※上記の広告は60日以上更新のないWIKIに表示されています。更新することで広告が下部へ移動します。

st_dialogs_agroprom.xml

 

<?xml version="1.0" encoding="windows-1251" ?>
<string_table>
    <string id="agr_leader_hello_dialog_11">
       <text>Good day, merc. Whaddaya need here?</text>
やあ、Merc。本日は何の御用で?
    </string>
    <string id="agr_leader_hello_dialog_12">
       <text>Hey merc, they're waiting for you at the lair.</text>
おい、Merc。彼らはお前を待ってるんだぞ。
    </string>
    <string id="agr_leader_hello_dialog_1111">
       <text>I haven't seen many folks who'd be willing to go down there. Do you have any idea what you'll be up against in there?</text>
好きでここの地下に潜っていく奴なんか見たことないぞ。何か考えでもあるのか?
    </string>
    <string id="agr_leader_hello_dialog_111111">
       <text>"Shouldn't be too dangerous..." - hah! Things have really changed ever since we decided to block that one side tunnel. I guess we went overboard with the explosives: the blow took down some of the walls and opened up ways to new caverns. A swarm of mutants came flooding out faster than you can say "bloodsucker!" Many of our boys never made it back to the surface...</text>
“そんなに危なくはないだろう・・・”だと!俺たちがトンネルの片方を塞ぐことを決めてから状況はずいぶんと変化してしまったというのに。たぶん俺たちが爆破したときにいくつかの壁が崩れて新しい穴に繋がったんだろう。ミュータントの群れが溢れ出してきた。“Bloodsucker だ!”と叫ぶヒマもないくらい速くな。多くの仲間たちが地上に戻ることはなかった・・・
    </string>
    <string id="agr_leader_hello_dialog_11111111">
       <text>I ordered to have all exits welded shut. That helped, but only for a while. The mutants started digging holes and coming up from underground. By the time we'd block one hole they'd already dig up another. It seems like they are driven by a single goal: to finish us off at all costs.</text>
全ての出口を塞ぐように命じた。一時的な対応だったがな。ミュータントどもは穴を掘って地下から上がってきている。一つの穴を塞いでいる間に他の穴ができる。まるで、ミュータントどもは俺たちを何としてでも全滅させたいみたいだ。
    </string>
    <string id="agr_leader_hello_dialog_1111111111">
       <text>I'll help you get underground, but in return I want a favor. Alright, the underground map shows a pump station, which drains the ground waters. If you turn off the pump and open the tank valve, the water will quickly flood the caves and the mutants should simmer down.</text>
地下に行くのはかまわんが、戻ってくるのを手助けしたりはしないぞ。いいだろう。地下マップを見ればポンプステーションがある。こいつは地下から水を汲みだしている。ポンプを切ってタンクのバルブを開けば、水がすぐに穴に流れ込んでミュータントは溺れるだろう。
   </string>
    <string id="agr_leader_about_dolg_1">
       <text>Our faction is called Duty. Why, you ask? Well, it's simple. If we don't do it, who will? Our responsibility is to fight the Zone and all its manifestations. Many of our present members started out as ordinary stalkers, trying to make a buck, but after seeing enough of the Zone's horrors, they realized it's time to do something about it. Better to sacrifice your own life, if need be, than let mutants into your home! It's a shame that not all stalkers feel this way. It's an even bigger shame we actually have to fight such idiots to prevent the Zone from spreading...</text>
俺たちは Duty だ。そんなことを聞いてどうする?単純なことだ。俺たちがやらなければ誰がやるのだ?俺たちの責務は Zone とそこから生まれた全てと戦うことだ。今の多くのメンバーはかつては普通の Stalker で、金を稼いできたが、Zone の恐怖を十分に目の当たりにしてきて気づいたんだ。ここの皆のために、誰かが何とかしなければと。必要ならば人生を捧げることもあるだろう。それでもミュータントが家の中に入ってくるよりはましだ。全ての Stalker がそう感じていないのが残念だが、さらに残念なのは Zone の拡大を防ぐのを邪魔する愚か者どもと戦わなければならないということだ・・・
    </string>
    <string id="agr_leader_about_dolg_111">
       <text>The Agroprom Research Institute is in a good strategic location, not to mention its underground tunnels... Anyhow, some time ago we deployed a research program there to study the Zone. First we researched the anatomy and physiology of mutants. In other words, we looked for easier ways to kill them. It was a long, slow search until we accidentally stumbled on some materials in Agroprom's underground facility... some very interesting materials, I must say.</text>
