<第8場>

(アンドロニコひとり)

Recitativo

ANDRONICO
アステリアが私を裏切るのなら、どうしても
彼女が熱愛する者の心臓を(えぐりだして)その手にくれてやろう
タメルラーノを血まみれにしてやるのだ
私自身も死に、
私を苦しめた残酷な女は
やっと満足するだろう

Aria

彼女の胸のうちの心は
虎よりも
尊大で、不実で、過酷だ
粗暴で神を信じぬ者は
すべての愛が忘れ去られたなら
残酷さだけに喜びを見出すのだ


<第9場>

(王座のある広間、タメルラーノとアステリア、
あとからバヤゼット、さらにアンドロニコ)

Recitativo

TAMERLANO
王座へ、王座へ、美しい人よ

ASTERIA
陛下、私はあなたのお気の召すままに、ええ、王座へ

(独白)

でもこのケダモノを殺すために

TAMERLANO
右手を差し出してくれ!

ASTERIA
はい、どうぞ

(独白)

ああ、つらい!お父様に見られたら
あっ、来たわ!

BAJAZET
どこにいるのだ、アステリア?

TAMERLANO
何しにきた?バヤゼット?

BAJAZET
娘を止めるためだ

TAMERLANO
あつかましい!
囚われの身の分際で

BAJAZET
囚われの身だが
わが娘への権利までは奪われていない

TAMERLANO
もうおまえの娘ではない
アステリアは余の花嫁だ

BAJAZET
おまえの花嫁?そんなはずはない
オスマンの血が
羊飼いの血と
結ばれてたまるものか

TAMERLANO
高慢な愚か者め、
今は余がお前の主君だということを忘れたか?

BAJAZET
ああ、喜ぼうが、逆らおうが、運命は
お前から卑しい血筋を
私から高貴な生まれを奪うことはできないのだ

(アステリアに)

黙っているのか?
厚かましいぞ、おまえは赤面し
罪を犯したことをすでに大いに恥じている
裏切り者め、娘の資格などない!

TAMERLANO
黙れ!
おまえの暴言にはうんざりする
アステリアの顔色が
余の決断を阻まなければ
おまえなどとっくに斬首しているところだ

BAJAZET
さあ、やれ!ためらってるのか?
別のことでなだめようと願っても虚しいことだぞ

ASTERIA
(独白)
そんな危ういことしたら死んでしまうわ、黙ってても、話しても

TAMERLANO
なだめられぬのなら、屈辱を味あわせてやる
ほう、誇り高きオスマンは自ら地に伏したか
余はその高慢な頭を
踏みつけて王座へ登ってやる

BAJAZET
誰も煩わせることはない
このとおり、わが身を投げ出してやるわ
王座へ登れ!
アステリアもおまえと共に!
今、敵の王座へ
親の頭を娘が踏みつけて登るという
残酷で前代未聞の後世の恥をなすがいい

TAMERLANO
行くぞ、アステリア

ASTERIA
ああ、陛下、従いますわ
でもこのようなことはできません
私を花嫁にしたいのなら
せめて人の道にはずれたことをさせようとなさらないで
行く手に何もないようにしてくれれば王座へ登ります

ANDRONICO
(独白)
ついに彼女の裏切りを見る時が来た

TAMERLANO
立て!

BAJAZET
断る!せめて横柄な娘の
王座への道をふさぐのだ

TAMERLANO
立てといっておるのだ!ほら!

BAJAZET
酷い宿命だ!

TAMERLANO
大胆な眼差しでよく見よ、バヤゼット
おまえの娘のありのままを
おまえの身の程を知らぬ誇りに似合わぬ娘ではないか

ASTERIA
お父様、許して!

(独白)

王座へ登るとわかるはずよ
アンドロニコ、黙ってるの?

ANDRONICO
恋人には父親の後に言うことなどありません
言うことはありますか、バヤゼット様?
あなたにはあのひとが
かつて私を愛しているかのように振る舞い
あなたに従っていた
ひとに見えますか?

BAJAZET
ああ、目をあわせるな
アンドロニコ
あれはもうバヤゼットの娘ではない

TAMERLANO
アンドロニコ、ついにこの時が来た
タメルラーノはおぬしに感謝する
アステリアはおぬしから余へ
余からおぬしへはイレーネを
イレーネとともに国を治めよ
さあ、イレーネをわれらのもとへ来させよ!

