第9場

(幕が開く。ホテル「リッチマン」の前の大空の下には、座ったまま煙草をふかし、身体を揺らし、酒を飲んでいるマハゴニィの男たちがいて、その中には我らが4人の仲間たちもいる。皆は音楽に耳を傾け、夢見るように雲を眺め、雲は空を左から右へ流れ、また右から左へと流れ、また左から右へと…。その周りには警告の書かれた立て札。「イスは大切に扱う事」、「騒音を立てないで」、「下品な歌はご遠慮ください」。幾ばくかの時が過ぎて、町が洗練されて、改善して発展していった様子が伺える。)





ジャック:
(つぶやく)
これぞ永遠のゲージツってヤツだよ。

ジム:
アラスカの雪に埋もれた森の奥深くで
オレは3人の仲間と一緒に
木を切り倒し、渓流まで運んだんだ
食うものは生の肉だけだったが
金を稼ぐ事はできた
そうやって7年も過ごしてきたんだ
この町に来るために

川の側の掘建て小屋で過ごした7年の冬
机にはナイフでクソッタレと彫りつけた
オレたちは考えた、どこへ行こうか
どこへ行けばいいだろうかって
充分、金が貯まったら
そうやってどんなに辛くても耐えてきたんだ
この町に来るために

時が過ぎて、金が貯まるとオレたちは
全ての町からマハゴニィを選んだんだ
一番の近道でここまで来たんだ
寄り道もしないで
なのに、ここで見たものときたら
これよりひどいことはなかった
こんなバカな思いつきはなかったんだ
こんな町に来るなんて

(ジムは飛び上がる)
なあ、みんな何を考えてるんだ?こんなの何にもなりゃしないんだ!こんなのイカサマじゃないか!

(リボルバーを取り出す)
出てこい!出てこいよ、クソッタレ!オレ様はジミィ・マホニーだ!アラスカ帰りだぜ!オレはここが気に入らねえ!

ベクビク:
(建物から出てきて)
何がお気に召さないんですって?

ジム:
お前だよ、クソババア!

ベクビク:
クソババアって聞こえたみたいだけど。あなた、まさかクソババアなんてお言いじゃないわよね?

ジム:
ああ、お言いだとも、ジミィ・マホニー様がな!

(雲は震えて、たちまち消えていく。)

7年も、7年も、
オレは木を切り倒した

6人の娘たち/ジャック/ビル/ジョー:
あいつは木を切り倒した

ジム:
川の水は、川の水は
川の水は、たったの4度だった

6人の娘たち/ジャック/ビル/ジョー:
川の水は、たったの4度だった

ジム:
どんな事にもオレは耐えてきたんだ
どんな事にもだ、ここに来るために
でも、オレはここが気に入らない
ここには何もないじゃないか!

男たち:
(口を閉じたままハミング)

ジェニィ/6人の娘たち:
大好きよジミィ、愛してるわジミィ
言う事聞いて、ナイフをしまって

ジム:
オレを止めてみろよ!

ジャック/ビル/ジョー:
言う事聞いて、ナイフをしまえよ

ジェニィ/6人の娘たち:
大好きよジミィ、愛してるわジミィ
こっちに来て、大人しくして

ジム:
オレを止めてみろよ!

ジャック/ビル/ジョー:
こっちに来て、大人しくするんだ

ジム:
7年も木を切り続け
7年も寒さに耐えて
どんなことでもガマンしてきたのに
その報いがこれかよ

男たち:
(同前)

ベクビク/でぶ/モーゼス:
ここは静かで

ジム:
静かで!

ベクビク/でぶ/モーゼス:
落ち着いて

ジム:
落ち着いて!

ベクビク/でぶ/モーゼス:
ウィスキーもあって

ジム:
ウィスキーもあって!

ベクビク/でぶ/モーゼス:
女もいる

ジム:
女もいる!

ジェニィ/6人の娘たち/ジャック/ビル/ジョー:
ナイフをベルトにしまって!

男たち:
黙れ!黙れ!

ベクビク/でぶ/モーゼス:
寝てられるし

ジム:
寝てられるし!

ベクビク/でぶ/モーゼス:
煙草もやれるし

ジム:
煙草もやれるし!

ベクビク/でぶ/モーゼス:
釣りもできるし

ジム:
釣りもできるし!

ベクビク/でぶ/モーゼス:
泳いでもいい

ジム:
泳いでもいい!

ジェニィ/6人の娘たち/ジャック/ビル/ジョー:
ジミィ、ナイフをしまって、ジミィ、ナイフをしまって!

男たち:
黙れ!黙れ!

ベクビク/でぶ/モーゼス:
アラスカ帰りのジミィってヤツは

ジム:
オレを止めてみろ!

