オペラ作曲家別索引

オペラ対訳完成

その他対訳完成

対訳一部完成

このサイトについて

アクセス数

  • 今日  -
  • 昨日  -
  • 累計  -

翻訳エンジン


bose_soundlink_color_ii





第11場
ロザリンデ、アイゼンシュタイン

<アイゼンシュタイン>
  (フランクの先程の言葉を聞いて ひとりごと)
俺が同じくらい面白いって?アイゼンシュタインの何を知ってるっていうんだ?俺がアイゼンシュタインだとは知らんのだろうに!

<ロザリンデ>
 (アイゼンシュタインの方へ歩み寄り、彼の腕を取って、彼の顔をじっと見つめる)

<アイゼンシュタイン>
  (どぎまぎして)
な、何?

<ロザリンデ>
 (彼から離れて険しい顔で ひとりごと)
この人の両手をふん縛ってやりたいわ でも今正体を明かすわけにはいかない!

<アイゼンシュタイン>
 (ひとりごと)
炎を持っているかのようなこの熱情!ハンガリーの血!だが伯爵夫人や高貴なる貴族の物語を俺は信じない。彼女もこの時計にきっと食らいつくだろう!

  (時計を取りだす)

<ロザリンデ>
 (ひとりごと)
何をしているのかしら?ああ、あの人さっき時計のことを話していたわね 数え切れないほどの女性を征服したという時計の!

<アイゼンシュタイン>
(時計をぶらぶら揺らす)

<ロザリンデ>
  (作り声で)
なんてカワイイ婦人用時計!

<アイゼンシュタイン>
ああ 彼女はキュートだな

<ロザリンデ>
どこでこのカワイイ時計を買われたの?

<アイゼンシュタイン>
私はこれをとある宝石商で買いました、ひとりの親しいアーティストに私の敬意の印として贈るために


<ロザリンデ>
来週、私はデビューを果たすの

<アイゼンシュタイン>
 (ひとりごと)
伯爵夫人じゃなくてアーティストか!

<ロザリンデ>
主は多くの美しさを教えてくださいました 試練を通じて


<アイゼンシュタイン>
 (ひとりごと)
この実験に賭けて見よう!

<ロザリンデ>
失礼ですが侯爵、あなたは結婚されておられます?

<アイゼンシュタイン>
私が?どうしてそんな風に思われるのですか!

<ロザリンデ>
 (ひとりごと)
この食わせ者!

<アイゼンシュタイン>
あなたにご質問してもいいですか:最後の瞬間にはそのマスクを取って下さらないのですか?

<ロザリンデ>
今日は無理です、でも明日ならマスクなしであなたにお会いしますわ

<アイゼンシュタイン>
  (当惑して)
明日じゃまずいんです

<ロザリンデ>
明日じゃどうしてダメなのです?

<アイゼンシュタイン>
私は...私は...明日には会議があって...

<ロザリンデ>
会議?

<アイゼンシュタイン>
密室で秘密の会議が!

<ロザリンデ>
私も同席するかも知れないですわ!

<アイゼンシュタイン>
ご冗談を!
 (ひとりごと)
この娘は本当にかわいいな!
  (時計を繰り返し揺らす)

<ロザリンデ>
 (ひとりごと)
あの時計さえ奪ってしまえば!それは動かぬ証拠よ!


Nr. 9 - 二重唱

<アイゼンシュタイン>
 (ひとりごと)
この物腰 とても上品
この腰つき 繊細でデリケート
それにかわいい足 くちづけで
熱く覆ってみたいものだ
彼女が許してくれるのなら!

<ロザリンデ>
 (ひとりごと)
牢屋の中で苦しむ代わりに
目いっぱい楽しんでるじゃない
くちづけのこと考えてる 悔い改めもせずに
待ってなさい この悪党
お仕置きからは逃げられないわよ!

<アイゼンシュタイン>
ああ  何と軽やかに漂っているんだ
この素敵な魔法の姿は!
あなたのマスクを持ち上げて
お顔を見せては下さいませんか?

