the fight.
Nay oft hath holy hermit in his cell, yet disburdened of mortality,
Mocked at their threats and warlike overtures;
Or, dying, when they swarmed, like flies,
Defied them, and departed to his Judge.

【悪魔たち】

美徳と悪徳、悪漢の言い訳、
みんな同じだ、はは!
地獄の業火の恐れ、憎しみに満ちた炎、
臆病者の嘆願。はは!
彼の値段を教えてやれ,
聖人だろうが構わない。はは!
抜け目ないセンスで、
賃金のためにあくせく働くだろう、はは!
浅ましい目的で
ただ上なる天を求める、
慈愛からではなく、はは!


【魂】

私には偽りの霊魂は見えません。
私は彼の王座にたどり着いて、
親愛なる主人にあうのでしょうか。
Or hear, at least, His awful judgment-word
With personal intonation, as I now
Hear thee, not see thee, Angel? Hitherto
All has been darkness since I left the earth;
S hall I remain thus sight bereft all through
My penance time? If so, how comes it then
That I have hearing still, and taste, and touch,
Yet not a glimmer of that princely sense
Which binds ideas in one, and makes them live?


ANGEL:

NOR touch, nor taste, nor hearing hast thou now;
Thou livest in a world of signs and types,
The presentations of most holy truths,
Living and strong, which now encompass thee.
A disembodied soul, thou hast by right
No converse with aught else beside thyself;
But, lest so stern a solitude should load
And break thy being, in mercy are vouchsafed
Some lower measures of perception,

Which seem to thee, as though through channels brought,
Through ear, or nerves, or palate, which are gone.
And thou art wrapped and swathed around in dreams,
Dreams that are true, yet enigmatical;
For the belongings of thy present state,
Save through such symbols, come not home to thee.
And thus thou tell’st of space, and time, and size,
Of fragrant, solid, bitter, musical,
Of fire, and of refreshment after fire;
As (let me use similitude of earth,
To aid thee in the knowledge thou dost ask) –
As ice which blisters may be said to burn.
Nor hast thou now extension, with its parts
Correlative,—long habit cozens thee,—
Nor power to move thyself; nor limbs to move.
Hast thou not heard of those, who, after loss
Of hand or foot, still cried that they had pains
In hand or foot, as though they had it still?
So is it now with thee, who hast not lost
Thy hand or foot, but all which made up man;
So will it be, until the joyous day
Of resurrection, when thou wilt regain
All thou hast lost, new-made and glorified.
How, even now, the consummated Saints
See God in heaven, I may not explicate.
Meanwhile let it suffice thee to possess
Such means of converse as are granted thee,
Though, till that Beatific Vision thou art blind;
For e’en thy purgatory, which comes like fire,
Is fire without its light.

SOUL:

His will be done!
I am not worthy e’er to see again
The face of day; far less His countenance,
Who is the very sun. Nathless, in life,
When I looked forward to my purgatory,
It ever was my solace to believe
That, ere I plunged amid th’ avenging flame,
I had one sight of Him to strengthen me.

【天使】

NOR rash nor vain is that presentiment;
ええ、短い間ですがあなたの主を見ることができるでしょう。
Thus will it be: what time thou art arraigned
Before the dread tribunal, and thy lot
Is cast for ever, should it be to sit
On His right hand among His pure elect,
Then sight, or that which to the soul is sight,
As by a lightning-flash, will come to thee,
And thou shalt see, amid the dark profound,
Whom thy soul loveth, and would fain approach,—
短い間。しかしあなたは知りません、
わが子よ、あなたが何を尋ねるのか。
最も美しいものをみることは、あなたを喜ばせ、
同時にあなたを突き刺すでしょう。

【魂】

天使よ、あなたの口調は暗い。畏れと、
私が軽率な行動をしないかという心配が私を覆います。

【天使】

かつては人間で、いまは上にあって
栄光の中にある人がいます。
彼は死の直前に、十字架につけられた
ものとの交感がありました。
まさに主キリストの傷が
彼の肉体にも現れたのです。
そして、あの抱擁の際に
体と魂を通り抜けた苦悩から
永遠の慈愛の炎が、変容する前に
燃えることを学びなさい。
FOURTH PHASE

SOUL:

Now that the hour is come, my fear is fled;
And at this balance of my destiny, now close upon me,
I can forward look with a serenest joy.

But hark! upon my sense
Comes a fierce hubbub, which would make me fear,
Could I be frighted.

ANGEL:

We are now arrived
Close on the judgment court; that sullen howl
Is from the demons who assemble there.
It is the middle region, where of old
Satan appeared among the sons of God,
To cast his jibes and scoffs at holy Job.
So now his legions throng the vestibule,
Hungry and wild, to claim their property,
And gather souls for hell.
Hist to their cry.

SOUL:

HOW sour and how uncouth a dissonance!

DEMONS:

LOW-BORN clods of brute earth,
They aspire to become gods,
By a new birth, and an extra grace,
And a score of merits.
As if aught could stand in place
Of the high thought,
And the glance of fire of the great spirits,
The powers blest, The lords by right,
The primal owners of the proud dwelling
And realm of light,—
Dispossessed, aside thrust, chucked down,
By the sheer might of a despot’s will,
Of a tyrant’s frown.
Who after expelling Their hosts, gave,
Triumphant still, And still unjust,
Each forfeit crown To psalm-droners,
And canting groaners,
To every slave
And pious cheat,
And crawling knave,
Who licked the dust under his feet.