<第10場>

(イレーネと前場の人々)

Recitativo

IRENE
婚約の際に約束された正当な位のため
彼女に代わり参りました。その位は空いてないと?
あなたが王座に登る理由は
君臨したいと願うからでも、愛情に屈したからでもないのでは?

ASTERIA
(独白)
その非難はまだむだではないわ

TAMERLANO
まだ無礼な女がここに?
イレーネはどこだ?

IRENE
イレーネ様は決して来ません
その王座と寝台が
明け渡されない限りは

TAMERLANO
アステリアを降りさせることができれば
イレーネと結婚しよう

IRENE
私がアステリアを降りさせるなんて?
ああ、それができれば!
あなたがたのうちの誰が裏切られた王女のために
王座を奪おうとしている女と
正義を争うために
手を貸してくれるの?
バヤゼット?彼はその女の父親だわ
アンドロニコ?彼はその女に見捨てられた
タメルラーノ?彼は悪人よ
誰も手を貸してくれない

BAJAZET
待て、ご婦人
私が手を貸そう
娘が降りるか、父親でなくなるかだ
聞け!恥知らずめ!
おぞましい敵よ!私に言わせてくれ、
おまえにきっぱりと言っておく
これが私の話を聴く最後の日になるのだ

ANDRONICO
殿下・・

BAJAZET
話を続けさせてくれ
アステリア、おまえはもはやわが娘とはいえない
タメルラーノへの憎しみと復讐を
誓ったのではなかったか?
おまえはオスマンの血筋なのか?裏切り者、嘘つきめ
おまえの愛する敵に
父親を殺させなかったことが
おまえが后になる褒美なのか?
ここに胸が、首がある、さあ、
なにをためらっている?
最後の罪がまだおまえには残っている

ANDRONICO
(独白)
胸が苦しくなる

BAJAZET
ひとでなしめ、絶望した父が
おまえに死を請い、
哀れみや畏怖を求めておるのに、動じぬのか
別の場所へ行き死を請おう!

ASTERIA
お父様、待って!

TAMERLANO
気弱になったか、アステリア、 
無力な男の叫びを聞き動揺しているのか?

ASTERIA
私の父が話しているのよ

TAMERLANO
余はおまえの花婿だ

ASTERIA
まだちがうわ、まだ降りることもできる
父がこの道を妨げないなら

TAMERLANO
ならばただちに降りよ!
タメルラーノの王座をためらう者は
一瞬たりともそこにいる資格はない

IRENE ED ANDRONICO
アステリアが降りた?

ASTERIA
このとおり降りましたわ

TAMERLANO
卑しい女めが

ASTERIA
お父様は、大きな一撃に踏み切ろうとしていたのを
だめにされました。

TAMERLANO
軽率な女よ、囚われの身に戻るがいい
国への愛が低いままの心は
栄光を求めるに値しない

(タメルラーノは王座から降りようと立ち上がる。
アステリアは彼を止める)

BAJAZET
行くぞ

ASTERIA
タメルラーノ、行かないで
みんな、聞いて!
とくにあなたは何よりも私をその目でしっかりと、
タメルラーノ、見て!

(アステリアは王座の階段に短剣を突き立て、
タメルラーノのほうを向く)

これが最初の運命の抱擁となるはずだったの
有頂天のアステリアをベットへ連れて行くときの
実際は、王座の足元に横たわり不可能になったけど
でもこの剣を見ればわかるでしょう
私の輝かしい復讐とあなたへの憎悪が

IRENE
たいした女だわ

BAJAZET
輝かしい娘よ!

ANDRONICO
何と強い信念!

TAMERLANO
(怒って王座から降り)
ならず者め!
君主にひねくれた侮辱をし
愛する者を絶望させるとは
千人の兵を持って
アステリアとバヤゼットを監視させよ
百度の死を百度与え
父親とその娘の反逆を罰してやる

Trio

ASTERIA
心臓はここに
満足だわ
誇らしく死にましょう

TAMERLANO
虐殺してやる

BAJAZET
胸はここに

TAMERLANO
血を欲する.

