第三幕


No. 15. Berceuse 子守歌
(つると花の下に埋もれた竹製の小屋の様なものが見えるインドの森の一部。ジェラルドは草むらに横たわり、それをラクメが見守る。)


ラクメ
星が散りばめられた空の下で 
白いモリバトが遠くへ行ってしまったわ。
ああ!戻っておいで、あなたの声が私を呼ぶ、
愛しい友よ、戻っておいで、その翼をぜひたたんで、
星が散りばめられた空の下で 
白いモリバトが遠くへ行ってしまったわ。
彼は寝てるわ!
あともうひととき
私の無邪気な歌が彼の眠りを守れますように。
私のおかげで彼が今一度安らげますように!
星が散りばめられた空の下で 
白いモリバトが遠くへ行ってしまったわ。
彼を呼ぶ恋人は、
もう二度と彼の羽ばたきを聞くことはない。
星が散りばめられた空の下で 
白いモリバトが遠くへ行ってしまったわ。
ああ!戻っておいで!ああ!

No. 15. Récitatif

ジェラルド
(目を開きながら)
私の思考に重くのしかかるこの虚ろな記憶は何だ?
そして私の胸を圧迫し
のしかかって来た夢は何だ?
圧倒的な魅力の下に...私は押しつぶされたままだ。
思い出した、町は祭りで賑わってた、
私は恍惚の中を、半ば目覚めながら行っていたら、
短剣の稲妻が私の目に光り
そして夜になった。

ラクメ
(彼の方に屈み)
そうしたらハッジが、影の中を滑り、
この緑の屋根の下へ連れてきてくれたのです。
私はあなたの白くなりつつあった額に命を戻しました、
私のカーストの娘は生まれながら学ぶのです
花の蜜が怪我を治すと。

ジェラルド
思い出した、声も出せず、意識もなくなりながら、
あなたが見えてた、私の唇の方へ屈みながら、
私の魂はあなたの瞳に完全に縋り付き、
あなたの息の下で生き返ったのだ、おお私の愛しいラクメ!

No. 16. Cantilène

ジェラルド
ラクメ!ラクメ!
ああ!おいで、深い森の中で
愛の翼が通ったのだ、
そして、我々を世界から引き離すために、
私たちの上に天が降りてきたのだ。
ああ!おいで、深い森の中で
私たちに世界を忘れさせるために
愛の翼が通ったのだ。
このわがままな走る花々は
享楽的な香りを持ち
柔らかくなった心に投げつける
酩酊と忘却を。
ああ!おいで深い森の中へ
世界を絶対に忘れさせないために
愛の翼が通った事を、
愛の翼が通ったのだ!

No. 17. Scène et chœur

ラクメ
ここなら、あなたが聞こえるわ、
二人で生きるのよ
そしてあなたに教えられるわ
私達の神々のお話を;
一緒に歌うのよ
この神々の祝福を、
全てのものが震える神々の、
私たちをめぐり合わせてくれたくれた神々の、
そして燃えるようになったあなたの魂は
幸せで満たされるのよ
この和かな地で
ブラフマに護られたこの地で!

宮廷人のコーラス
(袖から)
ああ!

ジェラルド
聞いてごらん!
誰かが通るよ
森の脇の道を。

ラクメ
ここは誰にも見つからないわ!

コーラス(恋人達がカップルで)
坂を下りましょう
ゆっくりと
歌う泉が
私たちを待ってる
その囁きのそばで、
二人ずつ、
清らかな水を汲みましょう
天の下で。
坂を下りましょう
ゆっくりと、
歌う泉が
私たちを待ってる

他のカップル
ああ!

ジェラルド
このやさしさに包まれた歌は何だい
愛撫の様に通り過ぎる歌は?

ラクメ
恋人達よ
影のかかった心地良い道を通って
尊い泉へ行くのです、
聖なる水をくむために、
幸せな恋人たちにとって大切な水を。
(壮重に)
彼らがかすめた時に、
その熱い唇で、
同じ杯を、彼らは結ばれるのです、
彼らは永遠に結ばれるのです。
そして慈愛に満ちた女神様たちが
これらの愛を見守るのです。

Ensemble

ジェラルド
そして慈愛に満ちた女神様たちが
これらの愛を見守る

ラクメ
そして慈愛に満ちた女神様たちが
これらの愛を見守るのです

コーラス(恋人達がカップルで)
坂を下りましょう
ゆっくりと
歌う泉が
私たちを待ってる
その囁きのそばで、
二人ずつ、
清らかな水を汲みましょう
天の下で。
坂を下りましょう
ゆっくりと、
歌う泉が
私たちを待ってる

他のカップル
ああ!

