第4幕
ジュデッカ島のオルファノ運河
廃墟屋敷の玄関の広間
(テーブルの上には毒の入った小瓶と短剣がある ジョコンダは一人 そこへ暗い通りから二人の男がラウラを抱えて入ってくる)

【ジョコンダ】
誰かに見られてない?

【第一の歌い手】
いいや

【ジョコンダ】
ベッドの上に寝かせて
(ラウラは衝立の後ろのベッドに寝かされる)
仲間たちは来るのかしら 今夜?

【歌い手】
ああ

【ジョコンダ】
これが礼金よ あんたたちに約束した

【歌い手】
俺たちは要らないよ…友達は
手を貸すもんだろ 友達に

【ジョコンダ】
おお やさしい人たち
あんたたちのそのやさしい心に もうひとつだけ
頼みがあるの 昨日の夜
居なくなってしまったの あたしの盲目の母さんが
必死になって探したんだけど無駄だった
お願い!探してよ 通りを 広場を 行方を
あたしの老いた母さんの 神さまがあんたたちに教えてくれる
明日 もしも見つけたら カナレッジョで
あんたたちを待つわ このジュデッカの巣窟は
まもなく出て行くからね

【歌い手】
俺たちにあんたは任せてくれ
(彼らは出て行く ジョコンダは毒の小瓶を手に取る)

【ジョコンダ】
自殺!…この
恐ろしい瞬間
お前だけがあたしのもとに残り
そしてあたしのこの心を誘惑してる
最後の声
あたしの運命の
最後の十字架
あたしの行く道の
そしてある日 喜びの
時は過ぎ去って行った
母さんを失くし
愛を失くして
打ち勝ったのは この不毛な
嫉妬の熱情だけ!
今 疲れ果てて沈んで行くの
暗闇の中に!…
行き着いたの 終わりに…
お願いしましょう 天に
静かに眠れることを
お墓の中で
ここに ラウラの毒薬が 別の犠牲者のために
残されている!飲みましょう!あの人が
今夜ここに来ても あたしは見ることはない
あの人たちの永遠の抱擁を
だけど 誰が助けるの あの人たちの逃亡を?ああ!だめ!
(毒薬を投げ出す)
いいえ 誘惑よ あたしから離れて!力を頂戴
あたしの魂よ お前の聖なる力を!
ラウラはあそこ…ベッドの上に…生きているか…死んでいるか…
わからない… もし死んでしまったとしたら!
あたしは彼女を救いたかった 神さまはご存じよ
でも もし彼女が死んだのなら…かすかな光明が
心にひらめくわ…見てみましょう…勇気を出して
(彼女はベッドの方に行こうとして そして止める)
いいえ…いいえ…だめ だめだわ!
いいえ あたしから離れない この秘かな疑いは
でも 彼女が生きていたら?そう…ラウラはあたしの手の中よ
あたしたちだけ 夜だし 誰にも
知られることはないわ ラグーンは深いし…

【遠くの声】
おい!ゴンドラ乗りよ
何か事件でもあったのかい?

【別の声】
オルファノ運河に
上がったんだってよ 死体が

【ジョコンダ】
恐ろしい!
邪悪な声ね!お祭りのイルミネーションが
輝いてるのに ヴェネツィアの遠くには…
あたしの心の中には渦巻いてる
あたしの嵐が
途方もなく!激しく!
おお愛よ!愛よ!
エンツォ!憐れんで…憐れんで あたしを!
(エンツォが小道からやって来る)

【エンツォ】
ジョコンダ!

【ジョコンダ】
エンツォ!…あんたね!

【エンツォ】
牢獄から
君は私を救い出した そして私の枷を
君は解き放ち 武装させ 自由にして
ここに 私をどうしようと言うのだ?…

【ジョコンダ】
あんたから何を望むかですって?ああ!悲しい!
返してあげるのよ 太陽を あんたの人生を!
無限の自由を!
喜びを そして未来を!
陶酔のほほ笑みを
陶酔のため息を!
愛を…楽園を!
(神さま あたしを死なせて!)

【エンツォ】
乙女よ!君の妄想で
君はからかっている この瀕死の男を
私に向かって仄めかさないでくれ
愛を この世の喜びを
お別れだ…

【ジョコンダ】
何をするの?

【エンツォ】
聞かないでくれ

【ジョコンダ】
待って…聞いて

【エンツォ】
やめろ

【ジョコンダ】
あんたは死にたいのね 彼女のために!