Agroprom 研究所は良い戦略拠点だ。地下トンネルのことを除けば。ともかく、以前俺たちは Zone 研究の計画を進めていた。まず、ミュータントの解剖と生理学研究をした。つまりは、やつらを簡単に殺す方法を探していたのだが、時間がかかりなかなか進まなかった。偶然 Agroprom の地下施設でいくつかの物質を見つけるまでは・・・ いくつかはとても興味深い物質だったと言わざるを得ない。
    </string>
    <string id="agr_leader_about_dolg_11111">
       <text>Secret experiments for controlling consciousness carried out in Soviet times, can you believe that? Those guys made a lot of headway in their research - they even managed to instill simple commands into the minds of animals. That's what led us to suspect that someone, or something, can control mutants. Unfortunately, all of our data confirms this theory. As soon as we burn down a mutant den, they retaliate with a bloodsucker attack or a pack of pseudodogs. The faster we destroy them, the faster they come at us. I bet this is no simple coincidence... I don't believe in repeated coincidences. There's something behind all this - I'm certain of it.</text>
意識を制御する秘密研究がソビエト時代に行われていた。信じられるか?その研究は大きく前進していて、動物に簡単な命令を与えることにも成功していた。俺たちがそこから考えたのは、誰か、もしくは何かがミュータントを制御しているのではないかということだ。不幸にも、全てのデータがそうだと言っている。俺たちがミュータントの巣を掃討するとすぐに Bloodsucker や Pseudodog の群れが仕返しにやってくる。俺たちがより素早くやつら壊滅すれば、やつらも素早くこちらにやってくる。こいつはただの偶然じゃない・・・ 連発する偶然なんて信じられん。こいつには何か裏がある。確実に。
    </string>
    <string id="agr_dialog_go_to_leader_0">
       <text>Hey... Where do you think you're going?</text>
おい・・・ どこへ行くつもりだ?
    </string>
    <string id="agr_dialog_go_to_leader_011">
       <text>Go on then.</text>
それでは出発してくれ。
    </string>
    <string id="agr_dialog_go_to_leader_012">
       <text>And?</text>
それで?
    </string>
    <string id="agr_leader_hello_dialog_13">
       <text>Hey, what brings you here?</text>
よぉ、何の用だい?
    </string>
    <string id="agr_barman_join_duty_11">
       <text>Better ask Krylov. You'll find him on the second floor of the central building. You'll agree though - it's just no good letting a stranger in your home and opening your heart to him. Our leader's gonna feel you out and see if you can be trusted.</text>
Krylov を訪ねると良い。彼なら中央の建物の3階にいるだろう。ただ彼に賛同する、つまり偽りの自分を見せるだけではなく、本心を晒すのだ。我々のリーダーは君の心を汲み取り、もし信用におけると感じたのなら理解してくれるだろう。
    </string>
    <string id="agr_dialog_go_to_leader_01">
       <text>I need to see your leader.</text>
あんたたちのリーダーに会いたいんだが。
    </string>
    <string id="agr_dialog_go_to_leader_0111">
       <text>Thanks.</text>
ありがとう。
    </string>
    <string id="agr_dialog_go_to_leader_0122">
       <text>I gotcha.</text>
分かった。
    </string>
    <string id="agr_duty_barman_around_0">
       <text>What's the latest buzz?</text>
最近の噂話は何だ?
    </string>
    <string id="agr_duty_barman_around_1">
       <text>Buzz? Well, a whole faction has gone missing. And it's not like they were taken out by people or wiped out by monsters. They just vanished, warts and all. These guys were weird too, with a real hard-on for the Zone. They believed that the Zone was alive, and in its center was a Monolith - a Wish Granter. So they declared themselves the protectors of this Monolith. And then one fine day their whole faction just got up and took off for the center. Yep, right to the Wish Granter. They headed for the Scorcher, crossed the Barrier, and no one has seen them since.</text>
噂か?ああ、派閥一つがまるごと行方不明になっている。彼らは何者かに連れ去られたわけでもモンスターに全滅させられたわけでもない。彼らはまさにいっさいがっさい消えてしまった。彼らは不思議な連中だった。まさに Zone にとりつかれていたんだ。彼らは Zone は生きていてその中心には モノリス - 願望機 があると信じており、彼ら自身はモノリスの守護者なのだと公言していた。そしてある朝、彼らの派閥全員は中心へと向い立ち去った。そう、願望機のためだ。彼らは Scorcher へ向かい、Barrier を渡った。それ以来彼らを見たものは誰もいない。
    </string>
    <string id="agr_duty_barman_jelanie_0">
       <text>And what do you think about the Wish Granter?</text>
それと、あんたは願望機についてどう思う?
