オペラ作曲家別索引

オペラ対訳完成

その他対訳完成

このサイトについて

アクセス数

  • 今日  -
  • 昨日  -
  • 累計  -

翻訳エンジン




第12場

(ジプシーの合唱)
ジングラー、ジングラー!
ジングラー、ジングラー!

(バリンカイ)
おお、この音は何だ!

(ツィプラ)
お聞き、この歌が分らんかね?

(バリンカイ)
この叫び、歌!

(ツィプラ)
私らの仲間が返って来たのさ

ジプシーの合唱
気を付けろ
気を付けろ
夜の子らに!
どこであれジプシーを聞いたら
どこであれ、ジプシー女がいたら
男よ、馬から目を離すな
女よ、子供から目を離すな!
ジングラー、ジングラー!
ジングラー、ジングラー!
ジプシーがいるぞ!
この歌は、
弾けさせ、輝かす
我々の
精神を満たし
誠実で明快で
明るく誠実、
いつも
そうなる筈!

(ザッフィ―、ツィプラ、バリンカイ)
ああ、この歌は何と弾けて、輝くのか!

(全員)
ジングラー、ジングラー、サササ
ジングラー、ジングラー、サササ
サササ

(バリンカイ)
運命は悲しみと名誉を交互に与える


(ツィプラ)
貴方は彼らのご主人様

(ザッフィ―)
彼女が話すわ

(バリンカイ)
理解するのは困難だ、
私は、よそ者だから
この土地やあなた達について
私はまだ知らないんだ

(ツィプラ)
貴方は自信を持ちジプシーを信頼する事が出来ます
岩の様に彼らに頼ることも出来ます
そして、貴方の疲れた頭をここで休ませたいなら
安心して下さい、貴方は彼らの領主です!
兄弟姉妹よ、来てお聞き
彼こそ我々の族長で、故郷にお戻りさ!
彼は私達のためにお戻りだ、早くおいで
忠誠を
誓うため
皆で

(ジプシーの合唱)
さあ、さあ!
幸運が我々にもたらされる!
族長が戻られた!

(ザッフィ―)
そう、族長が戻られた!
忠実な民と忠実な人が、
今、再結集した!

(ツィプラ)
(横で)
お互いにうっとりとなり、
誰も逆らう者はいない

(バリンカイ)
私は祝福しよう
この地に着いた時を

(バリンカイ)
(幸せそうに)
私は、君達の族長だ!
私にピッタリだ!
ジプシー達よ
私はあなた方の敬意を受け入れる!

(ジプシーの合唱)
彼は我々の敬意を受け入れる!
彼は我々の敬意を受け入れる!急いで!
そして彼を我々の領主とし、
持ち物も家も彼の指示師事の下へ
彼がいつも忠実に我々に与える様に
我々の一生を彼に捧げよう

(バリンカイ)
さあ、隣の家に行き、
主人を叩き起こすんだ!


第13場

(ジュパン)
何事だ、豚が逃げたのか?

(バリンカイ)
(皮肉を込めて)
豚侯爵殿、私だ!

(合唱)
(一団は家から出てくる)
何か重大な事が
こんな遅い時間に?

(カルネロ、アルゼナ、ミラベラ)
何か重大な事か?

(バリンカイ)
(ジュパンに)
貴方が義理の息子に求めたのは・・・

(アルゼナ、ジュパン)
男爵よ(だ)・・・

(バリンカイ)
私が既にそれだ!
そう、素晴らしいことだ!―私は男爵だ!

(カルネロ、ザッフィ、アルゼナ、ツィプラ、ジュパンの仲間の合唱)
男爵―男爵―彼が男爵!?
そう、彼は男爵!

(バリンカイ)
(ジプシーを指し示して)
こちらへ、彼らをご覧下さい
彼等は全て私の民です
私は彼らの族長で、彼らの男爵です
そしてジプシーの王座は私のもの!
遂に、私は父祖伝来の土地へ
帰り着いたのです
私の言葉を留めておいて下さい
私は男爵です、ジプシーの男爵です
私はそうなのです!