【エンツォ】
そうだ 彼女の聖なる墓で
くちづけたいのだ もう一度
蒼ざめた亡骸に

【ジョコンダ】
だったら 走るがいいわ あんたの願うところに
悲しく誠実な英雄さん!
ラウラのお墓は空よ
あたしが彼女を運び出したの

【エンツォ】
なんだって!いいや 嘘 嘘だ…

【ジョコンダ】
(壁にかけられた十字架を指差しながら)
誓う 誓うわ その十字架にかけて

【エンツォ】
いいや:邪悪な冒涜だ
拭うんだ その汚れた唇を!
言ってくれ 嘘をついたと!

【ジョコンダ】
いいえ!あたしが言ったのは真実よ

【エンツォ】
おお凶悪なハイエナ
墓場をうろつき回る!
呪われたエウメニデス
死んだ者へ嫉妬した
教えろ あの天使が隠されている場所を
蒼ざめた頬をした私の
言え!おお この死の時に
お前が死ぬのだ…
見るが良い!稲妻がもう輝いている
私の短剣の…
(彼は短剣を抜きジョコンダを捕える)

【ジョコンダ】
(おお嬉しい!あたしを殺してくれる!)

【エンツォ】
お前の秘密を暴いてやるぞ

【ジョコンダ】
いやです

【エンツォ】
言え!

【ジョコンダ】
いやです

【エンツォ】
ならば… 恥知らずめ… 死ね!

【ラウラ】
(別室から)
エンツォ!

【エンツォ】
誰がいるのか そこに?

【ジョコンダ】
神さま!

【ラウラ】
(現れて)
エンツォ!愛しい人!
ああ!私の心は蘇る…
呼吸しながら この大気を…
エンツォ 来て…私は生きています!

【エンツォ】
まさか!幻じゃない!生きてる!ラウラ!ラウラ!

【ジョコンダ】
(自分の頭をマントで包んで)
二人を隠して おお暗闇よ!

【ラウラ】
(ジョコンダの方を向いて)
ああ!そこのマントを着た影は…
アルヴィーゼだわ…逃げなくては…

【エンツォ】
いいや その恐れを捨てるんだ

【ラウラ】
(ジョコンダと気付いて)
あなたなの?彼女が私の命を救ったのね

【エンツォ】
聖なる乙女よ!

【エンツォとラウラ】
ああ あなたの足にキスさせてください!
(ラウラとエンツォはジョコンダの前でひざまずく)

【セレナータ】
(舞台裏で)
行け セレナータ
穏やかな大気の中を
魅惑の波の上を
聞け 軽やかな
歌が漂い行くのを
オールは爪弾く
伴奏を 海の上で…
歌は人生
夢に育まれ
夢の中で生まれ変わる
未知の魂の
それは忠実なこだま
その最後の音が
消え去って行く 空へと

【ジョコンダ】
この歌を覚えていますか おおラウラ?
これはあんたの幸運の歌

【エンツォとラウラ】
聖なる乙女よ!

【ジョコンダ】
近づいて来ます あたしたちのもとに
しっかり聞いて あんたたち
あの漕ぎ手たちは安全に今夜あんたたちを連れて行くでしょう
この脱出のためにすべて注意深く準備しましたから

【エンツォとラウラ】
おお 祝福されたひと!聖なる乙女よ!
祝福されたひとよ!

【ジョコンダ】
船が近づいてくる…あたしの仲間たちは
あんたたちを連れて行くわ 夜明け前に岸辺に
トレ・ポンティの…急いで
アキレイアに向かって まっすぐに飛んで
そしてそこから少し離れれば イリリアの太陽が
あんたたちの顔の上に自由に輝くでしょう
(ラウラに)
あれが舟よ…さようなら…
あたしのマントがあんたを隠すでしょう
そこに見えるのは何 ロザリオね!偉大な神さま!
こう書かれているわ 深遠な預言は
「そなたにこのロザリオを
この祈りを込めた
われはそなたにこれを与えよう 受け取るがいい
幸運をもたらすであろう…」
そしてそれは本当のこと!
この最後の
くちづけを 涙溢れさせ
受けてくださいね あんたの額に それは哀れな
くちづけ あたしの唇からの
ときには あんたたちの思い出の中で
思ってあげて このジョコンダのこと
思い出をあげる お互い愛し合ってね…
お幸せに…さようなら!

【ラウラとエンツォ】
あなたの手の上で 魂が
すっかり溶けて行きます 涙にくれて
いいえ 決してこの涙に
忘却は降りることはないでしょう
忘れません この犠牲を
聖なる献身の
あなたを祝福します 天使たちが
さようなら…ジョコンダ さようなら
(彼らはボートで出発する)

【ジョコンダ】
(毒の瓶を掴んで)
さあ これで死ねる すべて片付いたから
いや だめよ!母さん!お助けください!
お助ください 聖母さま!
あまりにもたくさんの苦しみがこの一つの心に!
探さなくては 母さんを!…でも恐ろしい!
約束を思い出したわ!ああ!恐れが
バルナバへの あたしを凍り付かせる!
ここでまたあいつの恐ろしい顔を見るなんて!
(聖母像の前にひざまずいて)
聖母さま 追い払って あの悪魔を!
(バルナバが通りから出てきて半開きのドアを覗き込む)


【バルナバ】
空が暗くなる
祈ってるな!そして知らねえんだ どんな証人が
この祈りを眺めてるのかはな

【ジョコンダ】
聖母さま 追い払って あの悪魔を…
どうして なぜあたしはこんなにも心が痛むの?

【バルナバ】
(ああ!逃げるつもりだな…)

【ジョコンダ】
逃げることだけがあたしの救いだわ!
(バルナバはドアを大きく開け 逃げようとしているジョコンダに会う)

【バルナバ】
そんな風に守るのか 約束を!

【ジョコンダ】
ええ 約束なら守るよ - あたしは誓ったからね
ジョコンダは裏切ったりしない その誓いを
神さまがあたしをにお許し下さいますように この罪を
あたしが今からしようとしている!

【バルナバ】
よし!やった!夢みたいな喜びだぜ!
お前を捕まえたんだ 突然 この乾いた心に
消えたんだ 暗い憂いは
愛の光と共に!

【ジョコンダ】
じっとしてて 抑えてよ あんたの荒々しい喜びを!
あたしは自分をもっと陽気に もっと輝かせたいんだから
あんたのために飾りたいのよ このブロンドの頭を
パープルとゴールドで!
すっかり金ぴかの飾りで 舞台を
このいかれた劇場のね あたしは飾ったのさ
お聞きよ この賢いシレーナの
甘い歌を
守るよ あたしの言ったことは あんたを裏切ったりしない
欲しいんだろ あたしの体が 呪われた悪魔?
だったらこの体をあんたにやるよ!
(短剣で自分の胸を突き刺す)

【バルナバ】
ああ!やめろ!馬鹿にしやがって!…やっぱり…お前
俺を憎んでたんだな…くたばっちまえ!
(ジョコンダの体にかがみ込み 叫ぶ)
昨日お前のお袋が俺を怒らせてな!
あの女を溺れさせてやったんだぜ!…
もう聞こえねえか!
(バルナバは駆け出して行く)

終幕
ATTO QUARTO
Il Canal Orfano nell'Isola della Giudecca
L'atrio di un palazzo diroccato
(Sul tavolo un'ampolla di veleno, un pugnale. Gioconda è sola; poi da una buia calle entrano due uomini che portano in braccio Laura.)

GIOCONDA
Nessun v'ha visto?

PRIMO CANTORE
Nessun.

GIOCONDA
Sul letto la deponete.
(Laura è deposta sul letto, dietro un paravento.)
I compagni verranno questa notte?

CANTORE
Sì.

GIOCONDA
Ecco l'oro che vi promisi.

CANTORE
Nol vogliam…gli amici
prestan opra da amici.

GIOCONDA
O pietosi,
per quell'amor che v'ha creati, un'altra
grazia vi chiedo. Nella scorsa notte
mi scomparve la mia cieca madre,
già disperata la cercai, ma invano.
Deh! scorrete le vie, le piazze, e l'orme
della mia vecchierella Iddio v'insegni.
Doman, se la trovate, a Canareggio
v'aspetterò. Quest'antro di Giudecca
fra brev'ora abbandono.

CANTORE
A noi t'affida.
(Escono. Gioconda prende l'ampolla del veleno.)