ラクメ
私たちは恐れずには
あの恋人達にはついて行かれないわ
二人では、
でも聖なる泉へは
あなたのために私が一人で行きましょう。
私を待っていて!

ジェラルド
おお 甘き魅惑者よ!

ラクメ
待っていて!
(ラクメはその場を離れる。)

ジェラルド
(彼女を目で追いながら)
私はあなたの我儘
それと願望で生きている。

フレデリック
(現れる)
生きてる!

ジェラルド
(parlé)
ああ!

フレデリック
(感情的に)
私は歩いたよ高いシダの下に
最近踏みつぶされたものの、ツツジの上に見たよ
そして白く照り返す苔の上にも、
血痕を!
お前は死んだと思ったよ!
こんな所で何をしてるのだ?

ジェラルド
私は夢を見ているのだ!

フレデリック
仲間が去り行く時に?

ジェラルド
ちょっと思い出させてくれ...

フレデリック
国全体が立ち上がろうとしている時に!

ジェラルド
昨日、襲われたんだ!
ラクメが私を助けてくれた!

フレデリック
ブラーミンの娘が?

ジェラルド
彼女は私を生き返らせてくれたのだこの世界に
私が取り乱したまま...力もなく... ただ酔っているだけ
彼女の魅力と愛に!

フレデリック
ああ!私もそういう一日限りの酩酊を知ってるよ!
お前には彼女は魅力的に見えるのだな、
移り気な愛に魂の全てを捧げる、
インドの娘、熱烈で鋭敏な娘、
熱烈で鋭敏
春の愛撫の下で!

ジェラルド
(情熱的に)
いや!むしろ目覚めて自らを捧げる心だよ、
生まれる愛だ、羞恥心を驚かせる様な。

フレデリック
おい、彼女から逃げなくては、今すぐにでも逃げなくては!
後悔はしないように、もしお前の事を彼女が好きだと信じているのなら...
あの子たちは我慢や苦しみ方を知らないのだ。

ジェラルド
彼女を私の愛情で包み込んでやるさ...

フレデリック
ミス・エレンは?

ジェラルド
私は魅惑の魔女の力を受けているのだよ...

フレデリック
では...お前の職務は?

GERARD
職務?

フレデリック
(熱くなりながら)
我々の情熱は?我々全員の、最高の;
兵士としての誇りだ!
明日だぞ戦うのは!

フレデリック
明日!

フレデリック
我々はもう行かなければ...一時間後に行くぞ!

ジェラルド
(決心して)
私もその時には行く!

フレデリック
お前を再び見つけたぞ!見つけた!

ジェラルド
私は行く!
(奥の方を見て)
ラクメだ!ラクメが聖水を持ってきてくれる!

フレデリック
おお!今なら会っても良いぞ、もう何も私が恐れることはない
待ってるからな!
(退場しながら)
彼は救われた!

No. 19. Duet

ラクメ
彼らは二人ずつ歩いてたわ
手を繋ぎながら、
若い恋人達。
私は、彼らのそばを歩いていたの、
一人、私の思いと。
私は一人歩いたわ、心がときめいて、
彼らの様に、愛おしさに変わった私は。
では、今から私の言う事を聞いて下さい。
(宗教的に)
同じ杯から聖なる水を飲んだ時、
その者たちは永遠に結ばれるのです!
(彼を注意深くみつめながら)
(突然驚きに襲われる)
もうあなたはあなたではなくなった!
もうあなたはあなたではなくなった!

ジェラルド
ラクメ!

ラクメ
ああ!もうあなたはあなたではなくなった!
あなたは話す時、あなたの魂が
あなたの唇の上に降りてきていたのに、
あなたの瞳にはもうないは、
私を包み込んでいた炎は、
あなたの顔の上に雲が通って
その表情を凍らせてしまったわ!

ジェラルド
もうあなたはあの魅力的な娘ではないの
私に全てを忘れさせた娘ではないの?

ラクメ
もうあなたはあなたではなくなった!

