「不在メール」(2008/07/09 (水) 00:18:18) の最新版変更点
追加された行は緑色になります。
削除された行は赤色になります。
*不在メール
**不在メール例文集
オフィスを外出する際や、休暇で留守にする際に日本語に加え英文での不在メールを設定しましょう!
以下に、状況に応じたいくつかの不在メールのひな形(サンプル)を掲載します。
状況にあった例文をご利用ください。
>-I am out of the office from December 27th to January 7th, and will be back on 8th. I have a limited e-mail access. Sorry for any convenience.&html(<div id="entrybody">12月27日から1月7日まで留守になります。8日まではメールを確認することが難しい状態です。ご迷惑をおかけ致しますが宜しくお願い致します。</div>)
>-Dear sir/madam,&br()I am now at the XXXX. I am back in the afternoon. With the apologies for the inconvinience.&html(<div id="entrybody">現在、XXXにおります。午後には戻る予定です。ご不便をお掛けいたしますがよろしくお願い致します。</div>)
>-Thank you for your message. I am currently out of the office, and will return on 8 March 2007. I will reply to you as soon as possible. For urgent matters regarding XXXXX, please contact Ms Janet. For other items, please contact Paul.&html(<div id="entrybody">ご連絡ありがとう御座います。現在外出中です。2007年3月8日に戻る予定です。戻り次第連絡いたしますが、XXXXXに関する急用についてはMs Janetまで、その他についてはPaulまでご連絡頂きますようお願い致します。</div>)
>-I am out of the office until February 5th and I have no access to my E-mail. Apologies for the delay in responding. Please contact Bob for urgent matters.&html(<div id="entrybody">2月5日まで外出となりメールが確認できません。返信が遅れますことをお詫び申し上げます。 急用についてはBobさんまでご連絡頂きますようお願い致します。</div>)
&html(<iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=barefoot0f-22&o=9&p=8&l=as1&asins=4327430536&fc1=000000&IS2=1<1=_blank&lc1=0000FF&bc1=FFFFFF&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=barefoot0f-22&o=9&p=8&l=as1&asins=4887244460&fc1=000000&IS2=1<1=_blank&lc1=0000FF&bc1=FFFFFF&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=barefoot0f-22&o=9&p=8&l=as1&asins=4757401426&fc1=000000&IS2=1<1=_blank&lc1=0000FF&bc1=FFFFFF&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=barefoot0f-22&o=9&p=8&l=as1&asins=4342788616&fc1=000000&IS2=1<1=_blank&lc1=0000FF&bc1=FFFFFF&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe>)
>-I am on a business trip and I shall be back on April 23rd. Until then I have limited access to my E-mail. Apologies for the delay in responding. Please contact me on the mobile phone for urgent matters: +81(0)90-000-0000&html(<div id="entrybody">出張の為、外出中です。4月23日に戻りますが、それまでの間メールの確認が難しい状態となります。ご返信が遅れますことをお詫び申し上げます。急ぎの件につきましては以下の携帯まで連絡ください。 090-000-0000</div>)
>-I am out of the office and will back on 20-Feb-2007.If you need immediate assistance please contact Bob or Tom.Thank you.&html(<div id="entrybody">ただいま外出中です。2月20日に戻ります。急用についてはBobまはたTomにご連絡ください。よろしくお願い致します。</div>)
>-I will be out of the office on vacaton Friday April 13, returning Monday April 16.&html(<div id="entrybody">4月13日は休暇の為に不在です。16日の月曜に出社予定です。</div>)
>-I am on holiday and will be returning on the 30/07/07. Please feel free to try and contact me on my mobile but be prepared to leave a message.&html(<div id="entrybody">2007年7月7日まで休暇の為に不在です。何かあれば携帯までご連絡の上、メッセージをお願いします。</div>)
*不在メール
**不在メール例文集
オフィスを外出する際や、休暇で留守にする際に日本語に加え&html(<strong>英文での不在メール</strong>)を設定しましょう!
以下に、状況に応じたいくつかの不在メールのひな形(サンプル)を掲載します。
状況にあった例文をご利用ください。
>-I am out of the office from December 27th to January 7th, and will be back on 8th. I have a limited e-mail access. Sorry for any convenience.&html(<div id="entrybody">12月27日から1月7日まで留守になります。8日まではメールを確認することが難しい状態です。ご迷惑をおかけ致しますが宜しくお願い致します。</div>)
>-Dear sir/madam,&br()I am now at the XXXX. I am back in the afternoon. With the apologies for the inconvinience.&html(<div id="entrybody">現在、XXXにおります。午後には戻る予定です。ご不便をお掛けいたしますがよろしくお願い致します。</div>)
>-Thank you for your message. I am currently out of the office, and will return on 8 March 2007. I will reply to you as soon as possible. For urgent matters regarding XXXXX, please contact Ms Janet. For other items, please contact Paul.&html(<div id="entrybody">ご連絡ありがとう御座います。現在外出中です。2007年3月8日に戻る予定です。戻り次第連絡いたしますが、XXXXXに関する急用についてはMs Janetまで、その他についてはPaulまでご連絡頂きますようお願い致します。</div>)
>-I am out of the office until February 5th and I have no access to my E-mail. Apologies for the delay in responding. Please contact Bob for urgent matters.&html(<div id="entrybody">2月5日まで外出となりメールが確認できません。返信が遅れますことをお詫び申し上げます。 急用についてはBobさんまでご連絡頂きますようお願い致します。</div>)
&html(<iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=barefoot0f-22&o=9&p=8&l=as1&asins=4327430536&fc1=000000&IS2=1<1=_blank&lc1=0000FF&bc1=FFFFFF&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=barefoot0f-22&o=9&p=8&l=as1&asins=4887244460&fc1=000000&IS2=1<1=_blank&lc1=0000FF&bc1=FFFFFF&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=barefoot0f-22&o=9&p=8&l=as1&asins=4757401426&fc1=000000&IS2=1<1=_blank&lc1=0000FF&bc1=FFFFFF&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=barefoot0f-22&o=9&p=8&l=as1&asins=4342788616&fc1=000000&IS2=1<1=_blank&lc1=0000FF&bc1=FFFFFF&bg1=FFFFFF&f=ifr" style="width:120px;height:240px;" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0"></iframe>)
>-I am on a business trip and I shall be back on April 23rd. Until then I have limited access to my E-mail. Apologies for the delay in responding. Please contact me on the mobile phone for urgent matters: +81(0)90-000-0000&html(<div id="entrybody">出張の為、外出中です。4月23日に戻りますが、それまでの間メールの確認が難しい状態となります。ご返信が遅れますことをお詫び申し上げます。急ぎの件につきましては以下の携帯まで連絡ください。 090-000-0000</div>)
>-I am out of the office and will back on 20-Feb-2007.If you need immediate assistance please contact Bob or Tom.Thank you.&html(<div id="entrybody">ただいま外出中です。2月20日に戻ります。急用についてはBobまはたTomにご連絡ください。よろしくお願い致します。</div>)
>-I will be out of the office on vacaton Friday April 13, returning Monday April 16.&html(<div id="entrybody">4月13日は休暇の為に不在です。16日の月曜に出社予定です。</div>)
>-I am on holiday and will be returning on the 30/07/07. Please feel free to try and contact me on my mobile but be prepared to leave a message.&html(<div id="entrybody">2007年7月7日まで休暇の為に不在です。何かあれば携帯までご連絡の上、メッセージをお願いします。</div>)
表示オプション
横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: