QUATRIÈME ACTE


セビリアのとある広場 Au fond du théâtre les murailles de vieilles arènes. L'entrée du cirque est fermée par on long velum.
C'est le jour d'un combat de taureaux. Grand mouvement sur la place. Marchands d'eau, d'oranges, d'éventails etc.


No 25 - Choeur

CHOEUR
2クアルトやで
ぱたぱた扇子
がぶっとオレンジ
詳しいプログラム!
ワインやで! 水やで!
タバコやで!
2クアルトやで!
さあ! 2クアルトやで!
ご婦人がたにだんながた


Pendant ce premier choeur sont entrés les deux officiers du deuxième acte, ayant au bras les deux bohémiennes Mercédès et Frasquita.

ZUNIGA
オレンジをくれ

PLUSIEURS MARCHANDS
(急いで)
はいよ
とっとくれ とっとくれ ご婦人がた

UN MARCHAND
(支払った士官に)
ありがとよ 士官さん ありがとよ

LES AUTRES MARCHANDS
だんな こっちのほうが うまいよ ...
ぱたぱた扇子!
がぶっとオレンジ!
詳しいプログラム!
ワインやで! 水やで!
タバコやで!

ZUNIGA
おい! 扇子をくれ

UN BOHÉMIEN
(急いで)
オペラグラスもいかが?

CHOEUR
2クアルトやで
2クアルトやで
さあ 2クアルトやで
ご婦人がたにだんながた!
さあ! さあ!


Dialogue parlé

ZUNIGA
カルメンシータはどうしたんだ?姿が見えないが

FRASQUITA
もうすぐ現れるわ … エスカミーリョがここにいるから カルメンシータも遠くにはいないはずよ

ZUNIGA
ああ! エスカミーリョか 今は? …

MERCÉDÈS
彼女は彼に夢中よ …

FRASQUITA
それで彼女の前の恋人 ドン・ホセ どうなったか知ってる?


ZUNIGA
やつの母親が住んでいる村に現れたと … やつを止めるために手配を回したんだがな
兵士が着いたときには ホセはそこにはいなかったよ ...


MERCÉDÈS
それじゃ彼は自由の身?


ZUNIGA
そう いまのところは

FRASQUITA
ううん! カルメンの身になるとおだやかじゃないね まったくおだやかじゃないよ


On entend de grands cris au dehors. . des fanfares, etc.
C'est l'arrivée de la Cuadrilla.


No 26 - Marche et choeur

ENFANTS
ほら! ほら!
ほら カドリーユだよ!

CHOEUR
ほら! ほら! 誰かって!
ほら カドリーユだよ!
闘牛士のカドリーユだよ
槍の上で太陽が輝いている
宙に舞う 帽子にソンブレロ!
ほら, ほら カドリーユだよ
闘牛士のカドリーユだよ
ほら! ほら! ほら!


Défilé de la Cuadrilla.
Pendant ce défilé, le choeur chante le morceau suivant.

ENFANTS et CHOEUR
ほら 広場を整理しているよ
ほら 行進の前にね
変な顔した警官たち
消えな! 消えな! 消えな! 消えな!
消えな! 警官たち! 消えな!
消えな! 消えな! 消えな! 消えな!

CHOEUR
(チューロとバンデリェーロの入場)
それから 入場に敬礼しよう
大胆なチューロに敬礼だ
ブラボー! 万歳! 勇気への栄光
ほら大胆なチューロだ!
見ろよ バンデリェーロだ
見ろよ なんて大胆な風情なんだ!
見ろよ! 見ろよ! 見ろよ!
なんという目つきだ なんという輝きだ
あの刺繍の
闘牛の衣装の!
ほら バンデリェーロだ!
(ピカドールの入場)
もうひとつのカドリーユがやってきた
見ろよ  ピカドール! なんてハンサムなんだろう!
槍をたずさえて彼らがいくよ
牛の横腹をひと突きだ
エスパーダだ! エスパーダだ!

ENFANTS et CHOEUR
エスカミーリョだ!

Paraît enfin Escamillo, ayant près de lui Carmen radieuse et dans un costume
éclatant.