(ザッフィ―)
(バリンカイへ)
この地は、
あなたが幼少時代を過ごした
子供の時から
あなたは知っていました
でもハンガリー人は
心と行動に忠実で
美しい祖国に
何よりも忠実です
(横で)
何と彼の顔は炎のように輝き
何と彼の目が煌めいているのか!
響け、私の親しい歌
それは貴方の魂を貫く!
(バリンカイに)
あなたに盲目的に従います、
貴方の民だから
領主様、
我らの信頼に居誠実に報いて下さい!
貴方と一緒に居させてください
私は忠実な召使です
私はジプシーの子供に
過ぎないのだから

(バリンカイ)
(横で)
彼女の歌は
優しく、甘い
この声は
私にささやく
穏やかな力が
私を彼女へ引き寄せる
私の心と思いを
掴んで下さい!

(ツィプラ)
(横で)
彼女の歌は
優しく、甘い
この声は
彼にささやく
穏やかな力が
彼を彼女へ引き寄せる
彼女の心と思いを
掴んで下さい!

(ジュパンの仲間の合唱)
ジプシーの族長だと!ハハハ!!!

(バリンカイ)
(アルゼナに)
貴方は私を受け入れますか?

(アルゼナ)
ハハ!何と傲慢な
ジプシーの力によって貴族に叙されるですって!

(ミラベラ)
(軽蔑して)
踏んだり蹴ったりだわ!

(ジュパン)
(バリンカイに)
あまりに性急だ、愛する友よ
ワシが心に描いていたものと違う!

(ジュパンの仲間の合唱)
彼が心に描いていたものと違う!

(バリンカイ)
(群れの中からザッフィ―を引き出す)
私が心に描いていた物を見せよう
私の妻はここに居る!

(ザッフィ―)
ああ、ご主人様、酷い冗談を!

(バリンカイ)
(ザッフィ―に)
君が忠実な心を持っているのを知り
それが、私をその女から守ったのだ!

(ジュパンの仲間の合唱)
奴は、ジプシー女を選んだぞ!ハハハ!

(バリンカイ)
(アルゼナに)
お前、高慢な美女よ、去れ!

(合唱)
理解するのは難しい
アルゼナが苦しむ!!

(アルゼナ)
(オットカーに)
ああ、私への復讐ね!

(オットカー)
(横で)
君、どう思う?

(アルゼナ)
(バリンカイに向かって)
あなたは、敢えてそのような話をするのね
(人々に)
彼は私を侮辱します
ああ、恥を払うのを手伝って下さい
(バリンカイに)
注意なさって、私は教えてあげますわ
可愛そうなあなたに
まともに上品に
説明をするように!

(カルネロ)
今、彼は
彼女といる事は出来ないのだ
助けになる嘆願も叫びも無いわ!
頭に浮かぶのは
彼が彼女に出来るのは
ジプシーの娘を開放する事か?

(ミラベラ)
私は嘲笑を聞く
復讐すべきだ
あなた達は後悔するでしょう
(カルネロに)

私は怒りで煮えたぎるようだ
骨髄から足に至るまで
彼は後悔すべきよ
彼は後悔すべきよ
私達は彼を決して許さない!

(ジュパン)
(横で)
ワシはさらに深刻に困っている
ワシは馬鹿だと思われている!
神は何が起きたのかご存知だ
ワシはそうすべきだ―妥協だ!

(オットカー)
(自分に)
復讐の話はダメだ
私は幸せを楽しみたい
僕のアルゼナ!
僕は復讐しない
いやだ、いや、いや、いや!

(カルネロ)
(バリンカイに)
その娘と行ってはならない、
道徳に反するからだ
彼からザッフィを奪うんだ
彼女はここに留まらねばならない!

(バリンカイ)
(カルネロを押し戻す)
彼女は私と行きます!

(カルネロ)
(怒って)
何をするんだ?