ジャック/ビル/ジョー:
あいつを止めるんだ!

男たち:
アラスカ帰りのジミィってヤツは

ジム:
じゃないと、ひどい事になるぞ!

ジャック/ビル/ジョー:
じゃないと、ひどい事になる!

ベクビク/でぶ/モーゼス:
アラスカ帰りのジミィってヤツは

ジム:
オレを止めてみろ!

ジャック/ビル/ジョー:
あいつを止めるんだ!

男たち:
アラスカ帰りのジミィってヤツは

ジム:
じゃないと、ひどい事になるぞ!

ジャック/ビル/ジョー:
じゃないと、ひどい事になる!

ベクビク/でぶ/モーゼス:
ジミィってヤツは

ジム:
オレを止めろ!

男たち:
ジミィってヤツは

ジェニィ/6人の娘たち/ジャック/ビル/ジョー:
あの人を止めて!

ベクビク/でぶ/モーゼス:
ジミィってヤツは

ジム:
オレを止めろ!

男たち:
ジミィってヤツは

ジェニィ/6人の娘たち/ジャック/ビル/ジョー:
あの人を止めて!

ベクビク/でぶ/モーゼス:
アラスカ帰りのジミィ、ジミィ、ジミィってヤツは

ジム:
オレを止めろ!

ジェニィ/6人の娘たち/ジャック/ビル/ジョー:
あの人を止めて!

ジム:
オレを止めてみろ、じゃないと、ひどい事になるぞ!

ベクビク/でぶ/モーゼス/男たち:
アラスカ帰りのジミィ、ジミィ、ジミィってヤツは
あっちで死ぬような辛い思いをしてきて

ジェニィ/6人の娘たち/ジャック/ビル/ジョー:
ジミィ、ナイフをベルトにしまって!
大好き、ジミィ、もう止めて
愛してる、ジミィ、大人しくして

ジム:
7年も木を切り続け
7年も寒さに耐えて
せっかく来たって言うのに
ここには何もないじゃないか

ベクビク/でぶ/モーゼス:
あのバカなアン畜生がアラスカから出てこなきゃ

この町の平和と平安がかき乱される事はなかったのに


男たち:
それで、お金持ちになって、お金持ちになって

ジャック/ビル/ジョー:
あいつを止めるんだ!
あいつを止めるんだ!

ジム:
オレを止めてみろ!
オレを止めてみろ!

ベクビク/でぶ/モーゼス:
あいつを叩き出せ、叩き出せ
あいつを叩き出せ、叩き出せ

男たち:
あのバカなアン畜生がアラスカから出てこなきゃ

この町の平和と平安がかき乱される事はなかったのに


ジェニィ/6人の娘たち/ジャック/ビル/ジョー:
ジミィ、ナイフをしまって
ジミィ、ナイフをベルトにしまって
ジミィ、大人しくして

ジム:
オレを止めてみろ、じゃないと、ひどい事になるぞ!
オレを止めてみろ、じゃないと、ひどい事になるぞ
ここには何もないじゃないか、ここには何もないじゃないか

男たち:
アラスカ帰りのジミィってヤツは、アラスカ帰りのジミィってヤツは あんなヤツは叩き出せ、叩き出せ!

ベクビク/でぶ/モーゼス:
あいつを叩き出せ、叩き出せ、叩き出せ

ジェニィ:
あの人を止めて!

ジェニィ/6人の娘たち/ジャック/ビル/ジョー:
大好き、ジミィ、もう止めて!

ジム:
(テーブルの上に立って)
そうさ、お前らのマハゴニィなんかじゃ
誰も幸せにはなれないんだよ
平和過ぎて
静か過ぎて
多過ぎるんだよ
人を支えてくれるものが

(明かりが消える。全員、闇の中で舞台に取り残される。)


第10場

(背景に巨大な文字で表題が映し出される。「台風!」続いて2つ目の表題。「ハリケーンがマハゴニィに接近中。」)


(舞台前景では左手から避難する人々が、小さな荷車や手荷物を持って、女子供を連れて、駆けていき、けが人が搬送されていく。)

ジェニィ/6人の娘たち/ベクビク/でぶ/モーゼス/男たち:
なんて恐ろしい凶事なんだろう
この快楽の町が壊されようとしているなんて
山上からはハリケーンが現れて
水底からは死の陰が這い出るんだ
なんて恐ろしい凶事なんだろう
なんて禍々しい運命なんだろう!

モーゼス/でぶ/ジェニィ:
私を守る壁はどこにあるんだ?

モーゼス:
私の隠れる穴は、穴はどこにあるんだ?

でぶ/ジェニィ:
私の隠れる穴はどこにあるんだ?

男たち:
私たちを守る壁はどこにあるんだ?