ジェラルド
あなたは前よりも美しくも情愛深くもなくなったのかい?

ラクメ
もうあなたはあなたではなくなった!

ジェラルド
美しくも情愛深くもないなんて!

ラクメ
(真剣に)
あなたは私の運命にあなたのを結ぶのを望むの?

ジェラルド
私はあなたの望むものを望み、
あなたの言動に命を吹き込むものが欲しい、
あなたの我儘、それが欲しい、あなたが微笑むのが見たい。

ラクメ
どんなに慈悲深い神でも
その偉大さをあなたが讃える様な神でも、
どんなものを信じようと、
誓いというものにどれだけの価値があるかお分かりでしょう!

ジェラルド
(presque parlé)
天よ!
(袖の方からファイフが聞こえる)

兵士たちのコーラス
(袖の奥遠くから)
きをつけ!

ジェラルド
我らの兵士たち!

兵士たちのコーラス
気をつけ!
がんばれ!

ラクメ
誓って!

兵士たちのコーラス
がんばれ!

ジェラルド
彼らだ!

兵士たちのコーラス
心を陽気に歩こう。
歌いながら歩こう。

ラクメ
誓って!
そうしたらあなたは私のもの!

ジェラルド
ラクメ!

ラクメ
ためらうのね!

兵士たちのコーラス
果敢な旅、
歌と戦い
これこそが
真の兵士の分け合うものだ。
我らが母の方へ
勝者として行こう
イギリスへ
見よ、この歌を!

ラクメ
彼の思いはあちらに向いているのね!
彼の心は揺らいでしまったのね、
そして彼の母国が目の前に立ち上がったのね!
(彼の瞳を自分に向けようとも空しく、打ちひしがれて。ジェラルドが耳を立てている間にラクメはチョウセンアサガオの花を摘みに行き、ジェラルドが気づかないうちに笑顔でそれを噛みしめる。)

ジェラルド
ラクメ!ラクメ!どうしたんだい?

ラクメ
(優しく)
あなたは私にくれたわ
この空の下で得られる一番穏やかな夢を、
もう少しここにいて下さい、この夢が終わるために、
ここで、現実の世界から遠く離れて。
あなたは私に優しい言葉を言ってくれたわ、
ヒンドゥー教徒たちが知らないような言葉、
あなたが私に酔いというものを教えてくれたのです
小さく囁いてくれた告白、小さく囁いてくれた。
ああ!あなたは私にくれたわ
この空の下で得られる一番穏やかな夢を、
もう少しここにいて下さい、この夢が終わるために、
ここで、現実の世界から遠く離れて、
現実の世界の遠く!

ジェラルド
あなたの顔から読み取れるものは、
私のラクメ、私を恐怖で凍り付かせるよ!
全てが、私の魂の前から退いた
もう私はあなたのものにしかならない!

ラクメ
ああ!今なら私はあなたを信じたいわ。
これが私がころから飲む杯よ。
(彼女が杯に唇をつける)
(彼に杯を渡しながら)
取って!

ジェラルド
(取りながら)
あなたに乾杯!ラクメ、そしていつまでも!

ラクメ
(憂愁をもって)
私たちの愛の祭りよ!
(ジェラルド飲む。)

ジェラルド
(興奮をもって)
私の周りの全てが消えてなくなれば良い、
私は一つの影も見たくない。
私は一つの影も見たくない、
あなたの魅惑的な額には、
私はあなたの魅力に捕らわれたままだ、
一つの涙も
一つの涙も
あなたの美しさを私から隠さないように!

ラクメ
私たちの愛の祭りよ、
私たちの愛の祭りよ。

ジェラルド
私の周りの全てが消えてなくなれば良い、
私は一つの影も見たくない、
私は一つの影も見たくない
あなたの魅惑的な額には!

Ensemble

ジェラルド
私はあなたの魅力に捕らわれたままだ、
一つの涙も
一つの涙も
(声を張り上げながら)
あなたの美しさを私から隠さないように!

ラクメ
これは私の初めての涙よ...
そして私は魅力の下で死ぬのね
(声を張り上げながら)
愛が持ってきた魅力の!

ジェラルド
永遠にあなたのものだ、誓うよ!

ラクメ
(崩れ落ちながら)
それはあなたが守れる誓ね。
私は恐れないわ、行って!
あなたが誓を破るなんて!
私は死ぬの...