(カルネロとバリンカイは脅かしあう)

(ジプシーの合唱)
族長に危機が迫る、
彼の仲間は守る

(ジュパン)
(カルネロは彼らとバリンカイの間を慎重に進むが、
バリンカイに追い出される)
待て!
そうはさせんぞ
ワシは怒り、窒息しそうだ、
奴をぶっ殺してやりたい
こいつが戻ってきて、
厄介を起こしたのか?
(叩く音)
もう十分だ!
これ以上バカにされないぞ!

(ミラベラ)
(バリンカイに)
大胆な悪ふざけに浸るため
あなたは誇り高い美人に恥をかかせたわ
そして私達全員を馬鹿にする
そう巧くはいかないわ!

(ジュパン、オットカー、ミラベラ)
大胆な悪ふざけに浸るため
お前は誇り高い美人に恥をかかせた
そしてワシら全員を馬鹿にする
そう巧くはいかないぞ!

(カルネロ、ジュパン、ミラベラ、オットカー、合唱)
人は時には教えを
受けねばならない
例え彼らが抵抗しても!

(ジュパン)
(バリンカイに)
彼女も悲しみむだろう
お前は彼女をここに置いていくだろう
娘を連れて行けば
少し恥ずかしい事だ!

(バリンカイ)
(ザッフィ―に)
奴等を怒りと叫びに任せよう

(ザッフィー)
ああ、私は信じられない、
貴方が彼女を捨てるのは
私と結婚するため!

(ジプシーの合唱)
彼はザッフィ―を選んだ―こんな正直な人はいない
彼はジプシーの娘を妻に選んだ!

(バリンカイ)
貴方の陰謀が明らかになった
彼女は決して私の手を取らない!

(アルゼナ、ミラベラ、ジュパン、カルネロ)
ハ、何て言葉だ!
復讐だ!

(オットカー)
(横で)
彼はただ叫んでいるだけだ
僕のアルゼナ!

(ツィプラ)
(横で)
彼は彼女の手を拒む!

(ザッフィ―)
私を魅了するのは
甘い不安が
ああ、何という幸せ!

(アルゼナ)
私は彼の無礼に
お返ししてやるわ!

(ミラベラ)
高くつくわよ!

(カルネロ、ジュパン)
高くつくぞ!

(オットカー)
軍を呼べ!

(ザッフィ―、ツィプラ、ジプシーの合唱)
何も恐れないぞ、領主様!

(カルネロ、ジュパン)
奴等を裁判所に連れて行け!

(バリンカイ)
行け、臆病者!

(バリンカイ、ザッフィ―、ツィプラ、ジプシーの合唱)
待て、触るな!
あえて触るな

(ジュパンの仲間、アルゼナ、ミラベラ)
ああ、何たる苦しみ!-ああ、何たる苦しみ!

(ミラベラ)
何たるスキャンダル!―何たるスキャンダル!

(ジュパン、オットカー、カルネロ)
お前達、皆殺しだ・・・

(バリンカイ、ジプシー達)
我々に敢えて挑まない
脅迫だな
でなければ男をかけて戦う

(ジュパンと仲間)
ワシ等はお前らコテンパンにしてやる!

(バリンカイと仲間)
ああ、罵りは何と恐ろしい!

(ジュパンと仲間)
ハ、俺達に挑戦するのか

(バリンカイ)
私に私の愛の道を行かせて下さい


(ジュパンの仲間)
ハ、俺達に挑戦するのか、
漂泊民、馬泥棒!

(ザッフィ、ツィプラ、バリンカイ)
(自分達へ)
ああ、私は知っていた
幸せが近くにあるのを
私は彼を待っている(私は彼女を待っている)
初めて見た時から
私は決して忘れない
自分の心がどうだったのか
私が憧れていた人は
私の前に居ます!

(ジュパン、アルゼナ、カルネロ、ミラベラ、オットカー)
ハ、奴らは悪戯で
ハ、奴はワシの子を侮辱する
何たる嘲笑、何たる嘲笑
ハ、奴はその行為を悔い改めねば
ワシ等の怒りで打ちのめされるぞ!

(ジプシー達)
(バリンカイへ)
あなたの部下は知っている
あなたを物おじせずに守る事を
ハ、私達は尽くす必要があります
彼が誰に挑もうと
そう、私達はあなたを昼も夜も守り
あなたに危害を与える者に不幸を!