6人の娘たち/男たち:
私たちの隠れる穴はどこにあるんだ?

男たち:
私たちの隠れる穴はどこにあるんだ?

6人の娘たち/男たち:
私たちを守る壁はどこにあるんだ?

ジェニィ/6人の娘たち/ベクビク/でぶ/モーゼス/男たち:
なんて恐ろしい凶事なんだろう
なんて禍々しい運命なんだろう
なんて恐ろしい凶事なんだろう
なんて禍々しい運命なんだろう!

(皆、バラバラの方向に散り散りになって逃げていく。風が吹き込んで、紙くずや木の葉を追い立てていく。)


(幕が閉じる。表題。「この恐怖の夜に正直者の森の木こりことジム・マホニーは人が幸福になるための掟を見出したのだった。」)


第11場

(幕が開く。ハリケーンの夜。ジェニィは地べたに座り込み、ベクビク、ジム、ジャック、ビル、ジョーは壁にもたれて立っている。皆は絶望している中、ジムだけが笑っている。背景には壁の後ろを列をなして行き交う人々の声が聞こえてくる。壁には看板が打ち付けられている。「禁止する。」)


男たち:
(外から)
しっかりするんだ
恐れるんじゃないぞ
なあ、たかが世界中の明かりが消えただけじゃないか
くじけたりするんじゃないぞ
くよくよしたって始まらないんだ
だって、これからハリケーンと一戦交えるんだぜ

ジェニィ:
(小声で悲しげに)
オー、あらばまノオ月サマ

ジャック:
どこに逃げたところで…

ジェニィ:
モウ、さよならシナクテハイケマセン

ジャック:
無駄ってこと

ジェニィ:
ままサンガ死ンデシマッタノデ

ジャック:
どこにいたとことろで

ジェニィ:
私タチ、オ酒ガイルノデス、オ分カリデスネ

ジャック:
逃げられないのさ

ジェニィ:
オー、あらばまノオ月サマ

ジャック:
だから一番いいのは

ジェニィ:
モウ、さよならシナクテハイケマセン

ジャック:
このままここに座って

ジェニィ:
ままサンガ死ンデシマッタノデ

ジャック:
待つことさ、一巻の終わりってヤツを

ジェニィ:
私タチ、オ酒ガイルノデス、オ分カリデスネ

(ジムが笑う。)

男たち:
(外から)
しっかりするんだ
恐れるんじゃないぞ
なあ、たかが世界中の明かりが消えただけじゃないか
くじけたりするんじゃないぞ
くよくよしたって始まらないんだ
だって、これからハリケーンと一戦交えるんだぜ

(ジムが笑う。)

ベクビク:
(ジムに)
何がおかしいんだい?

ジム:
見ろよ、これが世界ってヤツさ
平和や秩序なんて、ありゃしないんだ
あるものと言えば、ハリケーン
それに飽き足らずに、台風まで来るんだ
人間だって同じなのさ
形あるものは壊さなくちゃいけない
じゃなきゃ何でハリケーンなんかいるんだ?
台風がオレたちに何しようと知ったことか
オレたちはそれで楽しくやりたいんだ

男たち:
(遠くから)
しっかりするんだ
恐れるんじゃないぞ

ジャック:
(台詞)
黙ってろよ、ジム!

ジョー:
何、バカなこと言ってんだ?

ビル:
ここに座って、煙草でもふかして、忘れるんだよ!

ジム:
ヒマラヤみたいなでっかい塔を建てても何になる
そいつをぶっ倒して
笑いのタネにできないってのなら
真っ直ぐなものがあったら、ひん曲げてやらなきゃダメだ
高くそびえるものは、地に落としてやればいいんだ

ハリケーンなんていらないさ
台風だってゴメンだね
ヤツのするような、どんなひどいことも
自分にだって、自分にだって
自分にだって、できるんだからな

男たち:
(外から)
しっかりするんだ
恐れるんじゃないぞ

ベクビク:
ハリケーンはひどいし
台風はもっと凄まじい
でも、一番ひどいのは人間なんだわ

ジム:
(ベクビクに)
なあ、あんたは立て札を作っては書いたよな
「あれはしちゃダメです」とか「これはやっちゃいけません」とか
そんなこと言われちゃ幸せにはなれないんだ

ジョー:
ハリケーンなんていらないさ
台風だってゴメンだね
ヤツのするような、どんなひどいことも
自分にだって、できるんだからな

ジム:
諸君、ここに1つの立て札がある
曰く、「今夜は陽気な歌を禁止いたします」

だが、これから2時の時報が鳴る前に、このジミィ・マホニーは

陽気な歌を歌って、証明するぞ。何も禁止できないってことを!