<ロザリンデ>
あら ハンサムな殿方 お願いです
触ったりないで 無茶はしないで
品のあるマナーでお願いしますわ
マスクには敬意を払ってくださいね
 (ひとりごと)
口説きたそうで 思わせぶりに
じっとこっちを見てるけど
警戒もしてなきゃ 注意もしてないのね
教えてやりたいわ 目の前にいるのが誰だか!
ええ すぐに私は成功するわ
この悪党を後悔させるのに
やってみましょう 彼が罠に落ちるか!

<アイゼンシュタイン>
 (ひとりごと)
半分迷いながら 半分その気で
俺の前から離れているな!
だけどやってみよう うまく行くか
それとも拒まれるか?
ああ すぐに俺は成功するさ
試してみるぜ 抵抗するのか
それとも彼女が罠に落ちるか?

  (時計をちらつかせる)

<ロザリンデ>
  (突然)
ああ、なぜか目の前が真っ暗に
心臓が不安で張り裂けそう!

<アイゼンシュタイン>
  (勝ち誇って)
ハッ もう恋の始まりを告げているぞ
心臓が激しく鼓動してるんだ!

<ロザリンデ>
残念でした これは昔からの持病なの
だけど ちょっとの間でいいから
計って下さらない 私の心臓の打つ速さを
あなたの時計のチクタクで?

<アイゼンシュタイン>
ああ、そんなのお安い御用!

<ロザリンデ>
一緒に数えましょう お願い!

<二人>
一緒に数えましょう! 一緒に数えましょう

<アイゼンシュタイン>
 (彼は時計に耳を当てて 手を彼女の胸の上に当てる)
いち に さん し

<ロザリンデ>
ご ろく なな きゅう!

<アイゼンシュタイン>
いや 違ってるよ
7の次は8だ

<ロザリンデ>
あなたが私を混乱させたのよ
じゃあ交代しましょ

<アイゼンシュタイン>
交代?どうやって?

<ロザリンデ>
心臓の鼓動をあなたが数えて
そして、私があなたの時計で計るの
お願い 5分だけ!
 (アイゼンシュタインの持っている時計を受け取り)
さあ あなたが数えて下さいね 侯爵さま!

<アイゼンシュタイン>
では始めましょう!

<二人>
いち に さん し
ご ろく なな はち

<ロザリンデ>
9、10、11、12、
13、14、15、16、
17、18、19、20、
30、40、50、60、
80、100!

<アイゼンシュタイン>
6、7、8、9、10、11、12、
ホップ、ホップ、ホップ、ホップ、ギャロップで駆けて行って
六百と九!

<ロザリンデ>
そこまではまだ行かないでしょ!

<アイゼンシュタイン>
いや、もっと先まで行ってるよ!

<ロザリンデ>
嘘でしょ

<アイゼンシュタイン>
百万の半分、そう 百万の半分までさ!

<ロザリンデ>
どうしてそんなに飛ばして数えるの?

<アイゼンシュタイン>
悪魔がそうやって数えさせてくれるのさ!

<ロザリンデ>
 (時計を懐に入れて)
今日はもうおしまいにしましょう!

<アイゼンシュタイン>
彼女は時計を自分のものにしちまった
俺の時計!

<ロザリンデ>
心の底から感謝しますわ!

<アイゼンシュタイン>
そんなつもりじゃ...

<ロザリンデ>
ご冗談がお好きなのね!

<アイゼンシュタイン>
彼女は網にはかからなかったし
俺の時計は取られちまった
この遊びは少々高くついた
俺は思い切りコケにされちまった
ああ 俺の時計 お願いだ
それだけでも...
彼女は網にはかからなかった
ああ 俺の時計 それだけでも返してくれ
ああ くやしい ああ くやしい この遊びは少々高くついた
俺は思い切りコケにされちまった
時計は取られちまったし
ああ 俺はコケにされた!チキショウ!

<ロザリンデ>
 (アイゼンシュタインの声に勝ち誇ったように寄り添って)
あああ!
ELFTER AUFTRITT
Rosalinde. Eisenstein.