(バリンカイ、ザッフィ―、ツィプラ)
唸る程にお金がある
私達にはどうでもいい
絶対に金も金も
使わせないで下さい!

(ジュパンの仲間)
ワシ等は全て奴にお返ししてやる
ワシ等は、お前に復讐する!

(ジプシーの合唱)
あなたを傷付ける者に不幸あれ
ふざけるな!

(全員)
我々は、お前達を認めた、
一緒に離れよう
ここから離れ、
闘いが始まる前に!
ハ、ジプシーの軍隊は
我々(お前達)に抵抗するぞ
どのようにしようと
彼は、あなたに手を差し伸べる
(それに値する人だけの為に
我々は手を差し伸べよう)

(ジュパンの仲間)
復讐は、確実に行われるぞ
この惨めさには、さらばだ!

(ジプシーの合唱)
(バリンカイに)
もう一度、
私達の誓いをしよう
我々の物資も生活も
貴方のもの!

(バリンカイ)
(ジプシーの肩の上で)
これは私の王座だ、
私は男爵だ
私はジプシー男爵だ!
(間)
ZWÖLFTE SZENE

ZIGEUNER-CHOR
Dschingrah - dschingrah!
Dschingrah - dschingrah!

BARINKAY
Ha - was hör' ich da für Klänge!

CZIPRA
Horch - erkennst Du die Gesänge?

BARINKAY
Diese Rufe ... diese Lieder ...

CZIPRA
Uns're Leute kehren wieder!

ZIGEUNER-CHOR
O habet Acht, -
Habet Acht -
Vor den Kindern der Nacht!
Wenn von Zigeunern Ihr hört,
Wo Zigeunerinnen sind -
Mann - gib Acht auf Dein Pferd
Weib - gib Acht auf Dein Kind!
Dschingrah - dschingrah!
Dschingrah dschingrah!
Die Zigeuner sind da!
Dieses Lied
Sprüht und glüht!
Es durchzieht
Das Gemüth
Treu und wahr,
Hell und klar
Klingt's fürwahr
Immerdar!

SAFFI, CZIPRA UND BARINKAY
Dieses Lied - es sprüht und glüht!

ALLE
Dschingrah - dschingrah - sa, sa, sa -
Dschingrah - dschingrah sa, sa, sa!
sa, sa, sa!

BARINKAY
Wie wechselvoll betheilt mein Schicksal mich
Mit Leid und Ehren ...

CZIPRA.
Du bist ihr Herr ...

SAFFI
Sie soll's erklären!

BARINKAY
Kaum kann ich's versteh'n -
Nie habt Ihr mich geseh'n -
Mir selbst ist dieses Land
Und seid auch Ihr noch unbekannt!

CZIPRA
Du kannst den Zigeunern getrost vertrau'n;
Auf Alle kannst Du wie auf Felsen bau'n -
Und legst Du hier müde Dein Haupt zur Ruh
Dann fühle Dich sicher - ihr Herr bist Du!
Ihr Brüder und Schwestern, o kommt und hört
Es ist der Woywode uns heimgekehrt,
Wir haben ihn wieder und nun heran -
Um Treu' ihm zu schwören,
Treu ihm zu schwören -
Mann für Mann!

ZIGEUNER-CHOR
Heran, heran!
Welches Glück ist uns bescheert!
Der Woywode heimgekehrt!

SAFFI
Ja, ja, der Woywode heimgekehrt,
Ein treues Volk ein treuer Mann
Gehören jetzt einander an!

CZIPRA
bei Seite
Sie fühlen sich in holdem Bann,
Dess' Keiner sich erwehren kann.

BARINKAY
Gepriesen sei die Stunde mir
In der ich erschienen hier.

BARINKAY
fröhlich für sich
Ich ihr Woywode - nun wohlan,
Da hab' ich, was ich brauchen kann!
Zu den Zigeunern
Ich nehme Eure Huldigung an!