ジェラルド
死ぬ!

ラクメ
(笑顔で)
死は私たちを別れさせないわ、
むしろそれは私たちを結ぶのです、
私の命をあなたにあげるわ、
そして私はあなたの腕の中で死ぬ...

ジェラルド
ラクメ!

ラクメ
そして私はあなたの腕の中で死ぬ!

ジェラルド
違う!死ではない、
熱烈な生こそが
氾濫しながら
あなたの震える唇に流れているのです。
ああ!
私の周りの全てが闇に落ちれば良い

Ensemble

ラクメ
さようなら!
消えゆく夢、
私の悲しい心には何という影でしょう!
これは私の初めての涙よ...
そして私は魅力の下で死ぬのね
愛が持ってきた魅力の!
愛が持ってきた魅力の!

ジェラルド
私は一つの影も見たくない、
私は一つの影も見たくない
あなたの魅惑的な額には。
私はあなたの魅力に捕らわれたままだ、
一つの涙も
一つの涙も
あなたの美しさを私から隠さないように!
あなたの美しさを私から隠さないように!

No. 20. Finale

ニラカンサ
あいつだ!あいつだ!
彼だ!ラクメの傍に!

ラクメ
天よ!父だわ!

ジェラルド
私を討て!討て!私は武器を持っていない!

ニラカンサ
死ね!死ね!

ラクメ
聞いて下さい!
私たち二人は同じ象牙の杯から飲んだのです、
彼もあなたたちにとって聖なる存在です!

ニラカンサ
こいつが!

ラクメ
(弱々しい声で)
私達の神々に
息絶えるいけにえが必要なら、
彼らの方へ私を呼ぶように!

ジェラルド
何という稲妻が彼女の瞳の中を走るのか!

ラクメ
(興奮しながら)
神々は私に語り掛けてくれたわ!

ニラカンサ
(取り乱しながら彼女を支える)
ラクメ!我が娘よ!

ジェラルド
神よ!
(涙ながら)
彼女は私のために死ぬのだ!

ラクメ
(崩れ落ちながら)
あなたは私にくれたわ
この空の下で得られる一番穏やかな夢を、
もう少しここにいて、この夢が終わるために、
ここで、現実の世界から遠く離れて。
世界から遠く...
(死ぬ。)

ジェラルド
(悲鳴を上げながら)
ああ!死んだ!

ニラカンサ
(興奮して)
彼女は永遠の命を得た、
この囚われた地上を去り、
我らの願いを遥か天上へ持って行ったのだ。
彼女は天界の栄光にいるのだ!

ジェラルド
ああ!
ACTE 3


No. 15. Berceuse
(Une partie de forêt de l'Inde, dans laquelle on aperçoit une sorte de cabane en bambous perdue sous les lianes et les fleurs. Gérard est étendu sur un lit de feuillage. Lakmé épie son sommeil.)

LAKMÉ
Sous le ciel tout étoilé
Le ramier blanc au loin s'en est allé.
Ah! reviens, ma voix t'appelle,
Mon doux ami, reviens, ferme ton aile,
Sous le ciel tout étoilé
Le ramier blanc au loin s'en est allé.
Il dort!
Puisse encor un moment
Ma naïve chanson le bercer doucement.
Puisse-t-il de moi reposer un moment!
Sous le ciel tout étoilé
Le ramier blanc au loin s'en est allé.
Sa compagne qui l'appelle,
N'entendra plus jamais battre son aile.
Sous le ciel tout étoilé
Le ramier blanc au loin s'en est allé.
Ah! reviens! Ah!

No. 15. Récitatif

GERARD
(ouvrant les yeux)
Quel vague souvenir alourdit ma pensée?
Et sur ma poitrine oppressée
Quel rêve s'est appesanti?
Sous un charme accablant…je reste anéanti.
Je me souviens, la ville était en fête,
J'allais dans mon extase, à demi réveille,
Quand l'éclair d'un poignard à mes yeux a brillé
Et la nuit s'est faite.

LAKMÉ
(se penchant vers lui)
Alors Hadji, dans l'ombre se glissant,
T'a transporté sous ce toit de verdure.
J'ai ramené la vie à ton front pâlissant,
Les filles de ma caste apprennent en naissant
Comment le suc des fleurs guérit une blessure.