ENFANTS et CHOEUR
エスカミーリョ! エスカミーリョ!
エスカミーリョ! エスカミーリョ!
エスパーダだ すばらしい剣
それは息の根を止める剣
それはドラマの最後に現れる
最後の一撃をくらわす
万歳 エスカミーリョ! 万歳 エスカミーリョ!
ああ! ブラボー!
ほら カドリーユだよ
闘牛士のカドリーユだよ!
槍の上で太陽が輝いている
宙に舞う 宙に舞う 宙に舞う
帽子にソンブレロ!
万歳 エスカミーリョ!
ブラボー! 万歳! ブラボー! ブラボー!


ESCAMILLO
(カルメンに)
もし愛してくれるなら カルメン
まもなく俺を誇りに
思うことだろう
もし愛してくれるなら! もし愛してくれるなら!


CARMEN
ああ! 愛してるわ, エスカミーリョ,
愛してるわ 死んでもいいわ
もしかつてあなたと同じくらい愛した人が
いるというなら

CARMEN et ESCAMILLO
ああ! 愛してる.
ええ 愛してる.

QUATRE ALGUAZILS
場所を空けろ! 場所を空けろ! 場所を空けろ
市長さんに!

Petite marche à l'orchestre.
Sur cette marche défile très lentement au fond l'alcade précédé et suivi des alguazils. Pendant ce temps Frasquita et Mercédès s'approchent de Carmen.

FRASQUITA
カルメン 忠告しておくわ
ここにいちゃいけない

CARMEN
なんでさ 教えてよ?

MERCEDES.
やつがあそこにいるのさ

CARMEN
だれだって?

MERCÉDÈS
やつよ
ドン・ホセ ... 人混みのなかに紛れているわ
見て

CARMEN
ああ 見つけた

FRASQUITA
気をつけて

CARMEN
あたしゃやつの前で
がたがたするような女じゃないよ...
あたしはやつを待つよ ...やつと話すつもりさ


MERCÉDÈS
カルメン 私の言うことを聞いて
気をつけて!

CARMEN
何も恐れてないわ!

FRASQUITA
気をつけて!

L'alcade est entré dans le cirque. Derrière l'alcade, le cortège de la quadrille reprend sa marche et entre dans le cirque. Le populaire skit. La foule en se retirant a dégagé Don José ... Carmen reste seule au premier plan. Tous
deux se regardent pendant que la foule se dissipe et que le motif de la marche va diminuant et se mourant l'orchestre. Sur les dernières notes, Carmen et Don José restent seuls, en présence l'un de l'autre.


No 27 - Duo et choeur final

CARMEN
あんたね?

JOSÉ
俺だ

CARMEN
あたしに警告してくれた人がいるわ
あんたは遠くない
あんたはやってくるにちがいないって
こうも言ったわ
あたしの命にかかわると
でも あたしは勇敢なのさ
逃げたくはなかったのさ

JOSÉ
俺は脅迫してるんじゃない 哀願してるんだ
俺たちの過去は カルメン
俺たちの過去は 俺は忘れる
そう たったふたりで始めるんだ
いままでとは違う生活を
ここから遠い 遠い空の下で

CARMEN
無理な相談ね
カルメンは決して嘘はつなかなったわ
その魂は不屈よ
彼女とあんたの間はすべて終わったのよ
あたしはほんとのことしかいわない
あたしたちのことはすべて終わりよ

JOSÉ
カルメン まだその時間はある
そう まだ時間はある …
おお 俺のカルメン  おまえを救わせてくれ
俺の愛するおまえを
そしておまえとともに俺を救ってくれ

CARMEN
いいえ その時が迫ってることはよくわかってる
あんたが私を殺すってこともね
でも死なないかもしれないし 死ぬかも
いいえ! いいえ!いいえ! あたしは譲らないわ

JOSÉ
カルメン まだ時間はある
そう まだ時間はある …
おお 俺のカルメン  おまえを救わせてくれ
俺の愛するおまえを!
ああ おまえを救わせてくれ
そしておまえとともに俺を救ってくれ
おお 俺のカルメン まだ時間はある …
ああ! おまえを救わせてくれ カルメン
ああ おまえを救わせてくれ 俺の愛するおまえを!
そしておまえとともに俺を救ってくれ!