ジェニィ:
黙ってよ、ジム!
何言ってるのよ?
あたしの側にいて
愛してちょうだい

ジム:
いや、オレは黙らないぞ

(舞台ばなに進み出る。)
何かがあって、それが金で買えるのなら
まず金を手に入れろ
金を持ったヤツが通りかかったところで
頭をぶちのめして、そいつの金を奪うのさ
それでいいじゃないか!

一戸建てに住みたいのなら
適当な家に入って、ベッドに潜り込め
女が来たら、泊めてやればいい
でも屋根が漏ってきたら、オサラバさ!
それでいいじゃないか!

何かアイデアがあって、それが思いつかないなら
アイデアについて考えればいい
お金がかかっても、家を抵当に入れても
考えろ、考えるんだ!
それでいいじゃないか!

秩序に貢献するために
町にとって最善となるように
人類の未来のために
自分自身の健康のために
いいじゃないか!

(皆、立ち上がって、脱帽する。ジムは戻って、称賛を受ける。)

男たち:
(外から)
くじけたりするんじゃないぞ
くよくよしたって始まらないんだ
だって、これからハリケーンと一戦交えるんだぜ

ベクビク:
(ジムを招き寄せ、2人で角まで行く)
じゃあ、あたしがあれこれ禁止したのは間違いだったって言うのかい?

ジム:
そうさ、だってオレは、愉快にやりたいから、あんたらの立て札やルールなんて喜んでぶち壊すし、壁だってぶっ倒さなきゃならないんだ。ハリケーンがやるみたいに、オレもやってやる。金は払ってやるぜ。ホラよ。

ベクビク:
(他の者たちに向かって)
じゃあ、好きなようにすればいいわ
どうせすぐに台風にやられるんだ
ハリケーンのやることなんて
全部自分で、全部自分で
全部自分でやれるんだから

ジム/ジャック/ビル/ジョー:
だから、ハリケーンの中にいるように
これからオレたちは生きていくんだ
好きなことだけやっていこう
ハリケーンがやっているように
いつだって、やりたい時に
あいつがオレたちの命を脅かすみたいに

(でぶとモーゼスが興奮した様子で駆け込んでくる。)

でぶ/モーゼス:
ペンサコラが壊滅した!
ペンサコラが壊滅した!
ハリケーンの進路は真っ直ぐ、ここマハゴニィに向かっている!

ベクビク:
(勝ち誇ったように昂揚して)
ペンサコラが!ペンサコラが!
警官隊も皆殺しになったのね
正義も悪も合わせて滅びたんだわ
みんな仲良くお陀仏なのね

ジム:
だから、みんなにも勧めるぜ
今夜は何でも、禁じられたことをやろうじゃないか
どうせハリケーンが来たら、同じことをやられるんだ!
歌なんかどうだ、こいつも禁止されてるぞ

男たち:
(壁のすぐ後ろから)
黙れ!

ジェニィ/ベクビク/でぶ/モーゼス/ジム/ジャック/ビル/ジョー: だから一緒に歌おう!

男たち:
黙れ!

ジェニィ/ベクビク/でぶ/モーゼス/ジム/ジャック/ビル/ジョー: だから一緒に歌おう!

男たち:
黙れ、黙れ、黙れ!

ジェニィ/ベクビク/でぶ/モーゼス/ジム/ジャック/ビル/ジョー: だから一緒に歌おう、陽気な歌を
ダメって言われたんだから、一緒に歌おう!

ジム:
(壁に跳び乗って)
テメーのケツはテメーで拭きな
人の尻拭いなんて誰がするか
人を踏みつけにするのは、このオレだ
踏みつけにされるマヌケ、それはお前だ!

ジェニィ/ベクビク/でぶ/モーゼス/ジム/ジャック/ビル/ジョー: テメーのケツはテメーで拭きな
人の尻拭いなんて誰がするか
人を踏みつけにするのは、このオレだ
踏みつけにされるマヌケ、それはお前だ!

(背景には地図が現れ、ゆっくりとマハゴニィに向かう矢印がハリケーンの進路を示す。)


男たち:
(遠くから)
しっかりするんだ
恐れるんじゃないぞ

(ゆっくりと幕が閉じる。)

(第1幕の終わり。)

Nr. 9

(Gardine auf. Vor dem Hotel „zum reichen Mann“ unter einem großen Himmel sitzen rauchend, schaukelnd und trinkend die Männer von Mahagonny, darunter unsere vier Freunde. Sie hören eine Musik an und betrachten träumerisch eine weiße Wolke, die von links nach rechts über den Himmel zieht, sodann umkehrt und von rechts nach links zieht, sodann wieder umkehrt u.s.w. Um sie stehen Plakate mit Inschriften: „SCHONEN SIE GEFÄLLIGST MEINE STÜHLE,“ „MACHEN SIE KEINEN KRACH,“ „VERMEIDEN SIE ANSTÖSSIGE GESÄNGE.“ Mann merkt an kleinen Verbesserungen und Vervollständigungen, daß unterdessen einige Zeit vergangen und die Stadt gewaschen ist.)

