オペラ作曲家別索引

オペラ対訳完成

対訳完成作品一覧

その他対訳完成

このサイトについて

アクセス数

  • 今日  -
  • 昨日  -
  • 累計  -



You spotted snakes ぼつぼつ模様のお蛇さん

FIRST FAIRY
ぼつぼつ模様の、舌が二つのお蛇さん、
刺々だらけのハリネズミ、来るな来るな。
イモリよイモリよ、足なしトカゲよ、悪さすな。
来るなよ来るなよ、お仙女さまのお傍へは。
来るなよ。

(Chorus)
妙音鳥よ、節面白く、
歌え歌え、ねんねこ唄を。
ララ、ララ、ララビー!
こちの大事なお仙女さまにゃ
つつがも、障りも、
魔も附かぬ。
そんなら御寝なれ、ねんねこせい。

FIRST FAIRY
巣造り蜘蛛めら、ここへは来るな。
スネナガ蜘蛛めよ、あっち行け、あっち行け。
黒カブトムシ、傍へも寄るな。
毛虫も、ナメクジも、悪さすな。
あっち行け。

(Chorus)
妙音鳥よ、節面白く、
歌え歌え、ねんねこ唄を。
ララ、ララ、ララビー!
こちの大事なお仙女さまにゃ
つつがも、障りも、
魔も附かぬ。
そんなら御寝なれ、ねんねこせい。

SECOND FAIRY
さぁさぁ、あっちへあっちへ!もうこれでいいの。
一人だけ離れて見張をするんだ。
FIRST FAIRY
You spotted snakes with double tongue,
Thorny hedgehogs be not seen;
Newts and blindworms do no wrong;
Come not near our Fairy Queen.
Hence away.

(Chorus)
Philomel with melody,
Sing in our sweet lullaby;
Lulla, lulla, lullaby, lulla, lulla, lullaby.
Never harm
Nor spell nor charm
Come our lovely lady nigh.
So goodnight, with lullaby.

FIRST FAIRY
Weaving spiders, come not here;
Hence, you long-legged spinners, hence;
Beetles black, approach not near;
Worm nor snail do no offence.
Hence away.

(Chorus)
Philomel with melody,
Sing in our sweet lullaby;
Lulla, lulla, lullaby, lulla, lulla, lullaby.
Never harm
Nor spell nor charm
Come our lovely lady nigh.
So goodnight, with lullaby.

SECOND FAIRY
Hence, away. Now all is well.
One aloof stand sentinel.

Finale 終曲

SONG
館の中がまだ薄明るいけれど
もう火は消えかかって眠そうな様子をしている
さあさあ、妖精どもはみんな
跳ね廻れ跳ね廻れ、いばらから鳥が飛ぶように
そうしておれが音頭を取るから
それについて歌って、軽く踊れ。
まず、お前さん、そらでお歌いよ
ひとことひとことに節をつけて。
みんなが手を取り合って、霊妙な声で
歌を唱って、この家を祝福してやりましょう。

SONG
駈けて行きな。ぐずぐずしているな。
夜が明けると、またみんな一緒になるんだぞ。
SONG
Through the house give glimmering light,
By the dead and drowsy fire:
Every elf and fairy sprite
Hop as light as bird from briar;
And this ditty, after me
Sing, and dance it trippingly.
First, rehearse your song by rote
To each word a warbling note.
Hand in hand, with fairy grace
Will we sing, and bless this place.

SONG
Trip away; make no stay;
Meet me all by break of day.



|新しいページ|検索|ページ一覧|RSS|@ウィキご利用ガイド | 管理者にお問合せ
|ログイン|