オペラ作曲家別索引

オペラ対訳完成

その他対訳完成

対訳一部完成

このサイトについて

アクセス数

  • 今日  -
  • 昨日  -
  • 累計  -

翻訳エンジン


bose_soundlink_color_ii





第一幕

パレスチナ、ガザの街の広場

【ヘブライ人へのコーラス】
[幕の後ろで]
神よ!
イスラエルの神よ!祈りを聞き給え
ひざまずいて御身に願うこの子供たちの祈りを
御身の民を、そしてその惨禍を哀れみ給え
民の苦しみに免じて、神よ、怒りを解き給え

【女たち】
[幕の後ろで]
ある日、御身は我らよりその顔を背け給い
その日、御身の民は討ち滅ぼされたのです!

第1場
サムソン、ヘブライ人たち

左手にダゴンの神殿の入口
ヘブライ人の群衆、男も女も広場に集まり、悲しみの表情で祈りを捧げている。サムソンもその中にいる。夜である。


【ヘブライ人たち】
何と!永遠に滅ぶことを望まるるのか
御身を良く存じ上げたる民が?
われは日がな 空しく祈りを捧げれども
神は聞き給わず、答え給わず!
されども夜を徹して 暁まで
ここでわれは神の御手の助けを希わん!
われら わが町が倒れるを見
異教徒が神の祭壇を汚すを見たり
彼らのくびきの下 われらは散り散りとなり
すべてを失いたり、イスラエルの名さえも。ああ!
もはや御身は救いの神にあらざるか
エジプトよりわれらが民を救い出し給いし神には?
神よ!
御身は 聖なる盟約を破りしか
先祖と交わせし神聖な誓いを?

【サムソン】
[群衆の中より歩み出て]
止めよ、兄弟たちよ!
その御名を褒め称えよ
われらが父祖の聖なる神の!
許しの時は
もう来ているのだ!
そうだ、私は心の中で聴いたのだ
高貴な声を!
これは主の声なのだ
それが私の口を通して語られている
善なる神は
祈りを聞き届け給い
自由を約束されるのだ!
兄弟たちよ、鎖を断ち切り
そして祭壇を建て直そう
イスラエルの唯一の神の!

【ヘブライ人たち】
悲しいかな!むなしき言葉よ!
戦いに赴くための
武器はどうするのだ
我らの腕に武器はどうした?
われらには涙しかないではないか!

【サムソン】
お前たちは忘れてしまったのか
あの御力を
お前たちにお授けになったお方のことを?
慈愛に満ち
幾度となく
ご神託をお告げ下さり
そしてお前たちの信仰を再びかき立てたお方を
その奇跡の炎で?
かの海を
引き裂いて道を開かれ
われらの先祖を解放して下さったお方を
恥ずべき奴隷の身分から?

【ヘブライ人たち】
もう今や 同じ日々ではないのだ
われらの先祖の神が
子らを守り
祈りを聞き届け給うた頃とは!

【サムソン】
不幸な者どもよ、黙るのだ!
疑いは冒涜なるぞ!
ひざまずいて祈るのだ
われらを愛したもう主を
主の御手に委ねるのだ
われらが栄光を
そして試練に耐えるのだ
勝利は確かにやって来る!
われらの神は戦いの神であり
万軍の神である
神はお前たちの腕に
無敵の剣を握らすのだ!

【ヘブライ人たち】
おお!主の息吹が
この男の魂の中に吹き渡っているのだ!
おお!我らの心から追い払おうぞ
おぞましい恐怖を!
彼と共に進んで参ろうぞ
われらが救いのために!
エホバは彼を導き
われらに希望を取り戻してくれるであろう!