    </string>
    <string id="agr_duty_barman_jelanie_1">
       <text>Well, for one thing, it does exist. And given that, we definitely ought to clear a path to it. A single clan should have enough muscle to get it done. But if all the clans joined forces, we might even be able to get through the Scorcher. The way things are now, each faction knows something, but they'll die before they share it with one another. Each faction is holding on to their secret. Add to that an imbecile as bad as our Mitay and you've got real dead heat. Sidorovich is the only one collecting intelligence, piece by piece. Hard-headed as they come, heh. But then again, it's Sidorovich: don't expect something for nothing.</text>
さて、それが存在するとすると、我々は確かにそれへの路を明らかにするべきだ。一つの派閥では、そのために相当な力がなければならない。しかし、すべての派閥が力を合わせるならば、我々はScorcherを通り抜けることさえできるかもしれない。現状、各々の派閥は何かを知っている、しかし、彼らがそれをお互いと共有する前に、彼らは死んでしまうだろう。各々の派閥は、それぞれの秘密にしがみついている。Mitayと同じくらいの愚か者とお前はまさに大接戦を演じるだろう。Sidorovichは、一つずつ知識を集めている唯一の人物だ。抜け目ないことに彼から来て、ハ、また彼のもとに戻っていく。それがSidorovichだ:ただで手にはいる物に期待しないことだ。
    </string>
    <string id="agr_duty_barman_you_0">
       <text>Tell me about yourself</text>
あんたのことについて聞かせてくれ。
    </string>
    <string id="agr_duty_barman_you_1">
       <text>Me, I'm from a small town. Finished high school, served in the army. Got out - no jobs, no use going to college... Make a long story short, I got through the boot camp and landed right here. Actually, I served at the Cordon at first. Once a colonel of ours decided he needed a rare artifact to heal him up. Didn't like the idea of hiring stalkers, so our squad got the "job." The map they gave us was thirty friggin' years old. Those bastards... Less than a few hours in half our guys were already gone from anomalies. Then the dogs, then the bloodsuckers. Before the day was done it was just sarge and myself. Thank God we had our medkits, so we managed to crawl over to Duty's base. My leg got all hacked up - I was lucky to keep it after all that. Anyway, Duty folks put us back on our feet and showed us the way back. They're real men who live a good, simple life, and I've made a lot of friends during my stay. Anyway, soon as service was over, I grabbed my things and came right back into the Zone. I found Duty's base and asked to join, and hey, they took me in.</text>
俺は小さな町から来た。高校を出た後、軍で働いていた。仕事もなく、大学に行く手段もなかったからな・・・。長い話を短く済ませると、ブートキャンプをパスした後、俺はここに配属となった。実際、俺は最初、Cordonで勤務していた。一度、俺たちの上官である大佐が自身を治すために珍しいアーティファクトを求めることを決意した。stalkerたちにアイデアを聞くということは考えられなかった。そして俺たちの分隊が“任務”を授かったわけさ。与えられた地図は30年前のものだった。俺たちは全滅した・・・数時間もたたないうちにアノーマリーによって仲間の半分は死んだ。時には犬やbloodsuckerにも殺された。一日が終わるころ、生き残っているのは俺と軍曹だけだった。俺たちは救急箱を持っていることを神に感謝した。そして俺たちは這いながらもどうにかDutyの基地に到着した。俺の脚はもうボロボロだった-足があるだけでも幸運だったが。Dutyの隊員たちは俺たちを立ち上がらせ、帰り道を教えてくれた。彼らは素晴らしいシンプルな人生を送っていいる真の男たちだ。俺はここに滞在する間にたくさんの友達ができた。職務が終わってすぐに、俺は荷物を持ってZoneへと戻った。俺はDutyの基地を見つけ、Dutyに参加できるか尋ねた。すると、ヘイ、彼らは俺が加わることを受け入れてくれたのさ。
    </string>
    <string id="agr_duty_barman_zone_0">
       <text>What can you tell me about the Zone?</text>
Zone のことについて話してくれないか?