ASTERIA
心臓はここに

TAMERLANO
おまえに死を

BAJAZET
恐れるものはない

TAMERLANO
おまえに苦しみを

ASTERIA
満足だわ

TAMERLANO
厳しく罰してやる

BAJAZET, ASTERIA
誇らしく死のう

TAMERLANO
虐殺してやる

BAJAZET
胸はここに

TAMERLANO
死を欲する

ASTERIA
心臓はここに

TAMERLANO
おまえに死を

BAJAZET
恐れるものはない

TAMERLANO
おまえに苦しみを

ASTERIA
満足だわ

TAMERLANO
厳しく罰してやる

BAJAZET, ASTERIA
誇らしく死のう

Recitativo

ASTERIA
お父様、私はまだあなたの娘の資格はない?

BAJAZET
いや、おまえの怒りは私を落ち着かせてくれた
おまえの心は私といっしょだ
これでもっと憎しみを満たせる

ASTERIA
アンドロニコ、私はまだ不誠実な恋人?

Aria

ANDRONICO
いえ、あなたのすばらしい心を
私は傷つけようとした
私は裏切り者だ
あなたをまず慰めなかったら
私の罪は決して許してもらえないだろう


(退場)

ASTERIA
お姫様、私はそんなにお高く止まった女?

Aria

IRENE
いいえ、あなたはとても信念が強く
私との約束を守られた
だから私もあなたに誠実になりましょう
愛する人を返してくれるならば
わが魂と私自身をおあずけします
いつもあなたについていきますわ


(退場)

ASTERIA
ええ、私は復讐したわ
敵に、前から思っていたように
胸に突き立てることはできなかったけれど
私の剣は彼の心を貫き
あの忌まわしい愛情を血まみれにしたわ

Aria

まったく満たされることのない
私の残酷な宿命を
もし和らげることができるなら
ため息を付くことは終りになるのに
私を信じる人と結ばれるのに
苦しめているものから逃れられるのに

Aria(初演稿では第三幕第1場)

父の心と恋人の心には
固い信念とゆるがぬ憎悪がある
でも最後はその心を鎮めてあげたい
ただ私の心は満足していない
私の不安が語りかけるから
ふたりとも失うのではないかと

Scena Ottava

(Andronico solo.)

Recitativo

ANDRONICO
Se Asteria mi tradisce,
al certo io voglio darle quel cor in man,
che tanto adora;svenerò Tamerlano,
ucciderò me stesso,
e al fin contenta sarà
l’empia crudel che mi tormenta.

Aria

Più d’una tigre altero
e perfido e severo
è il cor che ha in petto.
Empia disumanata
s’è d’ogni amor scordata,
e sol di crudeltà ha ogn’or diletto.
Più d’una tigre altero, ecc.

Scena Nona

(Sala con trono. Tamerlano, ed Asteria,
poi Bajazet, e poi Andronico.)

Recitativo

TAMERLANO
Al soglio, al soglio, oh bella!

ASTERIA
Signor, si fà mia legge il piacer vostro; al soglio si.

(fra sé)

Ma per svenarvi un mostro.

TAMERLANO
Porgi la destra!

ASTERIA
Eccola al cenno.

(fra sé)

Ahi, pena! se mi vedesse il padre
éccolo, ahi vista!

BAJAZET
Dove Asteria?

TAMERLANO
E tu dove, oh Bajazet?

BAJAZET
Ad arrestar mia figlia.

TAMERLANO
Temerario!
cotanto ardisci prigionier?

BAJAZET
Le mie catene
non mi han tolto ragion sopra mia figlia.

TAMERLANO
Più tua figlia non è,
mia sposa è Asteria.

BAJAZET
Tua sposa? non è vero;
degli Ottomani il sangue
non può accoppiarsi
al sangue d’un pastore.

TAMERLANO
Infelice superbo
non sai, ch’io sono tuo signor ancora?

BAJAZET
Eh! fortuna non toglie, o lieta, o avversa,
a te viltà di sangue,
a me grandezza.

(ad Asteria)

Tu taci?
temeraria, il tuo rossore vendica già
in gran parte il tuo delitto,
perfida, indegna figlia!

TAMERLANO
Olà! si taccia!
Stanco son di tue furie,
e se il volto d’Asteria
non arrestasse il colpo,
ne porterebbe il capo tuo la pena.

