オペラ作曲家別索引

オペラ対訳完成

その他対訳完成

対訳一部完成

このサイトについて

アクセス数

  • 今日  -
  • 昨日  -
  • 累計  -

翻訳エンジン


bose_soundlink_color_ii





第一節:序章

第一歌:マハゴニーへ行こう

マハゴニーへ行こうぜ!
風も涼しくさわやかだ
あそこでは待ってるぜ、馬肉に女肉に
ウィスキーと賭場が

きれいな緑色の
アラバマのお月さんよ
オレ達を照らすんだな!
だってオレ達、今日は持ってるんだ
シャツの下には札束を
お前さんの大口開けた
バカ笑いでも買ってやろうと思ってさ

マハゴニーへ行こうぜ!
東風だって吹いている
あそこじゃ新鮮な肉サラダはあっても
お偉いさんはいやしない

きれいな緑色の
アラバマのお月さんよ (以下くり返し)

マハゴニーへ行こうぜ!
とも綱ほどいて出港だ
(風も涼しくさわやかだ)
ブン、ブン、ブン、ブン、文明病とも
オサラバさ

きれいな緑色の
アラバマのお月さんよ (以下くり返し)

第二歌a:小行進曲 (器楽奏)

第二歌:アラバマ・ソング

オー、教エテ下サイ、近クニ酒場ハアリマセンカ?
オー、訳ハ聞カナイデ、オー、聞カナイデ下サイ!
酒場ヲ見ツケナクテハ、イケナイノデス
モシモ、酒場ガ見ツカラナカッタラ
私タチ、死ヌヨリ他ナイノデス!

オー、あらばまノオ月サマ
モウ、さよならシナクテハイケマセン
ままサンガ死ンデシマッタノデ
私タチ、オ酒ガイルノデス
オ分カリデスネ

オー、教エテ下サイ、近クニイイ男ハイマセンカ?
オー、訳ハ聞カナイデ、オー、聞カナイデ下サイ!
イイ男ヲ見ツケナクテハ、イケナイノデス
モシモ、イイ男ガ見ツカラナカッタラ
私タチ、死ヌヨリ他ナイノデス!

オー、あらばまノオ月サマ
モウ、さよならシナクテハイケマセン
ままサンガ死ンデシマッタノデ
私タチ、男ガイルノデス
オ分カリデスネ

オー、教エテ下サイ、イクラカオ金ハアリマセンカ?
オー、訳ハ聞カナイデ、オー、聞カナイデ下サイ!
オ金ヲ見ツケナクテハ、イケナイノデス
モシモ、オ金ガ見ツカラナカッタラ
私タチ、死ヌヨリ他ナイノデス!

オー、あらばまノオ月サマ
モウ、さよならシナクテハイケマセン
ままサンガ死ンデシマッタノデ
私タチ、オ金ガイルノデス
(私タチ、オ酒ガイルノデス)
オ分カリデスネ

第二節:マハゴニーの生活

第三歌a;ヴィヴァーチェ (器楽奏)

第三歌:マハゴニーで暮らしていくには

マハゴニーで暮らしていくには
1日5ドルも必要だった
それでも遊び足りない時には
その分は、また別会計だ
でも、あの頃は誰もが腰を据え
マハゴニーの賭博酒場でがんばっていた
いつだって負けがこんでたけれど
それでも楽しくやっていけたから

海の上でも
陸の上でも
誰もが身ぐるみどころか皮まで剥がれて
だから、みんなは開き直って
自分の皮を売りつけたんだ
だって、皮はいつだって金に替えられたから

マハゴニーで暮らしていくには (以下くり返し)

海の上でも
陸の上でも
皮は剥いだ先から売れていった
おかげで地肌は年中ヒリヒリしてた
でも、これで飲み代の足しになるか?
だって、皮ってやつは安いけれどウィスキーってやつは高いんだ

マハゴニーで暮らしていくには (以下くり返し)