    </string>
    <string id="agr_duty_barman_zone_1">
       <text>Not much, to be honest - I'm no old-timer. But I did have a talk with a true veteran once - now that was a real interesting conversation. About the Zone's very beginnings, the first trips people dared make into it, their first findings. One guy's horrible death in an anomaly served as a lesson to another. That was when scientists started making their first experimental protection suits and anomaly detectors. Every new innovation was built on someone's health, and sometimes their death. Sometimes the scientists would get a stalker who's barely alive, they'd heal him and then start asking: where did you get this wound, who or what did it? And they'd make their notes and add more layers of protection to some suit, or tune the scale on some sensor. \nTrial and error, that veteran would say - it's the most difficult way, but also the most effective. Yeah, those first stalkers had it bad for sure, not like us. Now you just grab an all-out suit, fire away and you're cruising.</text>
多くは無い、正直なところ - 俺は古株じゃないしな。 だが俺はかつて本物のベテランと話をした - その時のそれは本当に面白い話だったよ。 まさしく Zone のその起源についてなんだが、最初の旅人は、彼らの初の調査結果をあえて作成した。 ある男のアノーマリーでの恐ろしい死はもう一つの教訓として役に立った。 科学者が最初の実験的防護スーツとアノーマリー探知器を製作し始めた頃の事だ。 あらゆる新しい革新は、誰かの健康と死の上に築きあげられるものだ。 時折、科学者はかろうじて生きているストーカーを捉まえ、彼らを治療し、それから尋ね始める:どこで傷ついたのか、何者が或いは何がやったのか? を。 そして彼らはそれを書きとめ、いくつかのスーツにより多くの防護層を追加し、またはいくつかセンサーの目盛りを調整する。試行錯誤、とそのベテランは言ったよ - そいつは一番難しい方法だが、また一番効果的でもある。 ああ、確かにそれら最初のストーカーたちはそいつを悪くしたし、俺たちとは違う。 今はお前が完全なスーツをちゃんと手に入れられ、言いたいことを言ってうろつけるしな。
    </string>
    <string id="agr_duty_holeman_dialog_2">
       <text>So you're the soul brave enough to go underground, huh? Think twice before you do - we've lost more than a dozen of our best fighters down there. That hole's full of monsters and we can't do jack shit against them. In fact, General Krylov ordered all exists and entrances welded.</text>
なに、あんたが地下に行く勇者様だって?よーく聞いて考えろ - 俺たちはその地下で最も屈強な戦闘員を1ダース以上も失ったんだぞ。その穴はミュータントだらけだ。俺たちは奴らに対して何もできない。それで、Krylov 将軍は全ての穴を封印することを決めたんだ。
    </string>
    <string id="agr_duty_holeman_dialog_3">
       <text>I'll try to go down there and flood the caves. Getting back alive would be nice too.</text>
地下へ行って洞窟を氾濫させようと思う。生きて戻れたらいいがな。
    </string>
    <string id="agr_duty_holeman_dialog_4">
       <text>Alright, well, if you manage to pull it off, Duty will owe you one. Right here we got one of the holes the monsters are still using to crawl up onto the surface. It'll lead you straight under ground. Watch out and hold on to you ammo. Good luck.</text>
いいだろう、フム、もしお前がそれをやってのけたら、Duty はお前に一つ借りが出来るな。ちょうどここに、俺たちはバケモノどもが地上へ出るためにまだ使ってる穴の内の一つを確保した。そいつは真っ直ぐお前を地下へ案内するだろう。弾をしっかり持って気をつけていけよ。Good luck。
    </string>
    <string id="agr_duty_holeman_dialog_5">
       <text>Thanks.</text>
ありがとう。
    </string>
    <string id="agr_duty_mechanic_about_many_word_0">
       <text>Are you always this verbal?</text>
お前はいつも口先だけか?
    </string>
    <string id="agr_duty_mechanic_about_many_word_1">
       <text>Are you always this nosy? Curiosity killed the cat, remember that.</text>
お前はいつも詮索好きなのか? 好奇心は猫をも殺す、それを忘れるなよ。
    </string>
    <string id="agr_duty_mechanic_about_upgrade_0">
       <text>What weapon upgrades are your specialty?</text>
どういった武器のアップグレードが専門だ?
    </string>
    <string id="agr_duty_mechanic_about_upgrade_1">
       <text>All kinds. Almost all of 'em. A Duty technician is the best in the whole Zone, got that? I can upgrade your machine gun like no one else. I can make you bulletproof like no one else. Point is, I know my stuff.</text>
全種類。 ほぼ全てだな。Duty の技術者はZone全体でも最高だ、分かったか? 俺は他の誰よりもお前のマシンガンをアップグレード出来るし、誰よりも防弾性能を持たせられる。要するに、俺は自分を解ってる。
    </string>
    <string id="agr_duty_mechanic_like_parametrs_0">
       <text>What do you suggest I upgrade on this shooter?</text>
銃をアップグレードするのに何かお薦めはあるか?