第2場
同じ人物たち、ガザの太守アベメレク、ペリシテ人たち

アビメレク登場。幾人かの兵士や軍人たちが続く



【アビメレク】
ここで声を挙げているのは誰じゃ?
まだ卑しい奴隷どもが
今日も我らの掟にあえて立ち向かい
足かせを壊そうとしておるのか!
溜息と涙を表に出すな
われらの忍耐にも限度がある
祈るのなら むしろお慈悲を願え
貴様らを征服したわれらの慈悲を!
貴様らの声が訴えかけておる神は
その叫びに耳を貸しはしない
それでもまだ貴様らは祈るのか
神が貴様らをわれらの侮蔑に委ねたというのに?
もしその力がまだあるというのなら
その神の力とやらを見せて貰おう!
貴様らの鎖を断ち切って
自由になって見せるがいい!
貴様らは信じておるのか その神とやらが比べ物になると
かのダゴン様、神々の中で最も偉大なお方と
その恐るべき腕でお導きになられたのだ
われらが戦士たちの勝利を?
貴様らの神など 恐れ
震え 逃げ出したではないか
まるで鳩が啼きながら
ハゲタカから逃げて行くように!

【サムソン】
御身がこれほどの罵りを受けられて
なお大地は震えなかったのか?
主よ、深淵が満ち溢れました!
私は見ます 天使の手のうちに
輝く炎の剣が
天よりの軍勢が
神は復讐に馳せ参じる
そうだ、闇の使いは
逃げ出して行くのだ
断末魔の叫びを上げて
天をどよめかせながら!
ついに時は来たのだ
神の復讐の時が
そして私には聞こえる 雲の中に
怒りが爆発しているのが
そうだ、神の怒りに
すべてのものが恐怖し 逃げ惑う!
われらは感じる、大地の震えを
稲妻が天に輝くのを!

【ヘブライ人たち】
そうだ、神の怒りに
すべてのものが恐怖し 逃げ惑う!
われらは感じる、大地の震えを
稲妻が天に輝くのを!

【アビメレク】
やめろ!愚かで無謀なことは
わしの怒りを掻き立てるつもりか!

【サムソン】
イスラエルよ!汝の鎖を断ち切るのだ!
おお人々よ、立ち上がれ!
汝の恨みを晴らすのだ!
主はわれらと共にある!
おお 光の神よ
昔の日のように
わが祈りを聞き給え
そして、御身の掟のために戦い給え!

【ヘブライ人たち】
イスラエルよ!汝の鎖を断ち切るのだ!
おお人々よ、立ち上がれ!
汝の恨みを晴らすのだ!
主はわれらと共にある!
おお 光の神よ
昔の日のように
わが祈りを聞き給え
そして、御身の掟のために戦い給え!

【サムソン】
そうだ、神の怒りに
すべてのものが恐怖し 逃げ惑う!
われらは感じる、大地の震えを
稲妻が天に輝くのを!
主は、嵐を放ち
暴風雨を操る
それを見れば 道を譲るのだ
あの大海原さえもが!

【ヘブライ人たち サムソン】
イスラエルよ!汝の鎖を断ち切るのだ!
おお人々よ、立ち上がれ!
汝の恨みを晴らすのだ!
主はわれらと共にある!
おお 光の神よ
昔の日のように
わが祈りを聞き給え
そして、御身の掟のために戦い給え!
イスラエルよ!立ち上がれ!立ち上がれ!

アビメレクは剣を手にサムソンに斬りかかる。サムソンは剣を奪い取り、逆に彼を斬り倒す -
アビメレクは叫び倒れる: "助けてくれ!"と
太守に付き従っていたペリシテ人は助けようとするが、サムソンは剣を振り回して追い払う。最大の混乱がペリシテ人たちを襲う。
サムソンとヘブライ人たち退場

第3場
大祭司、従僕、衛兵たち

ダゴンの神殿の扉が開いて、大祭司が多くの従僕たちと
衛兵たちを引き連れて柱廊の階段を下りてきて、アビメレクの遺体の前で立ち止まる、ペリシテ人たちは道をあける


【大祭司】
わしは何を見ているのだ?アビメレクめ!奴隷に殺されるとは!
なぜ彼らを逃がした? 追え 追うのだ 兵士たちよ!
太守の復讐をするために、叩き潰すのだ
あの反逆者どもを 勇敢にお前たちの怒りのままに!