海の上でも
陸の上でも
神さまの挽臼はゆっくりと回っていた
けれど、大勢が開き直って
自分の皮を売りつけていた
だって、酒場で暮らすのは好きでも酒場で払うのはイヤだったから

自分の檻に閉じこもっていれば
1日5ドルもかかりはしない
女房持ちでないって訳じゃなければ
別会計なんて必要なかった
でも、近頃は誰もが腰を据え
神さまの安酒場でがんばっている
いつだって勝ち越しているけれど
それでも、全然、楽しくなんてないんだ

第4歌a:ヴィヴァーチェ・アッサイ (器楽奏)

第四歌:ベナレス・ソング

コノ町ニハ、オ酒ガアリマセン
私タチヲ置イテクレル酒場モアリマセン
電話ハドコデスカ?
ココニハ電話モナイノデスカ?
オー、誰カ、神サマ助ケテ、モウだめ!

行キマショウ、べなれすヘ
オ日サマノ輝クトコロヘ
行キマショウ、べなれすヘ
じょにー、一緒ニ行キマショウ

コノ国ニハ、オ金ガアリマセン
手ヲ握ッテクレル殿方モイマセン
電話ハドコデスカ?
ココニハ電話モナイノデスカ?
オー、誰カ、神サマ助ケテ、モウだめ!

行キマショウ、べなれすヘ (以下くり返し)

コノ星ニハ、面白イコトガアリマセン
ドコカ逃ゲ出セル出口モアリマセン
電話ハドコデスカ?
ココニハ電話モナイノデスカ?
オー、誰カ、神サマ助ケテ、モウだめ!

何ト言ウコトデショウ
べなれすハ地震デ壊滅シテシマッタノデス!
オー!ウルワシノべなれす!
私タチハ、ドコヘ行ケバイイノデショウ?

何ト言ウコトデショウ
べなれすハ地震デ壊滅シテシマッタノデス!
オー!ウルワシノべなれす!
私タチハ、ドコヘ行ケバイイノデショウ?

第五歌a:ソステヌート:コラール (器楽奏)

第五歌:マハゴニーの神

ある灰色の真昼時
ウィスキーびたりで
神さまがマハゴニーにやって来た
ウィスキーびたりで
オレ達はマハゴニーの神さまに気づいた

お前ら、スポンジみたいに全部、飲んじまったのか
オレ様が毎年、豊かに実らせてやった麦を
オレ様が来るとは、誰も思っていなかったのか
いざ来てみれば、用意は全然じゃないか

マハゴニーの男達は顔を見合わせた
マハゴニーの男達は「そうかい」と言った

ある灰色の真昼時 (以下くり返し)

金曜の夜は、さぞ大笑いしたんだろうな?
メリー・ヴィーマンをオレ様は遠くから見てたんだぞ
塩湖の真ん中でボウ鱈みたいに浮かんでおったわ
これで、あの娘もいつも濡れっぱなしだろうよ、こん畜生

マハゴニーの男達は顔を見合わせた
マハゴニーの男達は「そうかい」と言った

ある灰色の真昼時 (以下くり返し)

この薬莢に見覚えはないか?
オレ様の御使いを撃ち殺しやがったな?
それでオレ様がお前らを天国に行かせると思うか
飲んだくれのゴマ塩頭どもが!

マハゴニーの男達は顔を見合わせた
マハゴニーの男達は「そうかい」と言った

ある灰色の真昼時 (以下くり返し)

お前ら、全員、地獄行きだ!
ヴァージニア葉巻でも何でも南京袋に詰めて荷造りだ!
オレ様の作った地獄に落ちやがれ、バカどもが!
下衆どもまとめて真っ暗な地獄に落ちろ!

マハゴニーの男達は顔を見合わせた
マハゴニーの男達は「そうかい」と言った

ある灰色の真昼時
ウィスキーびたりで
お前さんはマハゴニーにやって来る
ウィスキーびたりで
お前さんはマハゴニーで始めるんだ

誰もそこを動くんじゃない!
みんな、ストライキだ!
髪の毛一本だって、地獄に何か行かせやしない
だってオレ達は、もともと地獄にいるんだからな

マハゴニーの男達は神さまをにらみ付けた!
マハゴニーの男達は「いやだね」と言ったんだ!

