I Largo

御子の磔られたまへるや、悲哀(かなし)める母は涙に咽(むせ)びて十字架の下に佇(たたず)めり。


嘆き憂ひ悲しめる其霊魂は鋭き刄にて貫ぬかれたり。
Stabat Mater dolorosa
Juxta crucem lacrimosa
dum pendebat Filius.

Cujus animam gementem,
contristatam et dolentem
pertransivit gladius.

II Larghetto Affettuoso

天主の惟一り(ただひとり)なる御子の尊き母が憂ひ悲み給へるはああ幾何(いくばく)ぞや。


尊き御子の苦痛を見給へるは悲哀に震へり
O quam tristis et afflicta
fuit illa benedicta
mater Unigeniti!

Quæ mœrebat et dolebat
Et tremebat dum videbat
Nati pœnas inclyti.

III Lento

基督(キリスト)の御母の斯く困難(なやみ)に逢ひ給へるを見て誰か涙を注がざる者あらんや。
Quis est homo qui non fleret,
Christi Matrem si videret
in tanto supplicio?

IV Moderato

基督の慈悲(いつくしみ)の御母の斯くその御子と共に苦み給ふを見ては誰か悲まざる者あらんや。
Quis non posset contristari,
Piam Matrem contemplari
dolentem cum Filio?

V Allegro ma non troppo

聖母はイエズスの己れが民の罪の為に責められ鞭たれ給へるを見、
Pro peccatis suæ gentis
vidit Jesum in tormentis
et flagellis subditum.

VI Lento e mesto

また最愛の御子の息絶々に悶へ悩み給へるを見たり。
Vidit suum dulcem natum
moriendo desolatum
dum emisit spiritum.

VII Allegretto

慈悲(いつくしみ)の泉なる母よ、我をし御悲哀(おんかなしみ)の程を感ぜせしめ、共に涙を流さしめ給へ。


我が心をして天主基督を愛するの火に燃えしめ、一にその御心に協(かな)はしめ給へ。
Eja Mater fons amoris
me sentire vim doloris
fac, ut tecum lugeam.

Fac, ut ardeat cor meum
in amando Christum Deum
ut sibi complaceam.

VIII Larghetto

ああ、聖母よ、十字架に釘附られ給へる御子の創を我の心に深く貫かせ給へ。


我の為に斯く苦み、傷けられ給ひし御子の苦痛を我に分ち給へ。
Sancta Mater, istud agas,
crucifixi fige plagas
cordi meo valide.

Tui Nati vulnerati,
tam dignati pro me pati,
pœnas mecum divide.

IX Lagrimoso

命のあらん限り汝と共に涙を流して、我にも磔られ給ひし耶鮮(イエズス)を労(いたわ)るを得せしめ給へ。


我十字架の側に汝と立ちて相共に歎かんことを望む。
Fac me vere tecum flere,
crucifixo condolere,
donec ego vixero.

Juxta Crucem tecum stare,
Et me tibi sociare
in planctu desidero.

X Andante

童貞の中最も勝れたる童貞願はくば我を排け給はずして共に歎くを得せしめ給へ。


我に基督の死を負はし、其の苦難を共にせしめ其の創を思ひ運(めぐ)らせしめ給へ。


御子の創を我に貫かしめ其の十字架と御子への愛を以て我を酔しめ給へ。
Virgo virginum præclara,
mihi jam non sis amara,
fac me tecum plangere.

Fac ut portem Christi mortem,
passionis fac consortem,
et plagas recolere.

Fac me plagis vulnerari,
Cruce hac inebriari,
ob amorem Filii.

XI Presto

聖なる童貞女よ、地獄の火に我が焚けざらん為審判の日に我を守り給へ。
Flammis orci ne succendar
per te Virgo, fac, defendar
in die judicii.

XII Moderato

我を十字架によりて守り基督の死によりて支え恵みによりて満たし給へ。
Fac me cruce custodiri
Morte Christi præmuniri
Conservari gratia.

XIII Largo assai

肉身は死して朽るとも、霊魂には天堂の栄福を蒙らしめ給へ。アーメン。
Quando corpus morietur,
fac ut animæ donetur
Paradisi gloria. Amen.


最終更新:2017年09月15日 19:23