GERARD
Je me souviens, sans voix, inanimé,
Je te voyais, sur mes lèvres penchée,
Mon âme à tes regards toute entière attachée,
Revivait sous ton souffle, ô ma douce Lakmé!

No. 16. Cantilène

GERARD
Lakmé! Lakmé!
Ah! Viens, dans la forêt profonde
L'aile de l'amour a passé,
Et, pour nous séparer du monde,
Sur nous le ciel s'est abaissé.
Ah! Viens, dans la forêt profonde
Pour nous faire oublier le monde
L'aile de l'amour a passé.
Ces fleurs courant capricieuses
Ont des senteurs voluptueuses
Qui jettent au cœur amolli
L'ivresse et l'oubli.
Ah! viens dans la forêt profonde,
Pour jamais faire oublier le monde
L'aile de l'amour a passé,
L'aile de l'amour a passé!

No. 17. Scène et chœur

LAKMÉ
Là, je pourrai t'entendre,
Nous vivrons tous les deux
Et je pourrai t'apprendre
L'histoire de nos Dieu;
Nous chanterons ensemble
Ces Dieux fois bénis,
Devant lesquels tout tremble,
Qui nous ont réunis,
et ton âme enflammée
De bonheur s'emplira
Sur la terre charmée
Que protège Brahma!

CHŒUR DES COURTISANS
(dans la coulisse)
Ah!

GERARD
Ecoute!
On passe sur la route
Qui longe la forêt.

LAKMÉ
Personne ici ne nous découvrirait!

CHŒUR(COUPLES D'AMOUREUX)
Descendons la pente
Doucement
La source qui chante
Nous attend
Près de son murmure,
Deux à deux,
Puisons l'onde pure
Sous les cieux.
Descendons la pente
Doucement,
La source qui chante
Nous attend.

AUTRES COUPLES
Ah!

GERARD
Quel est ce chant plein de tendresse
Qui passe comme une caresse?

LAKMÉ
Ce sont des couples amoureux
Qui par les doux chemins ombreux
Vont à la source vénérée,
Pour puiser l'eau sacrée,
Chère aux amants heureux.
(gravement)
Quand ils ont effleuré,
de leurs lèvres brûlantes,
La même coupe, ils sont unis,
ils sont unis et pour toujours.
Et les déesses bienfaisantes
Veillent sur leurs amours.

Ensemble

GERARD
Et les déesses bienfaisantes
Veillent sur leurs amours.

LAKMÉ
Les déesses bienfaisantes
Veillent sur leurs amours.

CHŒUR(COUPLES D'AMOUREUX)
Descendons la pente
Doucement
La source qui chante
Nous attend
Près de son murmure,
Deux à deux,
Puisons l'onde pure
Sous les cieux.
Descendons la pente
Doucement,
La source qui chante
Nous attend.

AUTRES COUPLES
Ah!

LAKMÉ
Nous ne pourrions sans crainte
Suivre ces amoureux
Tous les deux,
Mais à la source sainte
J'irai seule pour toi.
Attends-moi!

GERARD
O douce tentatrice!

LAKMÉ
Attends-moi!
(Elle s'éloigne.)

GERARD
(la suivant des yeux)
Je vis de ton caprice
Et de ta volonté.

FREDERIC
(paraissant)
Vivant!

GERARD
(parlé)
Ah!

FREDERIC
(avec émotion)
J'ai marché sous les hautes fougères
Qu'on venait de froisser, j'ai vu sur les bruyères
Et sur la mousse au reflet blanc,
Des gouttes de sang!
Je t'ai cru mort!
Que fais-tu là?

GERARD
Je rêve!

FREDERIC
Quand les nôtres vont partir?

GERARD
Laisse-moi me souvenir…

FREDERIC
Quand le pays tout entier se soulève!

GERARD
Hier, on m'a frappé!
Lakmé m'a sauvé!

FREDERIC
La fille du Brahmane?

GERARD
Elle m'a fait revivre dans un monde
où je reste éperdu…sans force…ivres
De son charme et de son amour!

FREDERIC
Ah! je connais ces ivresses d'un jour!
Elle te parait charmante,
Livrant toute son âme aux amours inconstants,
Cette fille de l'Inde, ardente et frémissante,
ardente et frémissante
Sous les caresse du printemps!