ZIGEUNER-CHOR
Er nimmt uns're Huldigung an!
Er nimmt uns're Huldigung an! Heran!
So möge nun unser Herr er bleiben -
Gut und Blut wir ihm hier verschreiben,
Und bleibt er uns immer treu ergeben,
Ihm geweiht sei unser Leben!

BARINKAY
Nun zu des bösen Nachbars Haus
Und klopft mir den Patron heraus!


DREIZEHNTE SZENE

ZSUPAN
Was gibt's - sind böse Geister los? -

BARINKAY
ironisch
Herr Schweinefürst - ich bin es bloss!

CHOR
der aus dem Haus kommenden Gruppe
Was hat für wicht'ge Kunde
Er zu so später Stunde?

CARNERO, ARSENA, MIRABELLA
Was gibt's für wicht'ge Kunde?

BARINKAY
zu Zsupán
Du wolltest ja zum Schwiegersohn ...

ARSENA, ZSUPAN
Einen Baron ...

BARINKAY
Ich bin es schon!
Ja staunet nur - ich bin Baron!

CARNERO, SAFFI, ARSENA, CZIPRA, CHOR der Zsupán'schen Truppe
Baron - Baron - er ist Baron!?
Ah - ah - er ist Baron.

BARINKAY
auf die Zigeuner deutend
Komm' her und schau' Dir die Leute an,
Sie alle sind mir unterthan, -
Ich bin ihr Woywode, bin ihr Baron,
Und mein ist der Zigeunerthron!
Ich bin an den Heimatherd
Endlich wieder heimgekehrt - -
So nehmet Ihr alle die Kunde hin,
Dass ich ihr Baron, ja ihr Baron, -
Dass ich es bin!

SAFFI
zu Barinkay
Hier in diesem Land
Eure Wiege stand,
Ach, als Kind
Habt Ihr es nur gekannt -
Doch der Ungar
So treu mit Herz und Hand
Ist es zunächst
Dem schönen Vaterland!
Bei Seite.
Wie heiss ihm das Antlitz glüht,
Wie hell ihm das Auge sprüht!
Klinge du mein trautes Lied,
Das durch die Seele zieht!
Zu Barinkay
Wir vertrau'n Euch blind,
Weil wir Euer sind.
Herr, o bleibt
In Treu' auch uns gesinnt!
Lass't mich mit Euch,
Die Euch ergeben dient.
Bin ja doch nur
Ein arm' Zigeunerkind!

BARINKAY
bei Seite
Wonnig und süss
Tönt ihr Sang,
Wonnig umrauscht
Mich ihr Klang, -
Milde Gewalt
Zieht mich hin
Hält im Bann' mir
Herz und Sinn!

CZIPRA
bei Seite
Wonnig und süss
Tönt ihr Sang,
Wonnig umrauscht
Ihn ihr Klang, -
Milde Gewalt
Zieht ihn hin -
Hält im Bann ihm
Herz und Sinn!

CHOR DER ZSUPAN'SCHEN GRUPPE
Woywode der Zigeuner - Hahaha!!!

BARINKAY
zu Arsena
Erhalt' ich wohl jetzt ihre Hand?

ARSENA
Haha! - das ist zu arrogant
Ein Adel von Zigeuners Gnaden!

MIRABELLA
höhnisch
Der Spott kommt mit dem Schaden!

ZSUPAN
zu Barinkay
Du bist zu hitzig, lieber Freund -
So war es nicht gemeint! -

CHOR DER ZSUPANSCHEN GRUPPE
So war es nicht gemeint!

BARINKAY
Saffi aus der Menge holend
Wie ich es meine, zeig' ich Dir!
Mein Weib - wird - diese hier! -

SAFFI
O Herr, das ist ein böser Scherz!

BARINKAY
zu Saffi
Bei Dir find' ich ein treues Herz,
Zu dem vor dieser ich mich rette!

CHOR ZSUPAN'S
Er nimmt sich die Zigeunerin - hahaha!

BARINKAY
zu Arsena
Du, spröde Schöne, fahre hin!