EISENSTEIN
der das letzte gehört hat, für sich
Ich bin gerade so lustig wie ich? Was weiss er denn von Eisenstein? Er kennt mich ja als Eisenstein gar nicht!

ROSALINDE
tritt auf Eisenstein zu, ergreift ihn beim Arm, sieht ihm lange und scharf ins Gesicht.

EISENSTEIN
verlegen
Nanu?

ROSALINDE
lässt von ihm ab, grimmig für sich
Wie gern ich ihn beim Schopfe nehmen möchte; aber ich darf mich nicht verraten!

EISENSTEIN
für sich
Sapperlot, die scheint Feuer zu haben! Ungarisch Blut! An das Märchen von der Gräfin und der hohen Aristokratie glaube ich nicht. Sie wird auf die Uhr anbeissen wie die andern!
zieht die Uhr hervor

ROSALINDE
für sich
Was hat er vor? Ah, er sprach ja vorhin von seiner Uhr, der er unzählige Eroberungen verdankt!

EISENSTEIN
lässt die Uhr repetieren.

ROSALINDE
mit verstellter Stimme
Welch allerliebste Damenuhr!

EISENSTEIN
Ja, sie ist niedlich.

ROSALINDE
Wo kauft man denn so niedliche Uhren?

EISENSTEIN
Ich habe sie beim Juwelier gekauft, um sie einer liebenswürdigen Künstlerin als Zeichen meiner Huldigung darzubringen.

ROSALINDE
In der nächsten Woche werde ich debütieren.

EISENSTEIN
für sich
Also nicht Gräfin, sondern Künstlerin!

ROSALINDE
Der Herr Intendant hat mir viel Schönes auf der Probe gesagt.

EISENSTEIN
für sich
Auf mein Experiment kann ich mich verlassen!

ROSALINDE
Um Vergebung, Herr Marquis, sind Sie verheiratet?

EISENSTEIN
Ich? Wie können Sie so etwas glauben!

ROSALINDE
für sich
Du Erzheuchler!

EISENSTEIN
Erlauben Sie auch mir eine Frage: wäre es nicht endlich an der Zeit, ein wenig die Maske zu lüften?

ROSALINDE
Heute nicht; aber morgen will ich mich Ihnen ohne Maske zeigen.

EISENSTEIN
ärgerlich
Morgen ist es nicht möglich.

ROSALINDE
Warum nicht morgen?

EISENSTEIN
Ich ... ich ... habe Sitzung morgen.

ROSALINDE
Sitzung?

EISENSTEIN
Eine geheime Sitzung unter Ausschluss der Öffentlichkeit!

ROSALINDE
Vielleicht werde ich auch dabeisein!

EISENSTEIN
Sie scherzen!
für sich
Sie ist wirklich zum Entzücken!
lässt die Uhr repetieren

ROSALINDE
für sich
Wenn ich nur die Uhr erwischen könnte! Das wäre ein treffliches Corpus delicti!

Nr. 9 - Duett

EISENSTEIN
für sich
Dieser Anstand, so manierlich,
Diese Taille, fein und zierlich
Und ein Füsschen, das mit Küssen
Glühend man bedecken sollt,
Wenn sie's nur erlauben wollt!

ROSALINDE
für sich
Statt zu schmachten im Arreste
Amüsiert er sich aufs beste,
Denkt ans Küssen statt ans Büssen;
Warte nur, du Bösewicht,
Du entgehst der Strafe nicht!

EISENSTEIN
Ach, wie leicht könnt es entschweben,
Dies holde Zauberbild!
Willst du nicht die Maske heben,
Die dein Antlitz mir verhüllt?

ROSALINDE
Ei, mein schöner Herr, ich bitte,
Nicht verwegen, nichts berührt;
Denn es heischt die gute Sitte,
Dass man Masken respektiert.
für sich
Wie er girret, kokettieret,
Wie er schmachtend mich fixieret!
Keine Mahnung, keine Ahnung
Kündet ihm, wer vor ihm steht!
Ja, bald werd ich reüssieren,
Will den Frevler überführen,
Will's probieren, ob er in die Falle geht!