CARMEN
どうしていまだに執着すんのさ
もうあんたへではない愛に?
そうさ この愛はもうあんたへのものではないのさ
無駄よ あんたは「愛してる」って言うけど!
あんたには何もないわ あたしからはね
ああ! ほんと無駄 …
あんたに与えるものはなにもないのさ!

JOSÉ
それじゃ おまえはもう愛してないのか?
(カルメンは答えず ドン・ホセは繰り返す)
おまえはもう愛してないのか?

CARMEN
そう もう愛してないわ

JOSÉ
でも おれは カルメン まだ愛しているんだ
カルメン カルメン おれは 愛してるんだ

CARMEN
それがどうしたって?
もうたくさん!

JOSÉ
カルメン 愛してるんだ!
そうだ おまえが喜んでくれるためなら
俺は盗賊団に残る おまえの望みをすべて
すべてさ 聞いてくれ すべてだ
聞いてくれ ...すべてだ
だから 捨てないでくれ
おお 俺の カルメン
ああ! 忘れないでくれ 忘れないでくれ昔のことを!
少し前まで愛し合っていたじゃないか!
ああ! 捨てないでくれ カルメン
ああ 捨てないでくれ!

CARMEN
決して カルメンは譲らない
自由の生まれさ
自由に死ぬのさ

CHOEUR
(闘牛場のなかから)
万歳! 万歳! 闘牛は美しい
血まみれの砂の上で
じらされた雄牛が
跳ねながら突進する
万歳! ブラボー! 勝ったぞ!


Pendant ce choeur, silence de Carmen et de Don José..
Tous deux écoutent … En entendant les cris de «Victoire, victoire», Carmen a laissé échapper un «Ah!» d'orgueil et de joie ... Don José ne perd pas Carmen de vue ... Le choeur terminé, Carmen fait un pas du côté du cirque.

JOSÉ
(彼女の前に立ち)
どこへ行く?

CARMEN
放して

JOSÉ
人々が声援を送っているその男
やつがおまえの新しい恋人だな!

CARMEN
(通りたがって)
放して ... 放して

JOSÉ
断じて
おまえを通さない
カルメン 俺についてくるんだ!

CARMEN
放して ドン・ホセ! …
あんたについていくもんか

JOSÉ
やつに再会しにいくんだな 言え…
それじゃあ やつを愛してるんだな?

CARMEN
彼を愛してる 彼を愛してる 死に際にあってさえ
なんどでも言うわ 彼を愛してる


CHOEUR
(闘技場の中から)
万歳! ブラボー! 勝ったぞ!
心臓を真ん中からひと突きだ!
牛は崩れ落ちた!
勝者トレアドールの栄光だ!
勝ったぞ!

JOSÉ
かくして俺の魂は救われるのか
いや おまえのせいでおれは魂を失っているだろう
おまえがおれの元を去ったせいで おぞましい!
やつの腕のなかで 俺を笑え
いや 血を流してでも おまえを行かせはしない
カルメン おまえは俺についてくるんだ!

CARMEN
いや! いや! 絶対いや!

JOSÉ
もう脅しつかれた

CARMEN
そう! それじゃあたしを殴って
じゃなければ行かせて

CHOEUR
(闘技場の中から)

勝ったぞ!

JOSÉ
これが最後だ 悪魔め
俺についてきたいか?

CARMEN
いや! いや!
この昔の指輪
あんたがわたしにくれた えいっ


(彼女はそれを宙に投げる)

JOSÉ
(短剣を手にカルメンに向かって進む)
えいっ 地獄へ堕ちろ …

(カルメンは後ずさりし...ホセは彼女を追う... その間 ファンファーレと合唱が闘技場のなかから)

CHOEUR
(闘技場の中から)
トレアドール, 構えろ, トレアドール, トレアドール,
そして夢を見よ, そう戦いのさなかに
黒い瞳がおまえを見つめる夢を
そして 愛がおまえを待っている夢を
トレアドール, 愛が
愛がおまえを待っている!