第三節:終章

第六歌:マハゴニーができたのは

そもそもマハゴニーなんかできたのは
世の中があまりにも、ひど過ぎたから
平和なんて、やって来ないし
世の中、乱れきっているのに
人を支えてくれるものが、何もないからできたのさ

つまりマハゴニーなんて、存在しないのさ
だってマハゴニーなんて、ありもしない場所なんだから
結局、マハゴニーなんて、ただのでっち上げた言葉なのさ
Erster Teil: Prolog

Nr. 1: Auf nach Mahagonny

Auf nach Mahagonny!
Die Luft ist kühl und frisch
Dort gibt es Pferd- und Weiberfleisch
Whisky und Pokertisch.

Schöner, grüner
Mond von Alabama
Leuchte uns!
Denn wir haben heute hier
Unterm Hemde Geldpapier
Fur ein grobes Lachen
Deines groben, dummen Munds.

Auf nach Mahagonny!
Der Ostwind, der geht schon
Dort gibt es frischen Fleischsalat
Und keine Direktion.

Schöner, grüner
Mond von Alabama usw .

Auf nach Mahagonny!
Das Schiff wird losgeseilt
(Die Luft ist kühl und frisch)
Sie Zi-zi-zi-zi-zivilis
Die wird uns dort geheilt.

Schöner, grüner
Mond von Alabama usw .

Nr. 2a: Kleiner Marsch (Orchester)

Nr. 2: Alabama-Song

Oh, show us the way to the next whisky-bar!
Oh, don't ask why; oh, don't ask why!
For we must find the next whisky-bar,
For if we don't find the next whisky-bar,
I tell you we must die!

Oh, moon of Alabama,
We now must say good-bye,
We've lost our good old mamma
And must have whisky,
Oh, you know why.

Oh, show us the way to the next pretty boy!
Oh, don't ask why; oh, don't ask why!
For we must find the next pretty boy,
For if we don't find the next pretty boy,
I tell you we must die!

Oh, moon of Alabama,
We now must say good-bye,
We've lost our good old mamma
And must have boys,
Oh, you know why.

Oh, show us the way to the next little dollar!
Oh, don't ask why; oh, don't ask why!
For we must find the next little dollar,
For if we don't find the next little dollar,
I tell you we must die!

Oh, moon of Alabama,
We now must say good-bye,
We've lost our good old mamma
And must have dollars,
(And must have whisky)
Oh, you know why.

Zweiter Teil: Das Leben in Mahagonny

Nr. 3a: Vivace (Orchester)

Nr. 3: Wer in Mahagonny blieb

Wer in Mahagonny blieb,
Brauchte jeden Tag fünf Dollar
Und wenn er's besonders trieb,
Brauchte er vielleicht noch extra.
Aber damals saßen alle
In Mahagonnys Poker-Drinksalon.
Sie verloren in jedem Falle,
Doch sie hatten was davon.

Auf der See
Und am Land
Werden allen Leuten ihre Häute abgezogen,
Darum sitzen alle Leute
Und verkaufen ihre Häute,
Denn die Häute werden jederzeit mit Dollars aufgewogen.

Wer in Mahagonny blieb, usw .

Auf der See
Und am Land
Ist drum der Verbrauch an frischen Häuten ungeheuer,
Immer beißt es euch im Fleische
Doch wer zahlt euch eure Räusche?
Denn die Häute, die sind billig und der Whisky, der ist teuer.

Wer in Mahagonny blieb, usw .

Auf der See
Und am Land
Siehet man die vielen Gottesmuhlen langsam mahlen
Und dann sitzen viele Leute
Und verkaufen viele Haute
Denn sie woll'n so gern bar leben und so ungern bar bezahlen.