GIOCONDA
Suicidio!…in questi
fieri momenti
tu sol mi resti,
e il cor mi tenti.
Ultima voce
del mio destino,
ultimo croce
del mio cammin.
E un dì leggiadre
volavan l'ore;
perdei la madre,
perdei l'amore,
vinsi l'infausta
gelosa febbre!
Or piombo esausta
fra le tenebre!…
Tocco alla meta…
Domando al ciel
di dormir queta
dentro l'avel.
Ecco, il velen di Laura, a un'altra vittima
era serbato! Lo berrò! Quand'esso
questa notte qui giunga, io non vedrò
il loro immenso amplesso;
ma chi provvede alla lor fuga? ah! no!
(Getta il veleno.)
No, tentator, lungi da me! conforta,
anima mia, le tue divine posse!
Laura è là…là sul letto…viva…morta?…
Nol so…se spenta fosse!
Io salvarla volea, mio Dio lo sai!
Pur, s'ella è spenta?…un indistinto raggio
mi balena nel cor…vediam…coraggio.
(Sta per avviarsi al letto, poi si pente.)
No…no…giammai, giammai!
No, non mi sfugga questo dubbio arcano!
Ma s'ella vive? ebben…Laura è in mia man.
Siam sole. È notte. Né persona alcuna
saper potrìa…profonda è la laguna…

UNA VOCE LONTANA
Eh! dalla gondola,
che nuove porti?

ALTRA VOCE
Nel Canal orfano
ci son de' morti.

GIOCONDA
Orrore!
Sinistre voci! Illuminata a festa
splende Venezia nel lontano…
In cor mi si ridesta
la mia tempesta
immane! Furibonda!
O amore! Amore!
Enzo! Pietà…Pietà di me!
(Viene Enzo dalla calle.)

ENZO
Gioconda!

GIOCONDA
Enzo!…sei tu!

ENZO
Dal carcere
m'hai tratto; e i miei legami
sciogliesti, armato e libero
qui son. Da me che brami?…

GIOCONDA
Da te che bramo? Ahi! misera!
Ridarti il sol, la vita!
La libertà infinita!
La gioia e l'avvenir!
L'estatico sorriso,
l'estatico sospiro!
L'amore…il paradiso!
(Gran Dio! fammi morir!)

ENZO
Donna! col tuo delirio
tu irridi a un moribondo,
per me non ha più balsami
l'amor, né gioie il mondo.
Addio…

GIOCONDA
Che fai?

ENZO
Non chiedere.

GIOCONDA
Resta…M'ascolta.

ENZO
Cessa.

GIOCONDA
Tu vuoi morir per essa!

ENZO
Sì, sul suo santo avello
baciare anco una volta
la pallida sepolta.

GIOCONDA
Ebben, corri al tuo voto,
eroe mesto e fedel!
L'avel di Laura è vuoto;
io l'ho rapita

ENZO
Cielo! No, menti, menti…

GIOCONDA
(accennando alla croce appesa al muro)
Giuro, giuro su quella croce.

ENZO
No: la bestemmia atroce
tergi dal labbro impuro!
Di' che hai mentito!

GIOCONDA
No! io dissi il ver.

ENZO
O furibonda jena
che frughi il cimitero!
O maledetta Eumenide,
gelosa della morte,
dimmi ove celi l'angelo
mio dalle guancie smorte.
Parla! o in quest'ora funebre
convien che qui tu muoia…
Vedi! Già brilla il fulmine
del mio pugnale…
(Sguaina il suo pugnale e afferra Gioconda.)

GIOCONDA
(O gioia! m'uccide!)

ENZO
Il tuo mister saprò.

GIOCONDA
No.

ENZO
Parla!

GIOCONDA
No.

ENZO
Ebben…infame…muori!

LAURA
(dall'alcova)
Enzo!

ENZO
Chi è la?

GIOCONDA
Mio Dio!

LAURA
(comparendo)
Enzo! amor mio!
Ah! Il cor mi si ravviva…
Respiro all'aura…
Enzo, vieni…son viva!

ENZO
Ciel! Non deliro! Viva! Laura! Laura!

GIOCONDA
(avviluppandosi la testa nel suo manto)
Nascondili, o tenebra!

LAURA
(guardando verso Gioconda)
Ahimè! quell'ombra che là si ammanta…
È Alvise…fuggi…

ENZO
No, il terrore disgombra.

LAURA
(riconoscendo Gioconda)
Sei tu? costei salvò la vita a me.

ENZO
Fanciulla santa!

ENZO e LAURA
Ah, ch'io ti baci il piè!
(Laura ed Enzo cadono in ginocchio davanti a Gioconda.)