GERARD
(avec passion)
Non! c'est un cœur qui s'éveille et se donne,
C'est un amour naissant que la pudeur étonne.

FREDERIC
Allons, il faut la fuir, la fuir à l'instant même!
Garde-toi d'un remords, si tu crois qu'elle t'aime…
Ces enfants-là ne savent pas souffrir.


GERARD
Je l'envelopperai si bien de ma tendresse…

FREDERIC
Et Miss Ellen?

GERARD
Je subis le pouvoir d'une enchanteresse…

FREDERIC
Et…ton devoir?

GERARD
Mon devoir?

FREDERIC
(avec chaleur)
Et notre passion, à nous tous, la meilleure;
Notre honneur de soldat!
C'est demain qu'on se bat!

GERARD
Demain!

FREDERIC
Nous partons…nous partons dans une heure!

GERARD
(avec résolution)
J'y serai!

FREDERIC
Je t'ai retrouvé! retrouvé!

GERARD
J'y serai!
(regardant au fond)
C'est Lakmé! C'est Lakmé qui m'apporte l'eau sainte!

FREDERIC
Oh! maintenant tu peux la voir, je suis sans crainte
Et je t'attends!
(en sortant)
Il est sauvé!

No. 19. Duet

LAKMÉ
Ils allaient deux à deux
Et les mains enlacées,
Les jeunes amoureux.
Moi, je marchais près d'eux,
Seule avec mes pensées.
J'allais, le cœur tout en émoi,
Comme eux de tendresse altérée.
Et maintenant écoute-moi.
(religieusement)
Quand à la même coupe on a bu l'eau sacrée,
Ou reste pour toujours unis!
(Elle le regarde attentivement.)
(frappée de stupeur)
Ce n'est plus toi!
Ce n'est plus toi!

GERARD
Lakmé!

LAKMÉ
Ah! Ce n'est plus toi!
Quand tu parlais, ton âme
Sur tes lèvres se posait,
Ton regard n'a plus la flamme
Qui m'embrassait,
Sur ton visage un nuage a passé
Et l'a glacé!

GERARD
N'es-tu plus l'enfant charmante
Pour qui j'ai tout oublié?

LAKMÉ
Ce n'est plus toi!

GERARD
Es-tu moins belle et moins aimante!

LAKMÉ
Ce n'est plus toi!

GERARD
Moins belle et moins aimante!

LAKMÉ
(gravement)
Veux-tu qu'à mon destin ton destin lié?

GERARD
Je veux ce que tu veux,
Je veux ce que t'inspire
Ton caprice, je veux, je veux te voir sourire.

LAKMÉ
Quel que soit le Dieu clément
Dont tu bénis la puissance,
Quelle que soit ta croyance,
Tu sais ce que vaut un serment!

GERARD
(presque parlé)
Ciel!
(Fifres dans la coulisse)

CHŒUR DES SOLDATS
(au lointain dans la coulisse)
Alerte!

GERARD
Nos soldats!

CHŒUR DES SOLDATS
Alerte!
Courage!

LAKMÉ
Jure!

CHŒUR DES SOLDATS
Courage!

GERARD
Ce sont eux!

CHŒUR DES SOLDATS
Marchons le cœur content.
Marchons en chantant.

LAKMÉ
Jure!
Et tu m'appartiendras!

GERARD
Lakmé!

LAKMÉ
Tu n'oses pas!

CHŒUR DES SOLDATS
Hardi voyage,
Chansons et combats
Sont le partage
Des vrais soldats.
Vers notre mère
Allez triomphants
Vers l'Angleterre
Voyez, nos chants!

LAKMÉ
C'est là-bas que va sa pensée!
Son cœur a tressailli,
Et sa patrie à ses yeux s'est dressée!
(avec déchirement, après avoir essayé vainement d'attirer son regard. Pendant que Gérard écoute, Lakmé va cueillir une fleur de Datura et la mord en souriant, sans que Gérard aperçoive.)

GERARD
Lakmé! Lakmé! Qu'as-tu?