【第1のペリシテ人】
私は血管の中で
血が凍りつくように思えました
それはまるで鎖が
突然私をがんじがらめにしたようでした

【第2のペリシテ人】
私は武器を取ろうとはしましたが
私の腕が言うことを聞きませんでした
心は恐怖でいっぱいになり
私の膝は震えています

【大祭司】
臆病者!女にも劣る者どもめら!
お前たちは、戦いから逃げるのか!
彼らの神の炎を恐れて
お前たちの手も萎えてしまったのか?

第4場
前場と同じ人物たち ペリシテ人の使者

【使者】
祭司様!猛り狂った部隊が
サムソンに率いられて
大胆な反乱を起こしながら
攻めて参ります 収穫物を破壊しながら!

【二人のペリシテ人 使者】
不必要な危険を避けましょう!
できるだけ早くこの場所を去るのです
祭司様、街を離れて
恥を忍んで隠れましょう

【大祭司】
永遠に呪われよ あの民
イスラエルの子供たちめ!
跡形もなく根絶やしにして
胆汁の中に沈めてやりたいぞ!
呪われよ その先陣に立つ者め!
私はこの足でつぶすのだ
奴めの骨を、そして喉を締め上げたいぞ
憐憫のかけらもなく!
呪われよ 女の胸よ
奴めをこの世に産んだ!
いつの日か 穢れた女が
奴めの愛を裏切るがよい!
呪われよ 奴めの崇める神
かの神は奴めの唯一の希望
わが憎しみで穢してやろうぞ
その祭壇と力とを!

【使者、二人のペリシテ人】
山に逃げましょうぞ
この場所を捨て
家も、妻も
そしてわれらの神々までを捨てて!

【大祭司】
イスラエルよ われらの神々に呪われよ!

アビメレクの遺骸を抱えて退場する
ペリシテ人たちが舞台を去ると大祭司が続く、代わりにヘブライ人たち、その老人や
女たちが登場する

第5場
女たちとヘブライの老人たち - その後サムソンと勝利したヘブライ人たち
太陽がゆっくりと昇ってくる

太陽がすっかり昇りきる

【ヘブライの老人たち】
喜びの賛歌よ、救いの賛歌よ
主のもとへと昇り行け!
主は全能の力もて
イスラエルを救い給えり!
主を通じ この弱き者共が打ち勝ったのだ
抑えつけられてきた強き者共を!
主は征服されたのだ 高慢な裏切り者を
神を侮辱してきた者共を!

若いヘブライ人たち、サムソンに率いられて登場

【ひとりのヘブライの老人】
われらが怒りに打たれらのは
神のおきてを無視したからじゃ
だがその後 塵の中に額を埋め
神に向かってわれらは声を上げた
神はご自身の最愛の部族にこう語ったのじゃ:
起て、戦いに進め!
われは万軍の主なり
われは汝らの腕の力なり!と

【ヘブライの老人たち】
神は来られたのだ 苦しむわれらのもとに
息子たちを愛していらっしゃるからだ
世界よ震えよ 喜びのために!
神はわれらの鎖を壊し給うた!
喜びの賛歌よ、救いの賛歌よ
主のもとに昇り行け!
神は全能の力もて
イスラエルを救い給うたのだ!

第6場
サムソン、デリラ、ペリシテの女たち、ヘブライの老人、ヘブライ人たち

ダゴンの神殿の扉が開く。
デリラが出てくる ペリシテ人の乙女たちが花輪を持ってそれに続く

【ペリシテの女たち】
さあ 春が私たちに花を運んで来てくれました
勝利の戦士の額を飾るために!
私たちの歌声はバラの香りと溶け合います
今咲き初めたばかりのバラの!
鳥と一緒に歌いましょう、姉妹たちよ!
美しさ 天の恵み 春のこの日
瞳の甘い魅力よ、愛の希望よ
心を貫き、魂に注ぎ込んでおくれ
あなたの甘い炎と共に!
愛しましょう、姉妹たちよ、永遠の愛を!