SERENATA
(interna)
Ten va serenata
per l'aura serena,
per l'onda incantata.
Udite le blande
canzoni vagar.
Il remo ci scande
gli accordi sul mar…
il canto è la vita,
di sogni si pasce,
nei sogni rinasce,
d'un anima ignota
è l'eco fedel.
L'estrema sua nota
si perde del ciel

GIOCONDA
Questa canzone ti rammenti, o Laura?
È la canzone della tua fortuna.

ENZO e LAURA
Fanciulla santa!

GIOCONDA
Essa viene per noi.
Attenti udite, fratelli miei,
quei rematori in salvo questa notte v'addurran.
Per la fuga tutto providi cautamente.

ENZO e LAURA
Oh benedetta! Fanciulla santa!
Benedetta!

GIOCONDA
La barca s'avvicina…i miei compagni
vi condurran prima dell'alba al lido
dei Tre Ponti…Lesti
verso Aquileja drizzerete il volo,
e di là poco lunge il sol d'Illiria
vi splenderà liberamente in viso.
(a Laura)
Ecco la barca…Addio…
Il mio mantel t'asconda.
Che vedo là; il rosario! oh sommo Dio!
Così dicea la profezia profonda:
"A te questo rosario
che le preghiere aduna,
io te lo porgo, accettalo,
ti porterà fortuna…"
E così sia!
Quest'ultimo
bacio che il pianto inonda
v'abbiate in fronte, è il povero
bacio del labbro mio.
Talor nei vostri memori
pensieri alla Gioconda
date un ricordo. Amatevi…
Siate felici…Addio!

LAURA e ENZO
Sulle tue mani l'anima
tutta stempriamo in pianto.
No, mai su queste lagrime
non scenderà l'oblio.
Ricorderem la vittima
del sacrificio santo.
Ti benedicano gli angeli.
Addio…Gioconda. Addio.
(Si allontanano nella barca.)

GIOCONDA
(afferrando l'ampolla del veleno)
Ora posso morir. Tutto è compiuto.
Ah no! mia madre! aiuto!
Aiuto, o Santa Vergine!
Troppi dolori sovra un solo cuore!
Vo' ricercar mia madre!…Oh mio terror!
Il patto or mi rammento! Ah! la paura
di Barnaba m'agghiaccia!
Qui riveder l'orribile sua faccia!
(Si prostra davanti all'immagine della Madonna.)
Vergine Santa, allontana il Demonio!
(Viene Barnaba dalla calle e sta spiando alla porta socchiusa.)

BARNABA
Il ciel s'oscura.
Prega! Ed essa non sa qual testimonio
dell'orazion la guarda.

GIOCONDA
Vergine Santa, allontana il Demonio…
Ebben, perché son così affranta e tarda?

BARNABA
(Ah! vuol fuggir…)

GIOCONDA
La fuga è il mio riscatto!
(Barnaba spalanca la porta ed incontra Gioconda che sta per fuggire.)

BARNABA
Così mantieni il patto!

GIOCONDA
Sì, il patto mantengo – lo abbiamo giurato.
Gioconda non deve quel giuro tradur.
Che Iddio mi perdoni l'immenso peccato
che sto per compir!

BARNABA
Ebbrezza! delirio! Sognata mia gioia!
Ti colgo e repente nell'arido cuor
scompar l'atra noia
coi rai dell'amor!

GIOCONDA
T'arresta. Raffrena il selvaggio delirio!
Vo' farmi più gaia, più fulgida ancor.
Per te voglio ornare la bionda mia testa
di porpora e d'or!
Con tutti gli orpelli sacrati alla scena
dei pazzi teatri coperta già son.
Ascolta di questa sapiente sirena
la dolce canzon.
Mantengo il mio detto, tradirti non vo'.
Volesti il mio corpo, demon maledetto?
E il corpo ti do!
(Si trafigge nel cuore col pugnale.)

BARNABA
Ah! ferma! irrision!…ebben…or tu
m'odi…e muori dannata!
(Si curva sul corpo di Gioconda e grida.)
Ier tua madre m'ha offeso!
Il l'ho affogata!…
Non ode più!
(Barnaba esce precipitosamente.)

FINE


Creative Commons License
この日本語テキストは、
クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
の下でライセンスされています。
@ 藤井宏行
最終更新:2023年12月22日 14:34