JOSÉ

俺を捕まえてくれ
殺したのは俺だ

(エスカミーリョが闘牛場の階段に姿をあらわす...   ホセはカルメンの亡骸に身を投げ出す)

ああ! カルメン! 俺の愛するカルメン!
QUATRIÈME ACTE


Une place à Séville. Au fond du théâtre les murailles de vieilles arènes. L'entrée du cirque est fermée par on long velum.
C'est le jour d'un combat de taureaux. Grand mouvement sur la place. Marchands d'eau, d'oranges, d'éventails etc.


No 25 - Choeur

CHOEUR
A deux cuartos,
Des éventails pour s'éventer,
Des oranges pour grignoter,
Le programme avec les détails!
Du vin! De l'eau!
Des cigarettes!
A deux cuartos!
Voyez! À deux cuartos!
Señoras et Caballeros.


Pendant ce premier choeur sont entrés les deux officiers du deuxième acte, ayant au bras les deux bohémiennes Mercédès et Frasquita.

ZUNIGA
Des oranges, vite.

PLUSIEURS MARCHANDS
se précipitant
En voici.
Prenez, prenez, mesdemoiselles.

UN MARCHAND
à l'officier qui paie
Merci, mon officier, merci.

LES AUTRES MARCHANDS
Celles-ci, señor, sont plus belles ...
Des éventails pour s'éventer!
Des oranges pour grignoter!
Le programme avec les détails!
Du vin! De l'eau!
Des cigarettes!

ZUNIGA
Holà! Des éventails.

UN BOHÉMIEN
se précipitant
Voulez-vous aussi des lorgnettes?

CHOEUR
A deux cuartos,
À deux cuartos,
Voyez à deux cuartos,
Senoras et Caballeros!
Voyez! Voyez!


Dialogue parlé

ZUNIGA
Qu'avez-vous fait de la Carmencita? Je ne la vois pas.

FRASQUITA
Nous la verrons tout à l'heure … Escamillo est ici, la Carmeneita ne doit pas être loin.

ZUNIGA
Ah! C'est Escamillo, maintenant? …

MERCÉDÈS
Elle en est folle …

FRASQUITA
Et son ancien amoureux José, sait-on ce qu'il est devenu?

ZUNIGA
Il a reparu dans le village où sa mère habitait …ordre avait même été donné de
l'arrêter, mais quand les soldats sont arrivés, José n'était plus là ...

MERCÉDÈS
En sorte qu'il est libre?


ZUNIGA
Oui, pour le moment.

FRASQUITA
Hm! je ne serais pas tranquille à la place de Carmen, je ne serais pas tranquille du tout.


On entend de grands cris au dehors. . des fanfares, etc.
C'est l'arrivée de la Cuadrilla.


No 26 - Marche et choeur

ENFANTS
Les voici! les voici!
Voici la quadrille!

CHOEUR
Les voici! Les voici! Oui les voici!
Voici la quadrille!
La quadrille des toreros,
Sur les lances le soleil brille,
En l'air toques et sombreros!
Les voici, voici la quadrille,
La quadrille des toreros,
Les voici! Les voici! Les voici!


Défilé de la Cuadrilla.
Pendant ce défilé, le choeur chante le morceau suivant.

ENFANTS et CHOEUR
Voici, débouchant sur la place,
Voici, d'abord, marchant au pas,
L'alguazil à vilaine face,
À bas! À bas! À bas! À bas!
À bas l'Alguazil! À bas!
À bas! À bas! À bas! À bas!

CHOEUR
entrée des chulos et des banderilleros
Et puis saluons au passage,
Saluons les hardis chulos,
Bravo! Viva! Gloire au courage.
Voici les hardis chulos!
Voyez les banderilleros,
Voyez quel air de crânerie!
Voyez! Voyez! Voyez!
Quels regards et de quel éclat
Étincelle la broderie
De leur costume de combat!
Voici les banderilleros!
Entrée des picadors.
Une autre quadrille s'avance,
Voyez les picadors! Comme ils sont beaux!
Comme ils vont du fer de leur lance
Harceler le flanc des taureaux.
L'Espada! L'Espada!