【デリラ】
[サムソンに向かって]
私は勝利をお祝いします
私の心を捕らえてしまわれたお方の
デリラは差し上げたいと望みます 心の征服者に
栄光よりもさらに多くの愛を!
おお愛するお方、私について来て
ソレクのなだらかな谷へおいで下さい
あの人里離れた地で
デリラは両手を広げてあなたをお迎えします!

【サムソン】
[独白]
おお、神よ!私の弱さをご存知のお方
御身のしもべをお憐れみ下さい!
私の目を閉ざし、私の心を閉ざして下さい
私を誘惑する甘い声から!

【デリラ】
あなたのために、私は額に飾りました
黒いイボタの実を
そしてシャロンのバラを挿しました
私のこの黒髪に!

【ヘブライの老人】
顔をそむけよ、わが息子よ、その女の立つところから!
避けよ 恐れよ その異国の娘を!
偽りの声に耳をふさぎ
蛇の毒から逃げるのじゃ!

【サムソン】
[独白]
あの顔の美しさにベールをかけてくれ
私の心は乱れ、私の魂は乱れる!
そして、あの目の炎を消してくれ
それが私の自由を奪うのだ!

【デリラ】
甘い香りのユリよりも
私のキスはもっと甘い
マンドラゴラのジュースの甘ささえ
とても及ばぬほどに おお愛する人よ!
あなたの恋人に腕を開き
そして、その胸に抱きしめてください
甘い香り袋を抱くように
人の心を酔わせる香りの!
ああ!来て!

【サムソン】
[独白]
私を焼き尽くす燃え立つ炎を
あの女がここでかき立てる炎を
静め給え 神の御前で!
お慈悲を 主よ 御身に懇願する男に

【ヘブライの老人】
お前に災いがあるぞ、もしも魅力に屈するならば
あの蜂蜜よりも甘い声の!
お前の目には十分な涙がないのだぞ
天の怒りの許しを乞うだけの

ダゴンの巫女たちの舞

デリラに付き従ってきた娘たちは花輪を揺らしながら踊り
サムソンに従ってきたヘブライ人の戦士たちの気を惹いているようである
彼は心乱れ、デリラの視線から目をそらそうとするが無理である、彼の目は自らの意志に反して、彼女のすべての動きを追って行く。彼女は若いペリシテ娘たちの間に留まり、官能的な仕草で踊りに加わっている


【デリラ】
春が始まれば
希望もやってくる
愛する心に
お前の吐息が通り過ぎれば
地上からは消え去るのです
不幸な日々は
すべてが燃え上がる 私たちの魂の中で
そしてあなたの優しい炎が
私たちの涙を乾かしに来てくれる
あなたは地上にもたらすの
甘い謎で
果物や花たちを
私の美しさも無駄なこと!
愛に満ちた私の心は、
不実な人のことを嘆きながら
帰りを待ち続けるのです!
希望をもって生きる
私の悲しい心は
思い出を抱いている
過ぎ去った幸せの!

夕暮れに、
私は、悲しい恋する女
川のほとりに座り
涙にくれてあの人を待つの!
私の悲しみを払いのけて
いつかあの人が戻ってきたなら
彼に私の愛と
そして甘い陶酔を捧げましょう
この燃える愛が
あの人の帰りまで抱き続けていた!

【ヘブライの老人】
悪霊がこの女を連れてきたのだ
お前の行く手に 安らぎを妨げようとして
あのまなざしの燃える炎から逃れよ!
それは骨まで燃やし尽くす毒なのだ!