    </string>
    <string id="agr_duty_mechanic_like_parametrs_1">
       <text>The client is always right, I'll work on whatever you like. I can make it a better assault weapon for you. Or a better sniper's weapon, though there I can't do as much. Or you can just keep it the way it is.</text>
依頼人の方がいつも正しいから、俺はお前好みに仕上げる。俺はそいつをさらに良いアサルトウェポンに出来るぜ。あるいはより良い狙撃銃にな。だが多くが出来るわけじゃない。そのままで頑張るって手もある。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_1">
       <text>Hey, why not. What are the rules?</text>
やろう。ルールは何だ?
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_100">
       <text>Hey, merc. Wanna find out how good a shooter you are?</text>
ヘイ、Merc。自分がどれほどの射手か知りたくないか?
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_11">
       <text>You got three options: practice, scoring challenge or the accuracy challenge.</text>
3つ選べる:practice と scoring challenge か accuracy challenge。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_111">
       <text>Tell me about practice.</text>
訓練について教えてくれ。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_1111">
       <text>Nothing could be simpler. First, choose your weapon, then your target distance. You will have a limited number of rounds and your goal is to score as many points as you can. Naturally, in practice mode you can't earn anything, but you can still record a top score.</text>
だいぶ簡単だ。最初に銃を選び、標的との距離をとる。お前の目的は規定ラウンド内で出来るだけ多くのスコアを獲得する事だ。もちろん、practice じゃあお前は何も得られない。だが、ここのトップスコアはまだ狙えるぞ。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_11111">
       <text>That's clear. Tell me about other rules.</text>
分かった。他のルールについて教えてくれ。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_112">
       <text>Tell me about scoring challenge.</text>
scoring challenge について教えてくれ。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_1121">
       <text>First, choose your weapon, then your target distance. You will have a limited number of rounds and a specific target score you must reach. Here we play for money. You make a bet. Then, if you reach your target score, I pay; if not - I keep the bet.</text>
最初に銃を選んで、標的との距離を取る。規定ラウンド内でお前は特定の目的を達成しなければならない。ここでは俺とお前で金を賭けたお遊びだ。お前が目的を達成すれば俺が払う;もし出来なかったら - 俺の賭け金は持ち越しだ。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_113">
       <text>Tell me about the accuracy challenge.\n</text>
accuracy challenge について教えてくれ。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_1131">
       <text>First, choose your weapon. The targets will pop up randomly. You will have a limited number of rounds and you must hit the bull's eye on each target. This is the most difficult challenge, so try and don't go broke. Wagering is the same. You get all targets - I pay you; you don't - I keep the bet.</text>
最初に銃を選べ。標的はランダムでポップアップする。お前は規定ラウンド内で各々の標的の中心点に当てなければならない。こいつは一番難しいチャレンジなんで、挑戦して破産するなよ。賭けは同じだ。お前が標的全部に当てたら - 俺がお前に払う;出来なかったら - 賭け金は持ち越しだ。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_2">
       <text>Enough talk, let's play.</text>
十分だ、始めよう。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_200">
       <text>Finished? Good job!</text>
終わりか? いい仕事だ!
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_21">
       <text>Another thing. Leave your stuff with me before you go. Everything's gotta be fair - you can't use anything but my shooter. Don't fret though - you'll get your stuff back safe and sound once you're done.</text>
もう一つ。始める前にお前の持ち物を俺に預けろ。全ては公平でなければな - お前は俺の銃以外の何も使ってはならない。心配するな - 一旦終わらせれば無事に返す。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_211">
       <text>I'd like to practice.</text>
訓練したい。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_2111">
       <text>Great choice. You remember the rules, right?</text>
良い選択だ。ルールは覚えてるだろうな?
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_21110">
       <text>default</text>
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_211101">
       <text>Yeah.</text>
あぁ。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_2111011">
       <text>OK, break a leg!</text>
OK、成功を祈る!