ANGEL:

Tis the restless panting of their being;
Like beasts of prey, who, caged within their bars,
In a deep hideous purring have their life,
And an incessant pacing to and fro.

DEMONS:

THE mind bold and independent,
The purpose free, so we are told,
Must not think to have the ascendant.
What’s a saint?
One whose breath doth the air taint before his death;

A bundle of bones, Which fools adore,
When life is o’er, Ha! ha!

Which rattle and stink, E’en in the flesh.
We cry his pardon!
No flesh bath he;
Ha! ha!
For it bath died, ‘Tis crucified Day by day, Afresh, afresh,
Ha! ha!
That holy clay,
Ha! ha!
And such fudge,
As priestlings prate, Is his guerdon,
Ha! ha!
Before the Judge,
And pleads and atones For spite and grudge,
And bigot mood,
And envy and hate, And greed of blood.

SOUL:

HOW impotent they are! and yet on earth
They have repute for wondrous power and skill;
And books describe, how that the very face
Of the Evil One, if seen, would have a force
Even to freeze the blood, and choke the life
Of Him who saw it.

ANGEL:

In thy trial-state
Thou hadst a traitor nestling close at home,
Connatural, who with the powers of hell
Was leagued, and of thy senses kept the keys,
And to that deadliest foe unlocked thy heart. therefore is it, in respect of man,
Those fallen ones show so majestical.
But when some child of grace, angel or saint,
Pure and upright in his integrity nature, meets the demons on their raid,
They scud away as cowards from the fight.
Nay oft hath holy hermit in his cell, yet disburdened of mortality,
Mocked at their threats and warlike overtures;
Or, dying, when they swarmed, like flies,
Defied them, and departed to his Judge.

DEMONS:

VIRTUE and vice, a knave’s pretence
‘Tis all the same; Ha! ha!
Dread of hell-fire, of the venomous flame,
A coward’s plea. Ha! ha!
Give him his price,
Saint though he be, Ha! Ha!
Fom shrewd good sense
He’ll slave for hi re; Ha! ha!
And does but aspire to the heaven above
With sordid aim,
And not for love. Ha! Ha!


SOUL:

I see not those false spirits;
Shall I see my dearest Master,
When I reach His throne?
Or hear, at least, His awful judgment-word
With personal intonation, as I now
Hear thee, not see thee, Angel? Hitherto
All has been darkness since I left the earth;
S hall I remain thus sight bereft all through
My penance time? If so, how comes it then
That I have hearing still, and taste, and touch,
Yet not a glimmer of that princely sense
Which binds ideas in one, and makes them live?


ANGEL:

NOR touch, nor taste, nor hearing hast thou now;
Thou livest in a world of signs and types,
The presentations of most holy truths,
Living and strong, which now encompass thee.
A disembodied soul, thou hast by right
No converse with aught else beside thyself;
But, lest so stern a solitude should load
And break thy being, in mercy are vouchsafed
Some lower measures of perception,

Which seem to thee, as though through channels brought,
Through ear, or nerves, or palate, which are gone.
And thou art wrapped and swathed around in dreams,
Dreams that are true, yet enigmatical;
For the belongings of thy present state,
Save through such symbols, come not home to thee.
And thus thou tell’st of space, and time, and size,
Of fragrant, solid, bitter, musical,
Of fire, and of refreshment after fire;
As (let me use similitude of earth,
To aid thee in the knowledge thou dost ask) –
As ice which blisters may be said to burn.
Nor hast thou now extension, with its parts
Correlative,—long habit cozens thee,—
Nor power to move thyself; nor limbs to move.
Hast thou not heard of those, who, after loss
Of hand or foot, still cried that they had pains
In hand or foot, as though they had it still?
So is it now with thee, who hast not lost
Thy hand or foot, but all which made up man;
So will it be, until the joyous day
Of resurrection, when thou wilt regain
All thou hast lost, new-made and glorified.
How, even now, the consummated Saints
See God in heaven, I may not explicate.
Meanwhile let it suffice thee to possess
Such means of converse as are granted thee,
Though, till that Beatific Vision thou art blind;
For e’en thy purgatory, which comes like fire,
Is fire without its light.

SOUL:

His will be done!
I am not worthy e’er to see again
The face of day; far less His countenance,
Who is the very sun. Nathless, in life,
When I looked forward to my purgatory,
It ever was my solace to believe
That, ere I plunged amid th’ avenging flame,
I had one sight of Him to strengthen me.

ANGEL:

NOR rash nor vain is that presentiment;
Yes,—for one moment thou shalt see thy Lord.
Thus will it be: what time thou art arraigned
Before the dread tribunal, and thy lot
Is cast for ever, should it be to sit
On His right hand among His pure elect,
Then sight, or that which to the soul is sight,
As by a lightning-flash, will come to thee,
And thou shalt see, amid the dark profound,
Whom thy soul loveth, and would fain approach,—
One moment; but thou knowest not,
My child, what thou dost ask:
That sight of the most fair will gladden thee,
But it will pierce thee too.

SOUL:

THOU speakest darkly, Angel; and an awe
Falls on me, and a fear lest I be rash.

ANGEL:

THERE was a mortal, who is now
Above in the mid glory:
He, when near to die, was given
Communion with the Crucified,—
Such, that the Master’s very wounds
Were stamped upon his flesh;
And, from the agony which thrilled
Through body and soul in that embrace,
Learn that the flame of the Everlasting Love
Doth burn ere it transform…



|新しいページ|検索|ページ一覧|RSS|@ウィキご利用ガイド | 管理者にお問合せ
|ログイン|