CHOR
Kaum ist es zu versteh'n,
Arsena zu verschmäh'n!! -

ARSENA
zu Ottokar
O, räche mich!

OTTOKAR
bei Seite
Kind - was fällt Dir ein?

ARSENA
zu Barinkay
Ihr wagt es so mit mir zu sprechen!
Zu ihren Leuten
Er spottet mein,
Oh steht mir bei, die Schmach zu rächen.
Zu Barinkay
Nehmt Euch in Acht, ich will Euch lehren
Hübsch artig sein,
Decent und fein
Euch zu erklären!

CARNERO
Jetzt sagt er nein -
Sie wird nicht sein,
Da hilft kein Bitten und kein Schrei'n!
Ha, was fällt ihm ein -
Er lässt sie sein,
Um ein Zigeunerkind zu frei'n?

MIRABELLA
Ich hör' den Hohn
Nach Rache schrei'n
Ihr sollt's bereu'n.
Zu Carnero
Wir nehmen uns den Herrn zu leih'n!
Mir brennt der Zorn
Durch Mark und Bein-
Er soll's bereu'n
Er soll's bereu'n
Wir werden ihm das nie verzeih'n!

ZSUPAN
bei Seite
Jetzt steck' ich noch viel tiefer drinn -
Mir scheint, dass ich ein Dummkopf bin!
Gott weiss, was aus der Sache wird,
Jetzt steh' ich da - compromittirt!

OTTOKAR
für sich
Nicht soll von Rache die Rede sein
Ich will des Glückes mich wohl erfreu'n,
Arsena mein!
Das räch' ich nicht
Nein, nein, nein, nein!

CARNERO
zu Barinkay
Die Kleine darf Euch folgen nicht,
Weil das der Sitte widerspricht -
Sucht ihm Saffi zu entreissen.
Ihr lass't sie hier!

BARINKAY
Carnero zurückdrängend
Sie kommt mit mir!

CARNERO
auffahrend
Du wagst es ...?

Carnero und Barinkay stehen sich drohend gegenüber.

ZIGEUNER-CHOR
Droht dem Woywoden Gefahr,
So schützt ihn seine Schaar!

ZSUPAN
Carnero tritt beschützend zwischen diesen und Barinkay, wird aber von Barinkay fortgestossen.
Oho! Oho!
Das geht nicht so
Ich rase - ich erstick'!
Ich könnt' ihn massacriren,
Kommt so ein Kerl zurück,
Um uns zu cujoniren?
Polternd
Jetzt wird es mir zu dick!
Ich lass' mich nicht blamiren!

MIRABELLA
zu Barinkay
Um frech dem Uebermuth zu fröhnen,
Verletzet Ihr den Stolz der Schönen,
Uns Alle wagt Ihr zu verhöhnen -
Das werden wir Euch abgewöhnen!

ZSUPAN, OTTOKAR, MIRABELLA
Um frech dem Uebermuth zu fröhnen,
Verletzet Ihr den Stolz der Schönen,
Uns Alle wagt Ihr zu verhöhnen?
Das werden wir Euch abgewöhnen!

CARNERO, ZSUPAN, MIRABELLA, OTTOKAR und CHOR
Man muss die saubern Herren
Mitunter mores lehren -
Auch dann, wenn sie sich dagegen wehren!

ZSUPAN
zu Barinkay
Sie werden sich, wenn auch mit Grämen
Sie hier zu lassen wohl bequemen,
Ein Mädel gleich so mitzunehmen
Möcht ich mich doch ein Bischen schämen!

BARINKAY
zu Saffi
Lass' toben sie und schreien ...

SAFFI
Ach, kaum kann ich es fassen -
Von ihr wollt Ihr lassen,
Um mich zu freien ...!

ZIGEUNER-CHOR
Er wählet sich Saffi - so ehrlich ist Keiner
Er wählet zur Gattin ein Kind der Zigeuner!

BARINKAY
Eure Ränke sind erkannt,
Nie erhält sie meine Hand.

ARSENA, MIRABELLA, ZSUPAN CARNERO
Ha, welche Sprache -
Das fordert Rache!