【デリラ】
私の悲しみを払いのけて
いつかあの人が戻ってきたなら
彼に私の愛と
そして甘い陶酔を捧げましょう
この燃える愛が
あの人の帰りまで抱き続けていた!

デリラは歌いながら神殿の階段を戻って行き、挑発するようなまなざしをサムソンに投げる、彼は完全に彼女の魅力に捕らえられているようである。ためらい、抗いながらも心の動揺が現れている
PREMIER ACTE

Une place publique dans la ville de Gaza, en Palestine

CHOEUR DES HÉBREUX
derrière le rideau
Dieu!
Dieu d'Israël! Ecoute la prière
De tes enfants t'implorant à genoux.
Prends en pitié ton peuple et sa misère!
Que sa douleur désarme ton courroux!

LES FEMMES
derrière le rideau
Un jour, de nous tu détournas ta face,
Et de ce jour ton peuple fut vaincu!

SCÈNE I
Samson, les Hébreux.

A gauche le portique du temple de Dagon.
Une foule d'Hébreux, hommes et femmes, sont réunis sur la place dans l'attitude de la douleur et de la prière. Samson est parmi eux. Il fait nuit.

LES HÉBREUX
Quoi! veux-tu donc qu'à jamais on efface
Des nations celle qui t'a connu?
Mais vainement tout le jour je l'implore;
Sourd à ma voix, il ne me répond pas!
Et cependant, du soir jusqu'à l'aurore,
J'implore ici le secours de son bras!
Nous avons vu nos cités renversées,
Et les Gentils profanant ton autel;
Et sous leur joug nos tribus dispersées
Ont tout perdu, jusqu'au nom d'Israël! Ah!
N'es-tu donc plus ce Dieu de délivrance
Qui de l'Egypte arrachait nos tribus?
Dieu!
As-tu rompu cette sainte alliance,
Divins serments, par nos aïeux reçus?

SAMSON
sortant de la foule
Arrêtez, ô mes frères!
Et bénissez le nom
Du Dieu saint de nos pères!
Car l'heure du pardon
Est peut-être arrivée!
Oui, j'entends dans mon cour
Une voix élevée!
C'est la voix du Seigneur
Qui parle par ma bouche.
Ce Dieu plein de bonté,
Que la prière touche,
Promet la liberté!
Frères, brisons nos chaînes,
Et relevons l'autel
Du seul Dieu d'Israël!

LES HÉBREUX
Hélas! paroles vaines!
Pour marcher aux combats,
Où donc trouver des armes?
Comment armer nos bras?
Nous n'avons que nos larmes!

SAMSON
L'as-tu donc oublié,
Celui dont la puissance
Se fit ton allié?
Lui qui, plein de clémence,
A si souvent pour toi
Fait parler ses oracles
Et rallumé ta foi
Au feu de ses miracles?
Lui qui, dans l'Océan,
Sut frayer un passage
A nos pères fuyant
Un honteux esclavage?

LES HÉBREUX
Ils ne sont plus, ces temps
Où le Dieu de nos pères
Protégeait ses enfants,
Entendait leurs prières!

SAMSON
Malheureux, taisez-vous!
Le doute est un blasphème!
Implorons à genoux
Le Seigneur qui nous aime!
Remettons dans ses mains
Le soin de notre gloire,
Et puis ceignons nos reins,
Certains de la victoire!
C'est le Dieu des combats,
C'est le Dieu des armées!
Il armera vos bras
D'invincibles épées!

LES HÉBREUX
Ah! le souffle du Seigneur
A passé dans son âme!
Ah! chassons de notre coeur
Une terreur infâme!
Et marchons avec lui
Pour notre délivrance!
Jéhovah le conduit
Et nous rend l'espérance!

SCÈNE II
Les mêmes, Abimélech, Satrape de Gaza, Philistins.

Abimélech entre, suivi de plusieurs soldais et guerriers philistins.