BAJAZET
Eccolo, via! che tardi?
indarno speri altrimenti placarmi.

ASTERIA
(fra sé)
Il cimento è funesto, o taci, o parli

TAMERLANO
Ti vo’avvilito almen, se non placato.
Olà! pieghisi a terra il superbo Ottomano,
e quel ardito capo mi serva
di sgabello a girne al trono.

BAJAZET
Non s’affatichi alcuno,
eccomi io stesso proteso a terra,
ascendi al trono!
Teco v’ascenda Asteria,
e con crudele ed inaudito esempio
oggi si veda al soglio del nemico
sul capo al genitor passar la figlia.

TAMERLANO
Andiamo, Asteria!

ASTERIA
Ah! mio signor! vi seguo,
ma non per questa via,
se mi volete sposa,
non mi vogliate almen disumanata!
sgombrisi quel sentiero, e vengo al soglio.

ANDRONICO
(fra sé)
A tempo giungo, ad osservar l’infida.

TAMERLANO
Surgi!

BAJAZET
No, poiché ingombro alla superba
almen la via del trono.

TAMERLANO
Surgi, ti dico, olà!

BAJAZET
Perverse stelle!

TAMERLANO
Con intrepido guardo rimira, Bajazet,
qual sie tua figlia,
in onta ancora al tuo mal nato orgoglio.

ASTERIA
Padre, perdon!

(fra sé)

saprai qual vado al soglio.
Andronico, tu taci?

ANDRONICO
Dopo il padre non ha voce l’amante.
Che dite Bajazet?
Colei vi sembra quella,
che cosi ben prima sapea
finger amor per me,
dover per voi?

BAJAZET
Deh! rivolgiamo altrove,
Andronico, le ciglia!
colei di Bajazet no, non è figlia.

TAMERLANO
Andronico, è ormai tempo,
che il Tamerlano vi sia grato.
Asteria è mia per voi,
per me sia vostra Irene
e con Irene l’uno e l’altro impero.
Or venga Irene a noi!

Scena Decima

(Irene, e detti.)

Recitativo

IRENE
È per lei vengo ad impegnar quel posto
è promesso e dovuto; è già occupato?
sei quella tu che non conduce al trono
o brama di regnar, o molle affetto?

ASTERIA
(fra sé)
il rimprovera ancor non esce in vano.

TAMERLANO
Ancor l’ardita qui?
mà dov’è Irene?

IRENE
Irene non verrà giammai
se pria sgombrato non rimira
il trono e il letto.

TAMERLANO
Fà ch’Asteria discenda,
e abbraccio Irene.

IRENE
Io far scender Asteria?
Ah! se il potessi!
olà, chi di voi presta
a una tradita principessa il braccio
contro un’usurpatrice
e a pro del giusto?
Bajazet? è suo padre,
Andronico? è sprezzato,
il Tamerlano? è il reo:
non trovo aiuto.

BAJAZET
Fermati, oh donna,
che a tuo pro m’impegno;
o scenderà mia figlia, o non son padre.
Odi, perfida,
e tu, fiero nemico, mi lascia favellar,
o ti protesto;
l’ultimo giorno che m’ascolti è questo.

ANDRONICO
Signor!

BAJAZET
Lascia ch’io dica.
Asteria, che per figlia non ti ravvisi più
dimmi: sei quella che giurò
al Tamerlano odio e vendetta?
Tu del sangue Ottoman? perfida, menti.
Del tuo nemico amante non ottenesti
al genitor la morte,
per averne poi tu Reina il merto?
ecco il petto, ecco il capo, or via!
che tardi?
quest‘ultimo ti resta ancor di tuoi delitti.

ANDRONICO
(fra sé)
Sento struggermi l’alma.

BAJAZET
Disumanata, un padre disperato
ti dimanda la morte e ti minaccia
o a pietade o a timor, ciò non ti muove?
Andiamo a mendicar la morte altrove!

ASTERIA
Padre, ferma!

TAMERLANO
Si fiacca, Astenia, dunque,
che di grida impotenti il suon ti scuote?

ASTERIA
E mio padre che parla.

TAMERLANO
Io son tuo sposo.

ASTERIA
Non per anco; e di qua scender poss’io
e non v’è padre che il sentier ingombri.