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_211102">
       <text>Unfortunately, I don't have enough money.</text>
残念だが、十分な金を持ってない。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_2111021">
       <text>No problem. Come back when you're ready.</text>
心配するな、お前の準備が整ったころ戻ってくる。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_211103">
       <text>No.</text>
ダメだ。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_21111">
       <text>No.</text>
ダメだ。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_21112">
       <text>Yeah, let's go.</text>
よし、行くぞ。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_211121">
       <text>Choose a weapon.</text>
武器を選択しろ。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_2111211">
       <text>PMm.</text>
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_21112111">
       <text>Choose your target distance.</text>
目標を選択しろ。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_211121111">
       <text>30 meters.</text>
30 メートル。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_211121112">
       <text>40 meters.</text>
40 メートル。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_211121113">
       <text>50 meters.</text>
50 メートル。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_211121114">
       <text>60 meters.</text>
60 メートル。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_211121115">
       <text>70 meters.</text>
70 メートル。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_2111212">
       <text>Martha.</text>
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_2111213">
       <text>Akm 74/2U.</text>
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_2111214">
       <text>Viper 5.</text>
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_2111215">
       <text>Akm 74/2.</text>
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_2111216">
       <text>TRs 301.</text>
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_212">
       <text>I want to take the scoring challenge.</text>
得点チャレンジをやりたい。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_213">
       <text>I want to take the accuracy challenge.</text>
精度チャレンジをやりたい。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_3">
       <text>No time for games. I might try it later.</text>
楽しんでる時間が無い。後で挑戦しよう。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_300">
       <text>Stop dragging your feet! Come back when you're done shooting.</text>
グズグズしないでさっさと支度しろ! 撃ち終わったら戻って来い。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_3000">
       <text>OK.</text>
OK。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_4">
       <text>So what's my score?</text>
それで俺のスコアは?
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_41">
       <text>default2</text>
    </string>
    <string id="agr_duty_trader_about_fight_0">
       <text>How about I kick your ass - will that teach you some manners?</text>
ケツを蹴飛ばしてやれば - お前はマナーってもんを少しは覚えるのか?
    </string>
    <string id="agr_duty_trader_about_fight_1">
       <text>How about I call my guys over here - will that make you shit your pants? No, I mean it, keep this up and my boys will be more than happy to show you what's what, got that? You know nobody and nobody knows you! I mean, you're gonna get it so bad you won't know your ass from your elbow! You'll be as good as a zombie, you hear me? Shit, is it just my luck to be running into scum like you every day? So many assholes trying to ruin my day - never freakin' mind that I'm trying to run a freakin' business here! With half-assed customers like you I'll turn a hundred before I break even!!</text>
今、ここに仲間を呼んだら - お前は恐怖のあまり失禁するだろうよ。いや、俺は冗談なんか言ってねえぞ?やってみろよ。そうしたら、真相を知らない仲間はお前をどこかに連れて行くだろうな。お前はここに知り合いがいない、仲間の誰もお前を知らないんだ!俺はな、お前が俺の尻を蹴るよりもっと酷いことをしてやると言ってるんだ!ゾンビと変わらんな、お前には俺の声が聞こえてるのか?クソッ!毎日お前のような暇人に絡まれるのは俺の不運か?俺の一日を台無しにしようと画策する大勢の馬鹿野郎ども - 決して笑うんじゃねえ、俺が笑えない店をここで経営しているのに構うんじゃねえ!損得勘定なしにお前のような中途半端な客を相手にしてると、俺はあっという間にジジイになっちまうぜ!
    </string>
    <string id="agr_duty_trader_about_freetime_0">
       <text>What do people do for fun around here?</text>
この辺りでのお楽しみは何だ?
    </string>
    <string id="agr_duty_trader_about_freetime_1">
       <text>Just for your information, I'm busy here. I ain't got time for fun, much less for idle chat with shmoes like you. I'm on the clock, can't you see? And all the other guys too. If you're looking for some special entertainment, get lost, go try Freedom's base, I don't know. This is no place for clubbing and boozing, you hear me?</text>
参考までに言ってやる、俺はここでは忙しい。俺には楽しむための時間も、ましてやお前のようなマヌケと無駄な話をする時間も無い。勤務時間中なのが分からないのか?それに他の全員もだ。もしお前がスペシャルなエンターテイメントを探してるなら、二度と来るな、Freedom ベースにでも行け、俺は知らん。ここはクラブ通いと酒びたりのためのツマらん場所ではない、聞いてるのか?
    </string>
    <string id="agr_duty_trader_about_original_weapons_0">
       <text>You got anything special for sale?</text>
何か特別な出物はあるか?
    </string>
    <string id="agr_duty_trader_about_original_weapons_1">
       <text>What are you, legally blind? A tip for the intellectually challenged: everything you see here is for sale. This is no department store, no supermarket, not even a convenience store. You want something - you pay quietly, take it and go. You don't need nothing - just keep walking and don't waste my time. Shit man, just look at all these fat cats coming around, saying "show me this," "explain me that"... like I owe 'em something. Just keep it simple, ya hear?!</text>
お前は何だ、本物のメクラか?なら身体障害者にヒントをやろう:お前がここで見ている物すべてが売り物だ。ここはデパートじゃ無いし、スーパーマーケットでも無いし、コンビニでさえ無い。何か欲しいなら - 黙って金を払い、持って行け。何も必要じゃないなら - 何処へなりと行って俺の時間を浪費させるな。クソヤロウ、いろいろやって来る金持ちが、「これを見せてくれ」「説明してくれ」と言いやがる・・・ 俺が奴らに借りでもあるかのように。シンプルにいけ、あぁ?聞いてるか!?