OTTOKAR
bei Seite
Er soll nur schrei'n -
Arsena mein!

CZIPRA
bei Seite
Ihr versagt er seine Hand!

SAFFI
Mich hält gefangen
Süsses Bangen.
Ach, welches Glück!

ARSENA
Dies Unterfangen
Zahl' ich ihm zurück!

MIRABELLA
Das büsse er!

CARNERO UND ZSUPAN
Das büsst Ihr schwer!

OTTOKAR
Holt das Militär!

SAFFI, CZIPRA, ZIGEUNER-CHOR
Fürchte nichts, o Herr!

CARNERO, ZSUPAN
Führt sie vor's Gericht!

BARINKAY
Weg Du feiger Wicht!

BARINKAY, SAFFI, CZIPRA, ZIGEUNER-CHOR
Halt - berührt sie nicht!
Wagt Euch nicht anher,

ZSUPAN'S GRUPPE, ARSENA, MIRABELLA
O welche Qual - welche Qual!

MIRABELLA
O der Skandal - der Skandal!

ZSUPAN, OTTOKAR, CARNERO
Wir massacriren Euch ...

BARINKAY UND DIE ZIGEUNER
Wagt Euch nicht heran -
Drohend
Sonst wehrt Euch Mann für Mann!

ZSUPAN'S GRUPPE
Wir hau'n Euch windelweich!

BARINKAY UND SEINE GRUPPE
Ach, der Streit ist arg und graus ...

ZSUPAN'S GRUPPE
Ha, Ihr fordert uns heraus ...

BARINKAY
Lasst mich ruhig weiter zieh'n
Mit meiner Liebe ...

ZSUPAN'S GRUPPE
Ha, Ihr fordert uns heraus,
Ihr Kesselflicker - Pferdediebe!

SAFFI, CZIPRA, BARINKAY
für sich
Ach ich wussteja
Dass das Glück uns nah
Seit ich ihn, (Seit ich sie´)
Zum ersten Male sah
Nie vergess' ich
Wie mir um's Herz geschah
Was ich ersehnt,
Stand herrlich vor mir da! -

ZSUPAN, ARSENA, CARNERO MIRABELLA, OTTOKAR
Ha, wie frech sie sind ...
Ha, er verachtet mein Kind ...
Welch' ein Hohn, welch' ein Hohn
Ha, er soll büssen die That;
Ihn ereilet unser Grimm!

DIE ZIGEUNER
zu Barinkay
Deine Leute wissen
Dich zu schützen unverzagt,
Ha - Ihr werdet's büssen müssen -
Wer gegen ihn sich wagt ...
Ja wir schützen Dich bei Tag und Nacht
Weh dem, der Dich zu berühren wagt!

BARINKAY, SAFFI, CZIPRA
Habt Ihr auch Geld wie Heu
Uns ist das ganz einerlei -
Nimmer macht uns Geld und Gold
Allein das Leben hold! -

ZSUPAN'S CHOR
Wir vergelten Alles ihm
Wir rächen uns an Euch!

ZIGEUNER-CHOR
Weh' dem, der Dich zu berühren wagt!
Wagt keinen Streich!

ALLE
Da wir nun Euch erkannt,
Zieht nur, zieh'n wir miteinand
Fort von hier
Noch eh' der Kampf entbrannt -
Ha, die Zigeunerschaar
Uns (Euch) Allen widerstand
Wie Ihr's verdient.
Er reicht Euch uns're Hand!
(Nur wer's verdient
Dem reichen wir die Hand!)

ZSUPAN'S CHOR
Die Rache ist ihm ganz gewiss
Der freche Wicht entgeht uns nicht!

ZIGEUNER-CHOR
zu Barinkay
Nimm auf's Neue
Den Schwur der Treue
Gut und Leben
Ist Dir ergeben!

BARINKAY
Von den Zigeunern auf die Schultern gehoben
Das ist mein Thron
Weil ich Baron
Der Zigeuner bin!
Entr'acte


|新しいページ|検索|ページ一覧|RSS|@ウィキご利用ガイド | 管理者にお問合せ
|ログイン|