ABIMÉLECH
Qui donc élève ici la voix?
Encor ce vil troupeau d'esclaves,
Osant toujours braver nos lois
Et voulant briser leurs entraves!
Cachez vos soupirs et vos pleurs
Qui lassent notre patience;
Invoquez plutôt la clémence
De ceux qui furent vos vainqueurs!
Ce Dieu que votre voix implore
Est demeuré sourd à vos cris,
Et vous l'osez prier encore,
Quand il vous livre à nos mépris?
Si sa puissance n'est pas vaine,
Qu'il montre sa divinité!
Qu'il vienne briser votre chaîne,
Qu'il vous rende la liberté!
Croyez-vous ce Dieu comparable
A Dagon, le plus grand des dieux,
Guidant de son bras redoutable
Nos guerriers victorieux?
Votre divinité craintive,
Tremblante fuyait devant lui,
Comme la colombe plaintive
Fuit le vautour qui la poursuit!

SAMSON
C'est toi que sa bouche invective,
Et la terre n'a point tremblé?
O Seigneur, l'abîme est comblé!
Je vois aux mains des anges
Briller l'arme de feu,
Et du ciel les phalanges
Accourent venger Dieu.
Oui, l'ange des ténèbres,
En passant devant eux,
Pousse des cris funèbres
Qui font frémir les cieux!
Enfin, l'heure est venue,
L'heure du Dieu vengeur,
Et j'entends dans la nue
Eclater sa fureur.
Oui, devant sa colère
Tout s'épouvante et fuit!
On sent trembler la terre,
Aux cieux la foudre luit!

LES HÉBREUX
Oui, devant sa colère
Tout s'épouvante et fuit!
On sent trembler la terre;
Aux cieux la foudre luit!

ABIMÉLECH
Arrête! insensé, téméraire,
Ou crains d'exciter ma colère!

SAMSON
Israël! romps ta chaîne!
O peuple, lève-toi!
Viens assouvir ta haine!
Le Seigneur est en moi!
O toi, Dieu de lumière,
Comme aux jours d'autrefois
Exauce ma prière
Et combats pour tes lois!

LES HÉBREUX
Israël! romps ta chaîne!
O peuple, lève-toi!
Viens assouvir ta haine!
Le Seigneur est en moi!
O toi, Dieu de lumière,
Comme aux jours d'autrefois
Exauce ma prière
Et combats pour tes lois!

SAMSON
Oui, devant sa colère
Tout s'épouvante et fuit!
On sent trembler la terre,
Aux cieux la foudre luit!
Il déchaîne l'orage,
Commande à l'ouragan,
On voit sur son passage
Reculer l'Océan!

LES HÉBREUX, SAMSON
Israël! romps ta chaîne!
O peuple, lève-toi!
Viens assouvir ta haine!
Le Seigneur est en moi!
O toi, Dieu de lumière,
Comme aux jours d'autrefois
Exauce ma prière
Et combats pour tes lois!
Israël! lève-toi! lève-toi!

Abimélech se précipite sur Samson l'épée à la mainpour le frapper; Samson lui arrache l'épée des mainset le frappe. -
Abimélech tombe en criant: «A moi!»
Les Philistins qui accompagnent le Satrapeveulent le secourir; Samson, brandissant son épée,les éloigne. La plus grande confusion règne parmiles Philistins.
Samson et les Hébreux sortent.

SCÈNE III
Les mêmes, le Grand-Prêtre, serviteurs, gardes.

Les portes du temple de Dagon s'ouvrent; le Grand-Prêtre, suivi de nombreux serviteurs et
gardes,descend les degrés du portique; il s'arrête devantle cadavre d 'Abimélech; les Philistins s'écartent devant lui.

LE GRAND-PRÊTRE
Que vois-je? Abimélech! frappé par des esclaves!
Pourquoi les laisser fuir'? Courons, courons, mes braves!
Pour venger votre Prince, écrasez sous vos coups
Ce peuple révolté bravant votre courroux!