ENFANTS et CHOEUR
Escamillo!

Paraît enfin Escamillo, ayant près de lui Carmen radieuse et dans un costume
éclatant.

ENFANTS et CHOEUR
Escamillo! Escamillo!
Escamillo! Escamillo!
C'est l'Espada, la fine lame,
Celui qui vient terminer tout,
Qui paraît à la fin du drame
Et qui frappe le dernier coup.
Vive Escamillo! Vive Escamillo!
Ah! Bravo!
Les voici! Voici la quadrille,
La quadrille des toreros!
Sur les lances le soleil brille.
En l'air, en l'air, en l'air
toques et sombreros!
Vive Escamillo!
Bravo! Viva! Bravo! Bravo!


ESCAMILLO
à Carmen
Si tu m'aimes, Carmen,
Tu pourras tout à l'heure
Etre fière de moi.
Si tu m'aimes! Si tu m'aimes!


CARMEN
Ah! Je t'aime, Escamillo,
je t'aime et que je meure
Si j'ai jamais aimé quelqu'un
Autant que toi.

CARMEN et ESCAMILLO
Ah! Je t'aime.
Oui je t'aime.

QUATRE ALGUAZILS
Place! Place! Place au
seigneur alcade!

Petite marche à l'orchestre.
Sur cette marche défile très lentement au fond l'alcade précédé et suivi des alguazils. Pendant ce temps Frasquita et Mercédès s'approchent de Carmen.

FRASQUITA
Carmen, un bon conseil,
Ne reste pas ici.

CARMEN
Et pourquoi, s'il te plaît?

MERCEDES.
Il est là.

CARMEN
Qui donc?

MERCÉDÈS
Lui,
Don José ... dans la foule il se cache;
Regarde.

CARMEN
Oui, je le vois.

FRASQUITA
Prends garde.

CARMEN
Je ne suis pas femme
A trembler devant lui ...
Je l'attends ... et je vais lui parler.


MERCÉDÈS
Carmen, crois-moi,
Prends garde!

CARMEN
Je ne crains rien!

FRASQUITA
Prends garde!

L'alcade est entré dans le cirque. Derrière l'alcade, le cortège de la quadrille reprend sa marche et entre dans le cirque. Le populaire skit. La foule en se retirant a dégagé Don José ... Carmen reste seule au premier plan. Tous
deux se regardent pendant que la foule se dissipe et que le motif de la marche va diminuant et se mourant l'orchestre. Sur les dernières notes, Carmen et Don José restent seuls, en présence l'un de l'autre.


No 27 - Duo et choeur final

CARMEN
C'est toi?

JOSÉ
C'est moi.

CARMEN
L'on m'avait avertie
Que tu n'étais pas loin,
Que tu devais venir,
L'on m'avait même dit
De craindre pour ma vie,
Mais je suis brave
Et n'ai pas voulu fuir.

JOSÉ
Je ne menace pas, j'implore, je supplie;
Notre passé, Carmen,
Notre passé je l'oublie,
Oui, nous allons tous deux
Commencer une autre vie,
Loin d'ici, sous d'autres cieux.

CARMEN
Tu demandes l'impossible,
Carmen jamais n'a menti,
Son âme reste inflexible,
Entre elle et toi, tout est fini.
Jamais je n'ai menti;
Entre nous tout est fini.

JOSÉ
Carmen, Il en est temps encore,
Oui, il est temps encore …
O ma Carmen, laisse-moi
Te sauver, toi que j'adore,
Et me sauver avec toi.

CARMEN
Non, je sais bien que c'est l'heure,
je sais bien que tu me tueras.
Mais que je vive ou que je meure
Non! Non! Non! Je ne céderai pas.

JOSÉ
Carmen! Il est temps encore.
Oui, il est temps encore …
Ô ma Carmen, laisse-moi te sauver,
Toi que j'adore!
Ah laisse-moi te sauver
Et me sauver avec toi,
O ma Carmen, il est temps encore …
Ah! Laisse-moi te sauver, Carmen,
Ah laisse-moi te sauver, toi que j'adore!
Et me sauver avec toi!