Wer in seinem Kober bleibt
Braucht nicht jeden Tag fünf Dollar
Und falls er nicht unbeweibt,
Braucht er vielleicht auch nicht extra.
Aber heute sitzen alle
In des lieben Gottes billigem Salon,
Sie gewinnen in jedem Falle,
Doch sie haben nichts davon.

Nr. 4a: Vivace assai (Orchester)

Nr. 4: Benares-Song

There is no whisky in this town
There is no bar to sit us down
Where is the telephone?
Is here no telephone?
Oh, Sir, God damn me: No!

Let's go to Benares
Where the sun is shining,
Let's go to Benares
Johnnie, let us go.

There is no money in this land.
There is no boy with whom to shake hands.
Where is the telephone?
Is here no telephone?
Oh, Sir, God damn me: No!

Let's go to Benares, usw .

There is not much fun on this star
There is no door that is ajar
Where is the telephone?
Is here no telephone?
Oh, Sir, God damn me: No!

Worst of all,
Benares is said to have been perished in an earthquake!
Oh! my good Benares!
Oh! where shall we go?

Worst of all,
Benares is said to have been punished in an earthquake!
Oh! my good Benares!
Oh! where shall we go?

Nr. 5a: Sostenuto: Choral (Orchester)

Nr. 5: Gott in Mahagonny

An einem grauen Vormittag
Mitten im Whisky
Kam Gott nach Mahagonny
Mitten im Whisky
Bemerkten wir Gott in Mahagonny.

Sauft ihr wie die Schwämme
Meinen guten Weizen Jahr für Jahr?
Keiner hat erwartet, daß er käme;
Wenn ich komme jetzt, ist alles gar?

Ansahen sich die Männer von Mahagonny.
Ja, sagten die Männer von Mahagonny.

An einem grauen Vormittag, usw .

Lachtet ihr am Freitagabend?
Mary Weeman sah ich ganz von fern
Wie 'nen Stockfisch stumm im Salzsee schwimmen
Die wird nicht mehr trocken, meine Herrn.

Ansahen sich die Männer von Mahagonny.
Ja, sagten die Männer von Mahagonny.

An einem grauen Vormittag, usw .

Kennt ihr diese Patronen?
Schießt ihr meinen guten Missionar?
Soll ich wohl mit euch im Himmel wohnen
Sehen euer graues Säuferhaar?

Ansahen sich die Männer von Mahagonny.
Ja, sagten die Männer von Mahagonny.

An einem grauen Vormittag, usw .

Gehet alle zur Hölle!
Steckt jetzt die Virginien in den Sack!
Marsch mit euch in meine Hölle, Burschen!
In die schwarze Hölle mit euch Pack!

Ansahen sich die Männer von Mahagonny.
Ja, sagten die Männer von Mahagonny.

An einem grauen Vormittag
Mitten im Whisky
Kommst du nach Mahagonny.
Mitten im Whisky
Fangst du an in Mahagonny!

Rühre keiner den Fuß jetzt!
Jederman streikt!
An den Haaren kannst du uns nicht in die Hölle ziehen,
Weil wir immer in der Hölle waren.

Ansahen Gott die Männer von Mahagonny!
Nein, sagten die Männer von Mahagonny!

Dritter Teil: Finale

Nr. 6: Aber dieses ganze Mahagonny

Aber dieses ganze Mahagonny
Ist nur, weil alles so schlecht ist,
Weil keine Ruhe herrscht
Und keine Eintracht
Und weil es nichts gibt, woran man sich halten kann.

Denn Mahagonny, das gibt es nicht.
Denn Mahagonny, das ist kein Ort.
Denn Mahagonny ist nur ein erfundenes Wort.


Creative Commons License
この日本語テキストは、
クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
の下でライセンスされています。
@ hanmyo



|新しいページ|検索|ページ一覧|RSS|@ウィキご利用ガイド | 管理者にお問合せ
|ログイン|