PREMIER PHILISTIN
J'ai senti dans mes veines
Tout mon sang se glacer;
Il semble que des chaînes
Soudain vont m'enlacer.

DEUXIÈME PHILISTIN
Je cherche en vain mes armes,
Mes bras sont impuissants,
Mon cour est plein d'alarmes,
Mes genoux sont tremblants.

LE GRAND-PRÊTRE
Lâches! Plus lâches que des femmes!
Vous fuyez devant les combats!
De leur Dieu craignez-vous les flammes
Qui doivent dessécher vos bras?

SCÈNE IV
Les mêmes, un messager philistin

LE MESSAGER
Seigneur! la troupe furieuse
Que conduit et guide Samson
Dans sa révolte audacieuse
Accourt, ravageant a moisson!

LES DEUX PHILISTINS, LE MESSAGER
Fuyons un danger inutile!
Quittons au plus vite ces lieux;
Seigneur, abandonnons la ville
Et cachons notre honte aux yeux.

LE GRAND-PRÊTRE
Maudite à jamais soit a race
Des enfants d'Israël!
Je veux en effacer la trace,
Les abreuver de fiel!
Maudit soit celui qui lesguide!
J'écraserai du pied
Ses os brisés, sa gorge aride
Sans frémir de pitié!
Maudit soit le sein de lafemme
Qui lui donna le jour!
Qu'enfin une compagneinfâme
Trahisse son amour!
Maudit soit le Dieu qu'iladore,
Ce Dieu, son seul espoir
Et dont ma haine insulte encore
L'autel et le pouvoir!

LE MESSAGER, DEUX PHILISTINS
Fuyons dans les montagnes,
Abandonnons ces lieux,
Nos maisons, nos compagnes,
Et jusques à nos dieux!

LE GRAND-PRÊTRE
Qu'Israël soit maudit par nos dieux!

Ils sortent, emportant le cadavre d'Abimélech.
Au moment où les Philistins quittent la scène suivis du Grand-Prêtre, les Hébreux, vieillards et
femmes, entrent.

SCÈNE V
Les femmes et les vieillards hébreux - puis Samson, suivi des Hébreux victorieux.
Le jour se lève progressivement.

Le soleil est complètement levé.

VIEILLARDS HÉBREUX
Hymne de joie, hymne de délivrance,
Montez vers l'Eternel!
Il a daigné dans sa toute-puissance
Secourir Israël!
Par lui le faible est devenu le maître
Du fort qui l'opprimait!
Il a vaincu l'orgueilleux et le traître
Dont la voix l'insultait!

Les jeunes Hébreux conduits par Samson entrent.

UN VIEILLARD HÉBREU
Il nous frappait dans sa colère,
Car nous avions bravé ses lois.
Plus tard, le front dans la poussière,
Vers lui nous élevions la voix.
Il dit à ses tribus aimées:
Levez-vous, marchez aux combats!
Je suis le Seigneur des armées,
Je suis la force dc vos bras!

VIEILLARDS HÉBREUX
Il est venu vers nous dans la détresse,
Car ses fils lui sont chers.
Que l'univers tressaille d'allégresse!
Il a rompu nos fers!
Hymne de joie, hymne de délivrance,
Montez vers l'Eternel!
Il a daigné dans sa toute-puissance
Secourir Israël!

SCÈNE VI
Samson, Dalila, les Philistines, le vieillard hébreu,les Hébreux.

Les portes du temple de Dagon s'ouvrent.
Dalila sortdu temple avec les femmes philistines tenant dansleurs mains des guirlandes de fleurs.

LES PHILISTINES
Voici le printemps nous portant des fleurs
Pour orner le front des guerriers vainqueurs!
Mêlons nos accents aux parfums des roses
A peine écloses!
Avec l'oiseau chantons, mes sours!
Beauté, don du ciel, printemps de nos jours,
Doux charme des yeux, espoir des amours,
Pénètre les coeurs, verse dans les âmes
Tes douces flammes!
Aimons, mes soeurs, aimons toujours!