TAMERLANO
Scendivi dunque tosto!
Chi vacilla del Tamerlan sul trono,
è indegno di posarvi anche un momento.

IRENE ED ANDRONICO
Astenia scende?

ASTERIA
Eccomi scesa.

TAMERLANO
Eh vile!

ASTERIA
Padre, troncasti ad un gran colpo il volo.


TAMERLANO
Tornate, temerari, ai vostri ceppi.
Cor che pospone a bassi affetti un regno,
di vagheggiarne lo splendore è indegno.

(Il Tamerlan si leva in piedi per discender dal trono;
Asteria lo ferma.)

BAJAZET
Andiamo

ASTERIA
Tamerlan, non vi partite.
Ascolti ogn’un,
e più di tutti fissa, fissa in me gli occhi,
oh Tamerlan, e mira!

(Asteria pianta lo stile sugli scalini dei trono
e poi a Tamerlano)

Quest’era il primo destinato amplesso
che portava festosa Asteria alletto;
giace, è vero, impotente al piè dei trono,
ma ancor in esso vagheggiarvi puoi
la mia illustre vendetta e i sdegni tuoi.

IRENE
Gran donna!

BAJAZET
Oh illustre figlia!

ANDRONICO
Oh Cor costante!

TAMERLANO
(Scende furioso del trono.)
Sdegni!
Ma di monarca a torto offeso
e disperato amante,
siano di mille armati
Asteria e Bajazet posti in difesa.
Io punir vo' con cento morti e cento,
nel padre e nella figlia il tradimento.

Trio

ASTERIA
Ecco il cor,
sarò contenta
per morire avrem valor.

TAMERLANO
Voglio stragi.

BAJAZET
Eccoti il petto.

TAMERLANO
Voglio sangue.

ASTERIA
Eccoti il cor.

TAMERLANO
Morte a te.

BAJAZET
Non mi spaventa.

TAMERLANO
Piaghe a te.

ASTERIA
Sarò contenta.

TAMERLANO
Per punire armo il rigor.

BAJAZET, ASTERIA
Per morire avrem valor.

TAMERLANO
Voglio stragi.

BAJAZET
Eccoti il petto.

TAMERLANO
Voglio morte.

ASTERIA
Eccoti il cor.

TAMERLANO
Morte a te.

BAJAZET
Non mi spaventa.

TAMERLANO
Piaghe a te.

ASTERIA
Sarò contenta.

TAMERLANO
Per punire armo il rigor/furor.

BAJAZET, ASTERIA
Per morire avrem valor.

Recitativo

ASTERIA
Padre, dimmi, son più l’indegna figlia?

BAJAZET
No, il tuo sdegno mi placò,
col tuo core e con il mio
più contento l’odierò.

ASTERIA
Andronico, son più l’infida amante?

Aria

ANDRONICO
No, che del tuo gran cor
io sono l’offensor,
l’oltraggio io sono.
Se non ti placo pria,
mai della colpa mia non vo’ perdono.
No, che del tuo gran cor, ecc.

(Parte.)

ASTERIA
Amica, son quella superba donna?

Aria

IRENE
No, che sei tanto costante
nella la fede a me promessa,
ch’a te fida ancor sarò.
S’or a me rendi l’amante,
avrai l’alma e poi me stessa,
che seguirti ogn’or saprò.
No, che sei tanto constante.

(Parte.)

ASTERIA
Si, si, son vendicata,
e se non ho al nemico
qual lo segnò il pensier passato il petto
il mio acciaro però colpito ha il core,
e vi ha svenato quel funesto amore.

Aria

Se potessi un de placare
il miofato si crudele
quanto mai sarei contenta;
Darei fine al sospirare
stringerei chi m'è fedele
Fuggirei ciò che tormenta.

Aria

Cor di padre e cor d’amante,
salda fede, odio costante,
pur al fin vi placerò.
Sol non è pago i mio core,
perché dice il mio timore,
ch’ambe due vi perderà.
Cor di padre e cor d’amante, ecc.


Creative Commons License
To the extent possible under law,
TRASIMEDE has waived all copyright
and related or neighboring rights
to the Japanese text above.
This work is published from Japan.


最終更新:2013年07月20日 08:45