Jack:
(sagt leise)
Das ist ewige Kunst.

Jim:
Tief in Alaskas schneeweißen Wäldern
Habe ich in Gemeinschaft mit drei Kameraden
Bäume gefällt und an die Flüße gebracht,
Rohes Fleisch gegessen
Und Geld gesammelt.
Sieben Jahre hab’ ich gebraucht,
Um hierher zukommen.

Dort in der Hütte am Fluß, in sieben Wintern,
Schnitt unser Messer in den Tisch unsre Goddams.
Wir machten aus, wo wir hingehen würden,
Wo wir hingehen würden,
Wenn wir Geld genug hätten.
Alles habe ich ertragen,
Um hierher zukommen.

Als die Zeit vorbei war, steckten wir das Geld ein
Und wählten aus vor allen Städten die Stadt Mahagonny,
Kamen hierher auf dem kürzesten Weg,
Ohne Aufenthalt,
Und mußten das hier sehen,
Etwas Schlechteres gab es nicht
Und etwas Dümmeres fiel uns nicht ein,
Als hierher zu kommen.

(Jim springt auf)
Ja was fällt euch denn ein? Das könnt ihr doch mit uns nicht machen! Da seid ihr an die Falschen gekommen!

(Er schießt seinen Revolver ab)
Komm’ heraus! Komm’ heraus, du Schlampe! Hier ist Jimmy Mahoney! Aus Alaska! Dem gefällt’s hier nicht!

Begbick:
(aus dem Hause kommend)
Was gefällt dir hier nicht!

Jim:
Dein Dreckhaufen!

Begbick:
Ich verstehe immer Dreckhaufen! Sagten Sie nicht eben Dreckhaufen?

Jim:
Ja, das sagte ich, Jimmy Mahoney.

(Die Wolke erzittert und geht eilig ab.)

Sieben Jahre, sieben Jahre
Haben ich die Bäume gefällt,

6 Mädchen/Jack/Bill/Joe:
Hat er die Bäume gefällt.

Jim:
Und das Wasser, und das Wasser,
Und das Wasser hatte nur vier Grad.

6 Mädchen/Jack/Bill/Joe:
Das Wasser hatte nur vier Grad.

Jim:
Alles habe ich ertragen
Alles, um hierherzukommen,
Aber hier gefällt es mir nicht,
Denn hier ist nichts los!

Männer:
(mit geschlossenem Mund)

Jenny/6 Mädchen:
Lieber Jimmy, lieber Jimmy,
Hör auf uns und laß das Messer drin.

Jim:
Haltet mich zurück!

Jack/Bill/Joe:
Hör auf uns und laß das Messer drin,

Jenny/6 Mädchen:
Lieber Jimmy, lieber Jimmy,
Kommt mit uns und sei ein Gentleman.

Jim:
Haltet mich zurück!

Jack/Bill/Joe:
Kommt mit uns und sei ein Gentleman

Jim:
Sieben Jahre Bäume fällen,
Sieben Jahre Kälte leiden,
Alles mußte ich ertragen,
Und nun muß ich das hier finden.

Männer:
(wie vorher)

Begbick/Fatty/Moses:
Du hast Ruhe,

Jim:
Ruhe!

Begbick/Fatty/Moses:
Eintracht,

Jim:
Eintracht!

Begbick/Fatty/Moses:
Whisky,

Jim:
Whisky!

Begbick/Fatty/Moses:
Mädchen.

Jim:
Mädchen!

Jenny/6 Mädchen/Jack/Bill/Joe:
Laß das Messer in dem Gürtel!

Männer:
Ruhe! Ruhe!

Begbick/Fatty/Moses:
Du kannst schlafen,

Jim:
Schlafen!

Begbick/Fatty/Moses:
Rauchen,

Jim:
Rauchen!

Begbick/Fatty/Moses:
Angeln,

Jim:
Angeln!

Begbick/Fatty/Moses:
Schwimmen.

Jim:
Schwimmen!

Jenny/6 Mädchen/Jack/Bill/Joe:
Jimmy, laß das Messer drin, Jimmy laß das Messer drin!

Männer:
Ruhe! Ruhe!

Begbick/Fatty/Moses:
Das sind die Jimmys aus Alaska,

Jim:
Haltet mich zurück!

Jack/Bill/Joe:
Haltet ihn zurück!