DALILA
s'adressant à Samson
Je viens célébrer la victoire
De celui qui règne en mon coeur.
Dalila veut pour son vainqeur
Encor plus d'amour que de gloire!
O mon bien-aimé, suis mes pas
Vers Soreck, la douce vallée,
Dans cette demeure isolée
Où Dalila t'ouvre ses bras!

SAMSON
à part
Ô Dieu! Toi qui vois ma faiblesse,
Prends pitié de ton serviteur!
Ferme mes yeux, ferme mon coeur
A la douce voix qui me presse!

DALILA
Pour toi, j'ai couronné mon front
Des grappes noires du troène,
Et mis des roses de Saron
Dans ma chevelure d'ébène!

LE VIEILLARD HÉBREU
Détourne-toi, mon fils, de son chemin!
Evite et crains cette fille étrangère!
Ferme l'oreille à sa voix mensongère,
Et du serpent évite le venin!

SAMSON
à part
Voile ses traits dont la beauté
Trouble mes sens, trouble mon âme!
Et de ses yeux éteins a flamme
Qui me ravit la liberté!

DALILA
Doux est le muguet parfumé;
Mes baisers le sont plus encore;
Et le suc de la mandragore
Est moins suave, ô bien-aimé!
Ouvre tes bras à ton amante,
Et dépose-la sur ton coeur,
Comme un sachet de douce odeur
Dont la senteur est enivrante!
Ah! viens!

SAMSON
à part
Flamme ardente qui me dévore,
Et qu'elle ravive en ce lieu,
Apaise-toi devant mon Dieu!
Pitié, Seigneur, pour celui qui t'implore!

LE VIEILLARD HÉBREU
Malheur à toi, situ subis les charmes
De cette voix plus douce que e miel!
Jamais tes yeux n'auront assez de larmes
Pour désarmer la colère du ciel'

Danse des Prêtresses de Dagon

Les jeunes filles qui accompagnent Dalila dansenten agitant des guirlandes de fleurs et semblent provoquer les guerriers Hébreux qui accompagnent Samson.
Ce dernier, profondément troublé, chercheen vain à éviter les regards de Dalila; ses yeux, malgré lui, suivent tous les mouvements del'enchanteresse qui reste au milieu des jeunes Philistines prenant part à leurs poses et à leurs gestes voluptueux.

DALILA
Printemps qui commence,
Portant l'espérance
Aux coeurs amoureux,
Ton souffle qui passe,
De la terre efface
Les jours malheureux.
Tout brûle en notre âme,
Et ta douce flamme
Vient sécher nos pleurs;
Tu rends à la terre,
Par un doux mystère,
Les fruits et les fleurs.
En vain je suis belle!
Mon coeur plein d'amour,
Pleurant l'infidèle,
Attend sou retour!
Vivant d'espérance,
Mon coeur désolé
Garde souvenance
Du bonheur passé!

A la nuit tombante,
J'irai, triste amante,
M'asseoir au torrent,
L'attendre en pleurant!
Chassant ma tristesse,
S'il revient un jour,
A lui ma tendresse
Et la douce ivresse
Qu'un brûlant amour
Garde à son retour!

LE VIEILLARD HÉBREU
L'esprit du mal a conduit cette femme
Sur ou chemin pour troubler ton repos.
De ses regards fuis la brûlante flamme!
C'est un poison qui consume les os!

DALILA
Chassant ma tristesse,
S'il revient un jour,
A lui ma tendresse
Et la douce ivresse
Qu'un brûlant amour
Garde à son retour!

Dalila regagne en chantant les degrés du temple et provoque Samson du regard; celui-ci semble sousle charme. Il hésite, il lutte et trahit le trouble de son âme.



|新しいページ|検索|ページ一覧|RSS|@ウィキご利用ガイド | 管理者にお問合せ
|ログイン|