LAKMÉ
(avec tendresse)
Tu m'as donné le plus doux rêve
Qu'on puisse avoir sous notre ciel,
Reste encore, pour qu'il s'achève,
Ici, loin du monde réel.
Tu m'as dit des mots de tendresse,
Que les Hindous ne savent pas,
C'est toi qui m'as appris l'ivresse
Des aveux murmurés tout bas, murmurés tout bas.
Ah! Tu m'as donné le plus doux rêve
Qu'on puisse avoir sous notre ciel
Reste encore pour qu'il s'achève,
Ici, loin du monde réel,
Loin du monde réel!

GERARD
Ce que je lis sur ton visage,
Ma Lakmé, me glace d'effroi!
De tout, mon âme se dégage
Et je ne serai plus qu'à toi!

LAKMÉ
Ah! maintenant je veux te croire.
Voici la coupe où je vais boire.
(Elle y trempe se lèvres.)
(lui tendant la coupe)
Prends!

GERARD
(le prenant)
A toi! Lakmé, et pour toujours!

LAKMÉ
(avec mélancolie)
C'est la fête de nos amours!
(Gérard boit.)

GERARD
(avec exaltation)
Qu'autour de moi tout sombre,
Je ne veux pas une ombre.
Je ne veux pas une ombre
Sur ton front enchanté,
Je reste sous le charme,
Que jamais une larme
Que jamais une larme
Ne me voile ta beauté!

LAKMÉ
C'est la fête de nos amours,
C'est la fête de nos amours.

GERARD
Qu'autour de moi tout sombre,
Je ne veux pas une ombre,
Je ne veux pas une ombre
Sur ton front enchanté!

Ensemble

GERARD
Je reste sous le charme,
Que jamais une larme
Que jamais une larme
(en élargissant)
Ne me voile ta beauté!

LAKMÉ
C'est ma première larme…
Et je meurs sous le charme
(en élargissant)
Par l'amour apporté!

GERARD
Toujours à toi, je te le jure!

LAKMÉ
(défaillante)
C'est un serment que tu pourras tenir.
Je ne crains pas, va!
Que tu sois parjure!
Je vais mourir…

GERARD
Mourir!

LAKMÉ
(souriante)
La mort ne sépare pas,
C'est elle qui nous lie,
Je te donne ma vie,
et je meurs dans tes bras…

GERARD
Lakmé!

LAKMÉ
Et je meurs dans tes bras!

GERARD
Non! ce n'est pas la mort,
C'est la vie ardente
Qui coule à plein bord
Sur ta lèvre frémissante.
Ah!
Qu'autour de moi tout sombre,

Ensemble

LAKMÉ
Adieu!
Rêve qui sombre,
Hélas, quelle ombre en mon cœur attristé!
C'est ma première larme
Et je meurs sous le charme
Par l'amour apporté!
Par l'amour apporté!

GERARD
Je ne veux pas une ombre,
Je ne veux pas une ombre
Sur ton front enchanté.
Je reste sous le charme,
Que jamais une larme
Que jamais une larme
Ne me voile ta beauté!
Ne me voile ta beauté!

No. 20. Finale

NILAKANTHA
C'est lui! C'est lui!
Lui! près de Lakmé!

LAKMÉ
Ciel! mon père!

GERARD
Frappez! Frappez! Je suis désarmé!

NILAKANTHA
Tu mourras! Tu mourras!

LAKMÉ
Ecoutez-moi!
Nous avons bu tous deux à la coupe d'ivoire,
Il est sacré pour vous!

NILAKANTHA
Lui!

LAKMÉ
(d'une voix faible)
S'il faut à nos Dieux
Une victime expiatoire,
Qu'ils m'appellent vers eux!

GERARD
Quel éclair dans ses yeux brille!

LAKMÉ
(avec extase)
Ils m'ont parlé!

NILAKANTHA
(la saisissant éperdu)
Lakmé! ma fille!

GERARD
Grand Dieu!
(avec de sanglots)
Elle meurt pour moi!

LAKMÉ
(défaillante)
Tu m'as donné le plus doux rêve
Qu'on puisse avoir sous notre ciel,
Reste encore, pour qu'il s'achève,
Ici, loin du monde réel,
Loin du monde…
(Elle meurt.)

GERARD
(poussant un cri)
Ah! morte!

NILAKANTHA
(avec exaltation)
Elle a l'éternelle vie,
Quittant cette terre asservie,
Elle porte là-haut nos vœux.
Elle est dans la splendeur des cieux!

GERARD
Ah!
最終更新:2020年09月06日 21:35