「装備/衣装/女性衣装/テラゴシックフルドレス」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

装備/衣装/女性衣装/テラゴシックフルドレス」(2008/08/03 (日) 09:42:52) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

---- #contents ---- *通常スペック [#u187724e] |CENTER:75|CENTER:70|CENTER:70|CENTER:70|CENTER:70|CENTER:70|CENTER:70|CENTER:70|CENTER:70|c |BGCOLOR(#333333):COLOR(white):&ref(http://mabinogi.wikiwiki.jp/index.php?plugin=ref&page=%C1%F5%C8%F7%2F%B0%E1%C1%F5%2F%BD%F7%C0%AD%B0%E1%C1%F5%2F%C0%BD%BA%EE%C9%D4%B2%C4&src=wiki_tera_gothic_full_dress.gif,nolink);&br;縦3×横2|~分類|>|[[服>../製作不可#g5ac3b3e]]|~装備条件|>|>|>|性別:女 種族 H・E | |~|~防御|2|~保護|0|~耐久|12|~UG|3| |~|~修理|>|>|>|>|94% 392G / 98% 681G|~売却|?G| |~|~染色メモ|>|>|>|>|>|>|A:全体、ストッキング B:胸、編み上げ紐類 C:スカートの内側| - 改造:→[[装備/改造/服]] *入手 [#a1dhhb7u] -マルコムのランダムボックス *Gallery [#w7318121] ※必ず[[''&color(Blue){SS投稿ルール};''>http://mabinogi.wikiwiki.jp/index.php?%C1%F5%C8%F7%2FSS%C5%EA%B9%C6%A5%EB%A1%BC%A5%EB]]をご確認の上投稿してください。 |100|100|100|100|100|100|c |前面|側面|背面|フリー|フリー|フリー| |&attachref(./mabinogi_2007_12_12_007.jpg,zoom,100x150,button){upload};|&attachref(./mabinogi_2007_10_02_002_0.jpg,zoom,100x150,button){upload};|&attachref(./mabinogi_2007_10_16_001_0.jpg,zoom,100x150,button){upload};|&attachref(./mabinogi_2007_10_02_001_0.jpg,zoom,100x150,button){upload};|&attachref(./tera.jpg,zoom,100x150,button){upload};|&attachref(./mabi3.jpg,zoom,100x150,button){upload};| #include(include/装備.gallery,notitle) *コメントフォーム [#z2860ae7] - 体育座りになります。 -- &new{2007-09-28 (金) 11:43:17}; - 光源の位置問題で色やディテールが吹き飛んでるのとか、GlowEffectで(略)は必要ないかと思われ。 -- &new{2007-10-20 (土) 18:55:53}; - すわるとお尻からパンツはみだしてました(´・ω・`)(正座・確認14、12歳 -- &new{2007-12-24 (月) 09:24:55}; - ↑ジャガイモ掘りなどの屈む姿勢になるとスカート突き破った感じにはみ出ますね。それとニーハイソックス特有の膝上のぽっこりが染色によっては際立ち(淡色系)どうも不自然に見えてしまいます; -- &new{2007-12-28 (金) 13:15:23}; //- 切り抜きする意味がわからない。フリー1番はともかく、SS投稿ルールは夜間、雨天、逆光の環境下では撮影しない というだけのもの。SSが暗いわけでもみづらいわけでもない。 -- &new{2007-12-28 (金) 18:34:39}; //- ↑*1.2 無駄な余白でファイル容量が増大するからかと<画像のサイズ加工 -- &new{2007-12-28 (金) 19:32:16}; //- ブランド品でも英語に's表記が無い物もあります。この服は普通にテラブランドだと思うのですが。 -- &new{2008-01-31 (木) 17:28:04}; //- ↑'sが無いものは全て共通して付いてない。例としてAilionoa'sはあるけどAilionoaはないね。Tera'sとTeraは違った意味になるし(テラ(人名)の、と「とても」)、テラブランドからは除外が妥当。直訳じゃなくて翻訳で考えることをお勧めします。 -- &new{2008-01-31 (木) 18:20:07}; //- 上の人に同意。この場合は「既存のゴシック系ドレスよりもさらにゴシックな」という意味だと思います。 -- &new{2008-02-01 (金) 01:32:17}; //- teraが「とても」という意味をもつなんて初めて聞きましたよ。2ch的な用語の使い方と勘違いしてませんか? -- &new{2008-02-01 (金) 11:05:35}; //- テラについて、「とても」「非常に」などの意味をもつ言葉として使われることがあります。