Männer:
Das sind die Jimmys aus Alaska,

Jim:
Sonst gibt es ein Unglück!

Jack/Bill/Joe:
Sonst gibt es ein Unglück!

Begbick/Fatty/Moses:
Das sind die Jimmys aus Alaska,

Jim:
Haltet mich zurück!

Jack/Bill/Joe:
Haltet ihn zurück!

Männer:
Das sind die Jimmys aus Alaska,

Jim:
Sonst gibt es ein Unglück!

Jack/Bill/Joe:
Sonst gibt es ein Unglück!

Begbick/Fatty/Moses:
Das sind die Jimmys,

Jim:
Haltet mich!

Männer:
Das sind die Jimmys,

Jenny/6 Mädchen/Jack/Bill/Joe:
Haltet ihn!

Begbick/Fatty/Moses:
Das sind die Jimmys,

Jim:
Haltet mich!

Männer:
Das sind die Jimmys,

Jenny/6 Mädchen/Jack/Bill/Joe:
Haltet ihn!

Begbick/Fatty/Moses:
Das sind die Jimmys, Jimmys, Jimmys aus Alaska,

Jim:
Haltet mich!

Jenny/6 Mädchen/Jack/Bill/Joe:
Haltet ihn!

Jim:
Haltet mich zurück, sonst gibt’s ein Unglück!!

Begbick/Fatty/Moses/Männer:
Das sind die Jimmys, Jimmys, Jimmys aus Alaska schon,
Die hatten’s schlimmer dort als selbst die Toten.

Jenny/6 Mädchen/Jack/Bill/Joe:
Jimmy, laß das Messer in dem Gürtel!
Lieber Jimmy, halte dich zurück,
Lieber Jimmy, sei ein Gentleman.

Jim:
Sieben Jahre Bäume fällen,
Sieben Jahre Kälte leiden,
Und nun muß ich hierher kommen
Und hier ist nichts los.

Begbick/Fatty/Moses:
Wenn doch diese dummen Hunde immer in Alaska blieben,
Denn die wollen nur zerstören unsre Ruhe, unsre Eintracht.

Männer:
Und wurden reich davon, und wurden reich davon.

Jack/Bill/Joe:
Haltet ihn zurück!
Haltet ihn zurück!

Jim:
Haltet mich zurück!
Haltet mich zurück!

Begbick/Fatty/Moses:
Werft ihn doch hinaus, werft ihn hinaus,
Werft ihn doch hinaus, werft ihn hinaus,

Männer:
Wenn doch diese dummen Hunde immer in Alaska blieben,
Denn die wollen uns zerstören unsre Ruhe, unsre Eintracht,

Jenny/6 Mädchen/Jack/Bill/Joe:
Jimmy, laß das Messer drin,
Jimmy, laß das Messer in dem Gürtel drin,
Jimmy, sei ein Gentleman,

Jim:
Haltet mich zurück, sonst gibt’s ein Unglück!
Haltet mich zurück, sonst gibt’s ein Unglück,
Weil hier nichts los ist, weil hier nichts los ist.

Männer:
Diese Jimmys aus Alaska, diese Jimmys aus Alaska,
Werft sie doch hinaus, werft sie hinaus!

Begbick/Fatty/Moses:
Werft ihn hinaus, werft ihn hinaus, werft ihn hinaus.

Jenny:
Haltet ihn zurück!

Jenny/6 Mädchen/Jack/Bill/Joe:
Lieber Jimmy, halte dich zurück!

Jim:
(Er steht auf einem Tisch)
Ach mit eurem ganzen Mahagonny
Wird nie ein Mensch glücklich werden,
Weil zuviel Ruhe herrscht
Und zuviel Eintracht
Und weil’s zuviel gibt,
Woran man sich halten kann.

(Lichter aus. Alle bleiben im Dunkeln auf der Bühne stehen.)

Nr. 10

(Auf dem Hintergrund erscheint riesengroß die Schrift: „EIN TAIFUN!“, den eine zweite Schrift: „EIN HURRIKAN IN BEWEGUNG AUF MAHAGONNY.“)

(Im Vordergrund von links stürzen fliehende Menschen, mit kleinen Wagen und Gepäck, Frauen, Kinder, Tiere; ein Verwundeter wird geführt.)

Jenny/6 Mädchen/Begbick/Fatty/Moses/Männer:
Oh furchtbares Ereignis,
Die Stadt der Freude wird zerstört.
Auf den Bergen stehen die Hurrikane
Und der Tod tritt aus den Wassern hervor.
Oh furchtbares Ereignis,
Oh grausames Geschick!

Moses/Fatty/Jenny:
Wo ist eine Mauer, die mich verbirgt?

Moses:
Wo ist eine Höhle, eine Höhle, die mich aufnimmt?