    </string>
    <string id="agr_duty_trader_quest_0">
       <text>Anything else of value?</text>
何か他に良い話はあるか?
    </string>
    <string id="agr_duty_trader_quest_1">
       <text>I can sell you some information about a nice stash. It'll cost you 5,000 roubles.</text>
隠し場所の情報を売ってやろう。値段は 5,000 ルーブルだ。
    </string>
    <string id="agr_duty_trader_quest_2">
       <text>Go ahead.</text>
買った。
    </string>
    <string id="agr_duty_trader_quest_22">
       <text>No need.</text>
必要ない。
    </string>
    <string id="agr_duty_trader_quest_3">
       <text>The stash location is in your PDA.</text>
隠し場所の位置はお前の PDA にある。
    </string>
    <string id="agr_duty_weaponmaster_about_bad_trader_0">
       <text>Who's that shithead presiding over your store?</text>
お前らの店を統轄してる嫌なヤロウは誰だ?
    </string>
    <string id="agr_duty_weaponmaster_about_bad_trader_1">
       <text>Don't mind him, that's our local dumbass Mitay. As one professor would put it, he's "nothing but a vulgar swine!" No garden is without its weeds, and Mitay is the designated weed in ours. He'd be a perfect fit for the Inquisitor's zoo - would complete the collection as the top show freak. Sometimes I wish a pseudodog would adopt him... But really he's much better off as a trader. If he spent his days in the bar he'd spend more time getting his ass beat than actually drinking - or worse. Even considering that manhandling is a sure way to wind up in the cooler, that wouldn't stop most.</text>
奴のことは考えるな。それは地元の大馬鹿野郎、Mitay だ。ある教授が奴をこう評価したよ。“下品な豚野郎”だとね!雑草の生えない庭はない。つまり、Mitay は俺たちの中から選ばれた雑草なのさ。奴には Inquisitor の動物園がお似合いだぜ -最高のショーマニアのコレクションが完成するだろう。俺は時々、犬もどきに奴が採用されることを望むんだ・・・ しかし、実際には奴はトレーダーとして非常に裕福でなぁ。もしバーで日を過ごすなら、俺は実際に飲むより奴のケツを蹴るのに時間を費やすだろうぜ - あるいは、もっと酷いことを。虐待を静かに終える確かな方法を考えても、それは止まらんだろう。
    </string>
    <string id="agr_duty_weaponmaster_about_military_0">
       <text>Listen, is it really true that you're pals with the army guys?</text>
聞いてくれ。あんたらが軍隊と仲良しってのは本当なのか?
    </string>
    <string id="agr_duty_weaponmaster_about_military_1">
       <text>I can't really get into that - we've got some discipline in this place, after all. Our general Krylov certainly used to be a military man. I heard a few stories about how, just as the Zone formed, the government organized a military operation in here. They were sent to the very center of the Zone with an order to blow it all to hell with nuclear explosives. Can you imagine what that means? These guys were sent with no protection, no detectors, no information about what to expect in the Zone. Many perished in anomalies right off, and most of those who didn't were done in by an emission. The few survivors were left behind to die a slow death. General Krylov is one of those few. I don't know who he's pals with, but he hates the military ever since he and his buddies were sent straight to their deaths. He's got some connections in Spetsnaz though. Spetsnaz only got real men. Sometimes Duty crosses paths with them. That's pretty much it - consider it the abridged version.</text>
うーん、完全にそれを否定することはできないな - 俺たちには、結局のところ軍隊のような規律がある。それに、俺たちの将軍 Krylov は以前、確かに軍人だった。俺は Zone が現れた頃に、政府がここでどんな軍事作戦を始めたのかを聞いたんだ。奴らは、ある命令と共に Zone の中心部に軍を送った。核兵器で Zone の中心を破壊しろ!あんたは、それが何を意味するのか想像できるか?Zone で防護スーツも、探知器もないんだぜ、それで予想できることは一つだけだろう。Emission なんかは全く論外で、アノーマリーすらも避ける事ができずに死んでいった。わずかな生存者も、ゆっくりと死ぬのを待つように置き去りにされた。Krylov 将軍はそれらの生き残りの一人だよ。俺には、軍の誰が彼の仲間であったか知るよしもないが、彼は自分と友人が中心部に死ぬために送り込まれて以来、軍が嫌になったそうだ。もっとも、彼には今もスペツナズに何人かの知り合いがいるがね。スペツナズは本当の男を知っているという事さ。時々、Duty は彼らと会ってる。大体こんなところか - 要約するとな。
    </string>
    <string id="agr_duty_weaponmaster_about_story_0">
       <text>Any interesting stories to tell?</text>
何か面白い話はないか?
