オペラ作曲家別索引

オペラ対訳完成

その他対訳完成

対訳一部完成

このサイトについて

アクセス数

  • 今日  -
  • 昨日  -
  • 累計  -

翻訳エンジン


bose_soundlink_color_ii



I Duet

悲しみの母は立っていた
十字架の傍らに、涙にくれ
御子が架けられているその間
Stabat mater dolorosa
Juxta Crucem lacrimosa,
dum pendebat Filius.

II Aria

呻き、悲しみ
歎くその魂を
剣が貫いた
Cujus animam gementem,
contristatam et dolentem
pertransivit gladius.

III Duet

ああ、なんと悲しく、打ちのめされたことか
あれほどまでに祝福された
神のひとり子の母が
O quam tristis et afflicta
fuit illa benedicta,
mater Unigeniti!

IV Aria

そして歎き、悲しんでいた
慈悲深い御母は、その子が
罰[苦しみ]を受けるのを目にしながら
Quae maerebat et dolebat,
et tremebat, cum videbat
nati poenas inclyti.

V Duet

涙をこぼさないものがあるだろうか
キリストの母が、これほどまでの
責め苦の中にあるのを見て

悲しみを抱かないものがあるだろうか
キリストの母が御子とともに
歎いているのを見つめて

その民の罪のために
イエスが拷問を受け
鞭打たれるのを(御母は)見た
Quis est homo qui non fleret,
Christi matrem si videret
in tanto supplicio?

Quis non posset contristari
piam Matrem contemplari
dolentem cum Filio?

Pro peccatis suae gentis
vidit Jesum in tormentis,
et flagellis subditum.

VI Aria

愛しい御子が
打ち捨てられて孤独に死に
魂へ帰っていくのを見た
Vidit suum dulcem Natum
morientem desolatum,
dum emisit spiritum.

VII Aria

さあ、御母よ、愛の泉よ
私にもあなたの強い悲しみを感じさせ
あなたと共に悲しませてください
Eja, Mater, fons amoris
me sentire vim doloris
fac, ut tecum lugeam.

VIII Duet

私の心を燃やしてください
神なるキリストへの愛で、
その御心にかなうように
Fac, ut ardeat cor meum
in amando Christum Deum
ut sibi complaceam.

IX Duet

聖なる母よ、どうかお願いします
十字架に架けられた(御子の)傷を
私の心に深く刻みつけてください

あなたの子が傷つけられ
ありがたくも私のために苦しんでくださった
その罰[苦しみ]を私に分けてください

あなたと共にまことに涙を流し
十字架の苦しみを感じさせてください、
私の生のある限り

十字架の傍らにあなたと共に立ち
そして打ちのめされる苦しみを
あなたとともにすることを私は願います

いと清き乙女のなかの乙女よ
どうか私を退けずに
あなたとともに歎かせてください
Sancta Mater, istud agas,
crucifixi fige plagas
cordi meo valide.

Tui Nati vulnerati,
tam dignati pro me pati,
poenas mecum divide.

Fac me vere tecum flere,
crucifixo condolere,
donec ego vixero.

Juxta Crucem tecum stare,
te libenter sociare
in planctu desidero.

Virgo virginum praeclara,
mihi jam non sis amara,
fac me tecum plangere.

X Aria

どうかキリストの死を私に負わせ、
どうかその受難を共にさせ、
そしてその傷に思いを馳せさせてください

どうかその傷を私に負わせてください
どうか私に十字架を深く味わわせてください
そして御子の血を
Fac, ut portem Christi mortem,
passionis fac consortem,
et plagas recolere.

Fac me plagis vulnerari,
Cruce hac inebriari,
ob amorem Filii.

XI Duet

怒りの火に燃やされることなきよう
あなたによって、乙女よ、守られますように
裁きの日には

私を十字架によって守護し
キリストの死によって支え
恵みによって満たしてください
In flammatus et accensus
per te, Virgo, sim defensus
in die judicii.

Fac me cruce custodiri,
morte Christi praemuniri
confoveri gratia.

XII Duet

肉体が滅びる時には
どうか魂に、栄光の天国を
与えてください。アーメン
Quando corpus morietur,
fac, ut animae donetur
paradisi gloria. Amen.

Creative Commons License
このテキストは、第19節を除いて クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
の下でライセンスされています。
「スターバト・マーテル」(最終更新 2010年11月24日 (水) 12:36の版)『ウィキペディア日本語版』。
http://ja.wikipedia.org/wiki/スターバト・マーテル



|新しいページ|検索|ページ一覧|RSS|@ウィキご利用ガイド | 管理者にお問合せ
|ログイン|