CARMEN
Pourquoi t'occuper encore
D'un coeur qui n'est plus à toi?
Non, ce coeur n'est plus à toi.
En vain, tu dis «Je t'adore»!
Tu n'obtiendras rien, non rien de moi,
Ah! C'est en vain …
Tu n'obtiendras rien de moi!

JOSÉ
Tu ne m'aimes donc plus?
Silence de Carmen et Don José répète
Tu ne m'aimes donc plus?

CARMEN
Non, je ne t'aime plus.

JOSÉ
Mais moi, Carmen, je t'aime encore;
Carmen, Carmen, moi je t'adore.

CARMEN
A quoi bon tout cela?
Que de mots superflus!

JOSÉ
Carmen, je t'aime, je t'adore!
Eh bien, s'il le faut, pour te plaire,
Je resterai bandit, tout ce que tu voudras,
Tout, tu m'entends, tout,
Tu m'entends ... Tout.
Mais ne me quitte pas,
O ma Carmen.
Ah! Souviens-toi, souviens-toi du passé!
Nous nous aimions naguère!
Ah! Ne me quitte pas, Carmen,
Ah ne me quitte pas!

CARMEN
Jamais Carmen ne cédera,
Libre elle est née
Et libre elle mourra.

CHOEUR
dans le cirque
Viva! Viva! La course est belle.
Sur le sable sanglant
Le taureau, qu'on harcèle
S'élance en bondissant
Viva! Bravo! Victoire!


Pendant ce choeur, silence de Carmen et de Don José..
Tous deux écoutent … En entendant les cris de «Victoire, victoire», Carmen a laissé échapper un «Ah!» d'orgueil et de joie ... Don José ne perd pas Carmen de vue ... Le choeur terminé, Carmen fait un pas du côté du cirque.

JOSÉ
se plaçant devant elle
Où vas-tu?

CARMEN
Laisse-moi.

JOSÉ
Cet homme qu'on acclame,
C'est ton nouvel amant!

CARMEN
voulant passer
Laisse-moi ... Laisse-moi .

JOSÉ
Sur mon âme,
Tu ne passeras pas,
Carmen, c'est moi que tu suivras!

CARMEN
Laisse-moi, Don José! …
Je ne te suivrai pas.

JOSÉ
Tu vas le retrouver, dis …
Tu l'aimes donc?

CARMEN
Je l'aime, je l'aime, et devant la mort même,
Je répéterai que je l'aime.


CHOEUR
dans le cirque
Viva! Bravo! Victoire!
Frappé juste en plein coeur!
Le taureau tombe!
Gloire au Toréador vainqueur!
Victoire!

JOSÉ
Ainsi, le salut de mon âme,
Je l'aurai perdu pour que toi,
Pour que tu t'en ailles, infâme!
Entre ses bras, rire de moi.
Non, par le sang, tu n'iras pas,
Carmen, c'est moi que tu suivras!

CARMEN
Non! Non! Jamais!

JOSÉ
Je suis las de te menacer.

CARMEN
Eh bien! Frappe-moi donc
Ou laisse-moi passer.

CHOEUR
dans le cirque

Victoire!

JOSÉ
Pour la dernière fois, démon,
Veux-tu me suivre?

CARMEN
Non! Non!
Cette bague autrefois
Tu me l'avais donnée, tiens.


Elle la jette à la volée.

JOSÉ
le poignard à la main, s'avancant sur Carmen.
Eh bien, damnée …

Carmen recule... José la poursuit... Pendant ce temps fanfares et choeur dans le cirque.

CHOEUR
dans le cirque
Toréador, en garde, Toréador, Toréador,
Et songe bien, oui songe en combattant
Qu'un oeil noir te regarde
Et que l'amour t'attend,
Toréador, l'amour
L'amour t'attend!

JOSÉ

Vous pouvez m'arrêter
C'est moi qui l'ai tuée.

Escamillo paraît sur les marches du cirque... José se jette sur le corps de Carmen.

Ah! Carmen! Ma Carmen adorée!

(libretto: Henri Meilhac/Ludovic Halévy)

最終更新:2009年09月24日 12:09