EISENSTEIN
für sich
Halb verwirret, halb gerühret,
Retirieret sie vor mir!
Lasst doch sehn, ob es geht,
Ob sie widersteht?
Ja, bald werd ich reüssieren,
Ich will doch sehn, ob sie mir widersteht,
Ob sie in die Falle geht?

lässt die Uhr repetieren

ROSALINDE
plötzlich
Ach, wie wird mein Auge trübe,
Wie das Herz so bang mir schlägt!

EISENSTEIN
triumphierend
Ha, schon meldet sich die Liebe,
Die das Herz ihr bang bewegt!

ROSALINDE
Leider ist's ein altes Übel,
Doch vorübergehend nur.
Stimmen meines Herzens Schläge
Mit dem Tiktak einer Uhr?

EISENSTEIN
Ei, das können wir gleich sehn!

ROSALINDE
Zählen wir, ich bitte schön!

BEIDE
Ja, zählen wir, ja, zählen wir!

EISENSTEIN
indem er die Uhr ans Ohr, die Hand auf ihr Herz legt
Eins, zwei, drei, vier ...

ROSALINDE
Fünf, sechs, siebn, neun!

EISENSTEIN
Nein, das kann nicht sein,
Denn nach der Sieben kommt erst die Acht!

ROSALINDE
Sie haben mich ganz verwirrt gemacht,
Wir wollen wechseln.

EISENSTEIN
Wechseln? Wie?

ROSALINDE
Den Schlag des Herzens zählen Sie
Und ich das Tiktak Ihrer Uhr.
Ich bitt auf fünf Minuten nur!
nimmt die Uhr, die ihr Eisenstein reicht.
Jetzt zählen Sie, mein Herr Marquis!

EISENSTEIN
Bin schon dabei!

BEIDE
Eins, zwei, drei, vier
Fünf, sechs, siebn, acht!

ROSALINDE
Neun, zehn, elf, zwölf,
Dreizehn, vierzehn, fünfzehn, sechzehn,
Siebzehn, achtzehn, neunzehn, zwanzig,
Dreissig, vierzig, fünfzig, sechzig,
Achtzig, hundert!

EISENSTEIN
Sechs, siebn, acht, neun, zehn, elf, zwölf,
Hopp, hopp, hopp, hopp, das geht im Galopp:
Sechshundertundneun!

ROSALINDE
So weit können wir noch nicht sein!

EISENSTEIN
Oh, ich bin weiter schon!

ROSALINDE
Nein, nein!

EISENSTEIN
Eine halbe Million, ja, eine halbe Million!

ROSALINDE
Wie kann man gar so grob nur fehlen?

EISENSTEIN
Da mag der Teufel richtig zählen!

ROSALINDE
steckt die Uhr ein
Heute wirst du nimmer repetieren!

EISENSTEIN
Sie will die Uhr sich annektieren,
Meine Uhr!

ROSALINDE
Ich danke von Herzen!

EISENSTEIN
Ich wollte nur ...

ROSALINDE
Belieben zu scherzen!

EISENSTEIN
Sie ist nicht ins Netz gegangen,
Hat die Uhr mir abgefangen.
Dieser Spass ist etwas teuer,
Hab blamiert mich ungeheuer.
Ach, meine Uhr, ich bitte sehr,
Ich wollte nur ...
Sie ist nicht ins Netz gegangen,
Ach, meine Uhr, hätte ich sie wieder nur.
O weh, o weh, dieser Spass ist etwas teuer,
Hab blamiert mich ungeheuer.
Meine Uhr ist annektiert,
Ach, ich bin blamiert! Weh mir!

ROSALINDE
begleitet Eisensteins Gesang mit einem übermütigen
Ach, ja, ja!


Creative Commons License
この日本語テキストは、
クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
の下でライセンスされています。
@ 藤井宏行



|新しいページ|検索|ページ一覧|RSS|@ウィキご利用ガイド | 管理者にお問合せ
|ログイン|