ですのでノーブランドでいいと思います。意味ではなく表現と捉えたほうがわかりやすいかもしれません。 -- &new{2008-02-01 (金) 11:58:39}; //- テラは「地球」ですよ -- &new{2008-02-01 (金) 12:30:34}; //- テラ=「とても」「非常に」、という意味合いで使うのは日本(の一部)だけなのでは? Teraブランド品かネクソンに問い合わせたら答えてくれるのかな? -- &new{2008-02-01 (金) 12:33:28}; //- 「地球」の意味のテラの綴りは"Terra"、しかもこれラテン語。英語じゃないし。 -- &new{2008-02-01 (金) 12:42:12}; //- テラという単位の事もたまには思い出してあげてください。テラ 【tera】10の12乗倍。 -- &new{2008-02-01 (金) 13:08:01}; //- 「テラ=とても」ってのは和製英語じゃないかと。ところで流れが服と関係ない方向に向かってる気がしますがどうか。 -- &new{2008-02-01 (金) 13:09:13}; //- ↑和製英語ではありません。英語の本を読むとたまにですが、こういった表現を使います。「Tera」はそもそも単位です。直訳ではなく「翻訳」すれば、これは「とても」といった意味になるわけです。別の方が2ch語と勘違いとかいってますが、2ch語以前から使われている表現ですよ。何度も言いますが、テキスト類を考える時は「直訳」せずに「翻訳」してください。意味が大分変わります。 -- &new{2008-02-01 (金) 16:17:48}; //- 同ブランドでも's付いているものと付いてないものもありますよ。 -- &new{2008-02-01 (金) 23:47:21}; //- 違った意味になるって、名前に'sと付いてないブランド品もあるのに何故Teraが「とても」の意味で決定になる?Teraが人名でも可笑しくない。むしろテラブランドがある中で、名前にテラが付いているのにノーブランドのほうが不自然かと。あと、直訳せずに翻訳しろって関係ないし・・・。 -- &new{2008-02-02 (土) 01:21:27}; //- それと「'sが無いものは全て共通して付いてない」って。良く調べてから書いたほうがいいですよ。 -- &new{2008-02-02 (土) 01:25:57}; //- 辞書にも載っていないようなマイナーな意味で使われるのは不自然だと思う。正直人名だろうが副詞だろうがどっちでもいい。見た目がよければ着る。ブランドかどうかは関係ない。 -- &new{2008-02-02 (土) 09:38:05}; //- まぁ、この英語の表記は「製品名」であって「文章」ではないから「翻訳」なんてする必要もないものだしね。テラブランドだと困るのかしら? どっちでも良いと思うけど。着るにあたって検討すべきは名称よりデザイン。 -- &new{2008-02-02 (土) 18:03:25}; //- 見た目の他に情報を扱うのがwikiだからこういうのも悪くはない。が、公式のコメントなんて期待できないので「〜's」と書かれてない以上は「テラブランドではない」と結論を出すべき。 -- &new{2008-02-03 (日) 07:38:14}; //- いっそのことブランド情報全部消せばいいんじゃね?なんつーか必要ない感じもするし、こだわるならこだわるで各ページ(たとえば鎧のページ)との整合性がない。いちいち下に長くて面倒だし。なくした上で見やすい形にすればいいんじゃね〜の? -- &new{2008-02-03 (日) 09:13:24}; //- ↑そういうのは編集談義でやれ。ここでする話ではない。 -- &new{2008-02-03 (日) 09:47:15}; //- どなたかコメントアウトしてるようですが、一言お知らせぐらいはあったほうが良いと思いますよ。「不必要と思われる議論をコメントアウト」ぐらいでいいでしょうから。 -- &new{2008-02-03 (日) 13:46:26}; //- 不必要だとは思わないが・・・。 -- &new{2008-02-03 (日) 18:05:27}; - ↑5、Lirinaブランドで確認。リリナキャップはLirina'sだが、ストライプグローブLirinaで、'sが付いていない。シモンが両方とも扱ってるので確認は容易。 -- &new{2008-02-03 (日) 20:00:41}; - あと、ゴシックパンクスーツとアドベンチャーウェアもテラブランドかな。怪しいのは綴りが"Terra"(型紙)となっているブーツだけど多分誤表記でこれもテラブランドかな。まあブーツは製作可だからはっきりさせる必要ないけど。 -- &new{2008-02-03 (日) 22:53:22}; - ブランド云々を一部コメントアウト。 -- &new{2008-03-01 (土) 09:40:20}; - よく見るとスカートは微妙に透けてたりする。 -- &new{2008-05-07 (水) 21:25:28}; - 実はこの服、色が若干薄く出て濃い青とかでどうしてもつくれない色がある -- &new{2008-07-01 (火) 18:07:59}; #comment

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示:
目安箱バナー