オペラ作曲家別索引

オペラ対訳完成

その他対訳完成

対訳一部完成

このサイトについて

アクセス数

  • 今日  -
  • 昨日  -
  • 累計  -

翻訳エンジン


bose_soundlink_color_ii



De profundis clamavi ad te Domine;
Domine exaudi vocem meam!

Ô viens, ô viens Emmanuel!
En Toi vit l’espoir d’Israël.
Nos lourdes fautes nous pleurons,
Entends nos voix qui t’implorons.

Joie et Paix sur Toi Israël!
Voici venir Emmanuel.

Ô viens, parais lumière du jour
Qui dois nous apporter ton secours.
Nous errons tous sans but ni fin,
Ô désigne nous le clair chemin.

Joie et Paix sur Toi Israël!
Il est venu Emmanuel.

Ne craignez point car je vous transmets
une bonne nouvelle qui apportera une grande joie.
Le Messie est venu sur la terre,
dans une étable à Bethléem.
Vous trouverez couché
dans une créche l’enfant Jésus.

Es ist ein Reis entsprungen
Aus einer Wurzel zart,
Wie uns die Alten sungen,
Aus Jesse kam die Art.
Und hat ein Blümlein bracht,
Mitten im kalten Winter,
Wohl zu der halben Nacht.

Das Reis das ich da meine,
Davon Jesaias sagt,
Maria ist’s, die Reine,
Die uns das Blümlein bracht.
Aus Gottes ew’gem Rat
Hat sie ein Kind geboren,
Und blieb doch reine Magd.

Gloria in excelsis Deo.

Il est né le divin enfant,
Jouez hautbois, résonnez musettes;
Il est né le divin enfant
Chantons tous son avènement.

Une étable est son logement,
Un peu de paille est sa couchette.
Partez, ô Rois de l’Orient,
Venez adorer cet enfant.

Ô bergers, venez promptement,
Près de lui votre place est prête.
Ô bergers, venez promptement,
Il aime votre empressement.

Vom Himmel hoch, ihr Engelein kommt!
Eia, eia, susanni.
Kommt singt und klingt, kommt pfeift und trombt.
Alleluia, alleluia.
Singt Fried den Menschen weit und breit,
Gott Preis und Ehr’ in Ewigkeit.

O du fröhliche,
O du selige,
Welt ging verloren,
Christ ist geboren.
Freue, freue dich,
O Christenheit!

O du fröhliche,
O du selige,
Christ ist erschienen,
Uns zu versühnen.
Freue, freue dich,
O Christenheit!

Stille Nacht, heilige Nacht,
Alles schläft, einsam wacht
Nur das traute, hochheilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
Schlaf in himmlischer Ruh’.
Schlaf in himmlischer Ruh’.

Stille Nacht, heilige Nacht,
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel Halleluia
Tönt es laut von fern und nah:
Christ der Retter ist da!
Christ der Retter ist da!

Gloria in excelsis Deo.
Et in terra pax hominibus bonae voluntatis.

Laudate Dominum omnes gentes:
laudate eum omnes populi.
Quoniam confirmata est super nos misericordia eius:
et veritas Domini manet in aeternum.
Gloria Patri et Filio, et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper.
Et in saecula saeculorum. Amen.
De profundis clamavi ad te Domine;
Domine exaudi vocem meam!

Ô viens, ô viens Emmanuel!
En Toi vit l’espoir d’Israël.
Nos lourdes fautes nous pleurons,
Entends nos voix qui t’implorons.

Joie et Paix sur Toi Israël!
Voici venir Emmanuel.

Ô viens, parais lumière du jour
Qui dois nous apporter ton secours.
Nous errons tous sans but ni fin,
Ô désigne nous le clair chemin.

Joie et Paix sur Toi Israël!
Il est venu Emmanuel.

Ne craignez point car je vous transmets
une bonne nouvelle qui apportera une grande joie.
Le Messie est venu sur la terre,
dans une étable à Bethléem.
Vous trouverez couché
dans une créche l’enfant Jésus.

Es ist ein Reis entsprungen
Aus einer Wurzel zart,
Wie uns die Alten sungen,
Aus Jesse kam die Art.
Und hat ein Blümlein bracht,
Mitten im kalten Winter,
Wohl zu der halben Nacht.

Das Reis das ich da meine,
Davon Jesaias sagt,
Maria ist’s, die Reine,
Die uns das Blümlein bracht.
Aus Gottes ew’gem Rat
Hat sie ein Kind geboren,
Und blieb doch reine Magd.

Gloria in excelsis Deo.

Il est né le divin enfant,
Jouez hautbois, résonnez musettes;
Il est né le divin enfant
Chantons tous son avènement.

Une étable est son logement,
Un peu de paille est sa couchette.
Partez, ô Rois de l’Orient,
Venez adorer cet enfant.

Ô bergers, venez promptement,
Près de lui votre place est prête.
Ô bergers, venez promptement,
Il aime votre empressement.

Vom Himmel hoch, ihr Engelein kommt!
Eia, eia, susanni.
Kommt singt und klingt, kommt pfeift und trombt.
Alleluia, alleluia.
Singt Fried den Menschen weit und breit,
Gott Preis und Ehr’ in Ewigkeit.

O du fröhliche,
O du selige,
Welt ging verloren,
Christ ist geboren.
Freue, freue dich,
O Christenheit!

O du fröhliche,
O du selige,
Christ ist erschienen,
Uns zu versühnen.
Freue, freue dich,
O Christenheit!

Stille Nacht, heilige Nacht,
Alles schläft, einsam wacht
Nur das traute, hochheilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
Schlaf in himmlischer Ruh’.
Schlaf in himmlischer Ruh’.

Stille Nacht, heilige Nacht,
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel Halleluia
Tönt es laut von fern und nah:
Christ der Retter ist da!
Christ der Retter ist da!

Gloria in excelsis Deo.
Et in terra pax hominibus bonae voluntatis.

Laudate Dominum omnes gentes:
laudate eum omnes populi.
Quoniam confirmata est super nos misericordia eius:
et veritas Domini manet in aeternum.
Gloria Patri et Filio, et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper.
Et in saecula saeculorum. Amen.

(libretto: Cäsar von Arx)



|新しいページ|検索|ページ一覧|RSS|@ウィキご利用ガイド | 管理者にお問合せ
|ログイン|