Fatty/Jenny:
Wo ist eine Höhle, die mich aufnimmt?

Männer:
Wo ist eine Mauer, die uns verbirgt?

6 Mädchen/Männer:
Wo ist eine Höhle, die uns aufnimmt?

Männer:
Wo ist eine Höhle, die uns aufnimmt?

6 Mädchen/Männer:
Wo ist eine Mauer, die uns verbirgt?

Jenny/6 Mädchen/Begbick/Fatty/Moses/Männer:
Oh furchtbares Ereignis,
Oh grausames Geschick,
Oh furchtbares Ereignis,
Oh grausames Geschick!

(Alles flieht nach verschiedenen Seiten auseinander. Ein Wind setzt ein und treibt Papierfetzen, Blätter, vor sich her.)

(Gardine zu. Schrift: „IN DIESER NACHT DES ENTSETZENS FAND EIN EINFACHER HOLZFÄLLER NAMENS JIM MAHONEY DIE GESETZE DER MENSCHLICHEN GLÜCKSELIGKEIT.“)

Nr. 11

(Gardine auf. Die Nacht des Hurrikans. An eine Mauer gelehnt, sitzen auf der Erde Jenny, die Begbick, Jim, Jack, Bill und Joe. Alle sind verzweifelt, nur Jim lächelt. Aus dem Hintergrund hört man die Stimmen von Umzügen, die hinter der Mauer vorüberziehen. An der Mauer kleben Plakate: „ES IST VERBÖTEN.“)

Männer:
(außerhalb)
Haltet euch aufrecht
Fürchtet euch nicht,
Brüder erlischt auch das irdische Licht,
Wollet nicht verzagen,
Was hilft alles Klagen
Dem, der gegen Hurrikane ficht.

Jenny:
(leise und traurig)
Oh! Moon of Alabama,

Jack:
Wo immer du hingehst…

Jenny:
We now must say good bye,

Jack:
Es nützt nichts.

Jenny:
We’ve lost our good old mamma

Jack:
Wo du auch seist,

Jenny:
And must have whisky oh you know why.

Jack:
Du entrinnst nicht.

Jenny:
Oh! Moon of Alabama,

Jack:
Am besten wird es sein,

Jenny:
We now must say good bye,

Jack:
Du bleibst sitzen

Jenny:
We’ve lost our good old mamma

Jack:
Und wartest auf das Ende

Jenny:
And must have whisky oh you know why.

(Jim lächelt.)

Männer:
(außerhalb)
Haltet euch aufrecht
Fürchtet euch nicht,
Brüder erlischt auch das irdische Licht,
Wollet nicht verzagen,
Was hilft alles Klagen
Dem, der gegen Hurrikane ficht.

(Jim lächelt.)

Begbick:
(zu Jim)
Warum lachst du?

Jim:
Siehst du, so ist die Welt:
Ruhe und Eintracht, das gibt es nicht,
Aber Hurrikane, die gibt es
Und Taifune, wo sie nicht auslagen.
Und gerade so ist der Mensch:
Er muß zerstören, was da ist.
Wozu brauch’s da einen Hurrikan?
Was ist der Taifun an Schrecken gegen den Menschen,
Wenn er seinen Spaß will.

Männer:
(aus der Ferne)
Haltet euch aufrecht
Fürchtet euch nicht.

Jack:
(gesprochen)
Sei ruhig, Jim!

Joe:
Was redest du noch?

Bill:
Setz dich hin und rauche und vergiß!

Jim:
Wozu Türme bauen, wie der Himalaya,
Wenn man sie nicht umwerfen kann,
Damit es ein Gelächter gibt.
Was eben ist, das muß krumm werden,
Und was hoch ragt, das muß in den Staub.

Wir brauchen keinen Hurrikan,
Wir brauchen keinen Taifun,
Denn was er an Schrecken tuen kann,
Das können wir selber, das können wir selber,
Das können wir selber tun.

Männer:
(außerhalb)
Haltet euch aufrecht
Fürchtet euch nicht!

Begbick:
Schlimm ist der Hurrikan,
Schlimmer ist der Taifun,
Doch am schlimmsten ist der Mensch.

Jim:
(zur Begbick)
Siehst du, du hast Tafeln gemacht und darauf geschrieben:
Das ist verboten und dieses darfst du nicht,
Und es entstand keine Glückseligkeit.

Joe:
Wir brauchen keinen Hurrikan,
Wir brauchen keinen Taifun,
Denn was er an Schrecken tuen kann,
Das können wir selber tun.

Jim:
Hier, Kameraden, ist eine Tafel
Darauf steht: es ist heut nacht verboten zu singen, was lustig ist.
Aber noch vor es zwei schlägt, werde ich Jimmy Mahoney
Singen, was lustig ist, damit ihr seht, es ist nichts verboten!

Jenny:
Sei ruhig Jim!
Was redest du?
Geh’ hinaus mit mir
Und liebe mich.

Jim:
Nein, jetzt sage ich:

(Er tritt an die Rampe.)
Wenn es etwas gibt, was du haben kannst für Geld,
Dann nimm dir das Geld.
Wenn einer vorübergeht und hat Geld,
Schlag’ ihn auf den Kopf und nimm dir sein Geld:
Du darfst es!

Willst du wohnen in einem Haus,
Dann geh’ in ein Haus und leg’ dich in ein Bett.
Wenn die Frau hereinkommt, beherberge sie,
Wenn das Dach aber durchbricht, gehe weg!
Du darfst es!

Wenn es einen Gedanken gibt, den du nicht kennst,
Denke den Gedanken.
Kostet er dich Geld, verlangt er dein Haus:
Denke ihn, denke ihn!
Du darfst es!

Im Int’resse der Ordnung.
Zum Besten der Stadt.
Für die Zukunft der Menschheit.
Zu deinem eigenen Wohlbefinden
Darfst du!

(Alle haben sich erhoben, die Köpfe entblößt. Jim tritt zurück und empfängt ihre Glückwünsche.)

Männer:
(draußen)
Wollet nicht verzagen,
Was hilft alles Klagen
Dem, der gegen Hurrikane ficht.

Begbick:
(winkt Jim zu sich und geht mit ihm in eine Ecke)
Du meinst also, es war falsch, daß ich etwas verboten habe?

Jim:
Ja, denn ich, der ich lustig bin, zerschlage lieber deine Tafeln und deine Gesetze, und deine Mauern müssen hin sein. Wie der Hurrikan es auch macht, so mache ich es. Du bekommst Geld dafür. Hier ist es.

Begbick:
(sich zu andern wendend)
So tuet nur, was euch beliebt,
Bald tut es doch der Taifun,
Denn da es einen Hurrikan gibt,
Drum können wir alles, drum können wir alles,
Drum können wir alles tun.

Jim/Jack/Bill/Joe:
So, wie wenn’s einen Hurrikan gibt,
So wollen wir immer leben,
Wollen tuen nur was uns beliebt,
Denn es kann einen Hurrikan geben.
Jeden Tag, wann er mag,
Kann er uns an das Leben.

(Fatty und Moses stürzen aufgeregt herein.)

Fatty/Moses:
Zerstört ist Pensacola!
Zerstört ist Pensacola!
Und der Hurrikan nimmt seien Weg hierher nach Mahagonny!

Begbick:
(triumphierend ausbrechend)
Pensacola! Pensacola!
Erschlagen liegen die Konstabler
Und untergehn die Gerechten mit den Ungerechten.
Sie müssen alle dahin.

Jim:
Darum fordere ich euch auf
Tuet alles heut’ nacht, was verboten ist.
Wenn der Hurrikan kommt, der macht es auch so!
Singt also zum Beispiel, weil es verboten ist.

Männer:
(ganz nahe hinter der Mauer)
Seid ruhig!

Jenny/Begbick/Fatty/Moses/Jim/Jack/Bill/Joe:
Also singt mit uns!

Männer:
Seid ruhig!

Jenny/Begbick/Fatty/Moses/Jim/Jack/Bill/Joe:
Also singt mit uns

Männer:
Seid ruhig, seid ruhig, seid ruhig!

Jenny/Begbick/Fatty/Moses/Jim/Jack/Bill/Joe:
Also singt mit uns alles was lustig ist,
Weil es verboten ist, singet mit uns!

Jim:
(Er springt auf die Mauer)
Denn wie man sich bettet, so liegt man,
Es deckt einen keiner da zu,
Und wenn einer tritt, dann bin ich es,
Und wird einer getreten, dann bist du’s!

Jenny/Begbick/Fatty/Moses/Jim/Jack/Bill/Joe:
Denn wie man sich bettet, so liegt man,
Es deckt einen keiner da zu,
Und wenn einer tritt, dann bin ich es,
Und wird einer getreten, bist du’s!

(Im Hintergrund sieht man nur noch eine geographische Zeichnung mit einem langsam auf Mahagonny zulaufenden Pfeil, der den Weg des Hurrikans anzeigt.)

Männer:
(aus der Ferne)
Haltet euch aufrecht,
Fürchtet euch nicht.

(Vorhang langsam.)

(Schluß des ersten Aktes.)


Creative Commons License
この日本語テキストは、
クリエイティブ・コモンズ・ライセンス
の下でライセンスされています。
@ hanmyo


最終更新:2014年08月31日 18:51