    </string>
    <string id="agr_duty_weaponmaster_about_story_1">
       <text>Sure, and a bit of devilry too. Have you heard about Doctor? Supposedly he lives in the most remote of marshes. Never heard of him? Well, brother, let me tell you one of the Zone's oldest legends. So, there's this Doctor. He can bring anyone back from the dead, even if they were hacked up into pieces. No one knows how he does this, but it is a known fact! I haven't seen any of these resurrected people, but I know people who have. Now for the most interesting part. They say that Doctor is one of the original stalkers. Supposedly he managed to reach the Wish Granter. And you know what he asked for? The ability to help every living creature. He was granted this gift all right, but he can no longer see the difference between humans and mutants. If I - a living creature - were to wound another living creature - a bloodsucker - Doctor would go and heal him. And vice versa. Oh, and Doctor is almost impossible to find, most of the time he shows up by himself. When he doesn't, he comes with a tame Chernobyl dog. Those who have seen them say it's quite a sight.</text>
勿論あるとも、少しオカルトめいているがね。Doctor を知ってるか?多分、彼は遠くの沼地に住んでいるよ。彼のことを聞いたことがないって?よし兄弟、Zone で最も古い伝説の一つを教えてやろう。それが Doctor だ。彼は患者の身体がバラバラになっていても、たとえ死体だったとしても生き返すことができる。誰も彼がどうやったのか、その方法を全く知らないが、それは周知の事実だよ!俺はその復活の奇跡を見てないが、生き返ったという連中は知っているんだ。ここからが、最も興味深い話でな。皆は Doctor を元 Stalker の一人だと言う。おそらく彼は願望機に達したんだ。そこで、彼が何を望んだか分かるかな?あらゆる生物を治癒する能力さ。願望機はこの贈り物を彼に与えたが、その代わりに彼は人間とミュータントの違いを認識することができなくなった。例えば、俺が傷をつけたら ― Bloodsuckerですら ― Doctor は治しに行くだろう。勿論その逆も同様に。それと、Doctor を見つけることはほぼ不可能だぞ。彼が自分から現れるまで待つしかないんだ。彼が来る時は、良く飼いならされたチェルノブイリの犬を連れている。皆はそれがかなりの見ものだって言うな。
    </string>
    <string id="agr_duty_weaponmaster_about_you_in_zone_0">
       <text>How did you end up in the Zone?</text>
あんたは何で Zone に来たんだ?
    </string>
    <string id="agr_duty_weaponmaster_about_you_in_zone_1">
       <text>I was given an order - what did you think? I was the leader of a special forces battalion. No, it wasn't Spetsnaz. Our mission was to... ah, you don't need to know that. My whole battalion went down at once when the Zone lovingly met its first visitors with an emission. We weren't even moving in vehicles - they parachuted us in real deep, almost at the center. I was the sole survivor. How? Who the hell knows. I guess my time hadn't come yet. But let me tell you, man, the experience was something else... Anomalies, monsters everywhere - and bullets just enough to shoot yourself. When my ration ran out I ate things so gross even the memories make me puke. I spent a month roaming the area, darting from one stump to another. Then I came across some people. Various military units, mostly very battered. That's how Duty got its start.</text>
俺は命令されたのさ - どんな任務だと思う?俺は特殊部隊の大隊指揮官だった。いや、スペツナズではないぞ。俺たちの使命は・・・ あぁ、あんたがそれを知る必要はない。それで、Zone が愛情たっぷりの Emission で初めての訪問者を迎えた時、俺の大隊は降下中だった。俺たちは車で移動していたんじゃない - 俺たちは Zone の真ん中にパラシュートで投下されたんだ。俺は唯一の生存者だった。どんなだったか、だと?知るかよ。まだ自分でも整理ができちゃいないんだ。だが、一つ言えるとすれば、そう・・・ 辺り一面アノーマリーと怪物だらけ - そして自分の頭を撃ち抜く程度には十分な弾。食料が尽きた後は、今思い出しても吐きそうになる様なおぞましいモノさえ食った。切り株から別の切り株まで歩いて、その領域を移動するのに俺は一ヶ月を費やした。その後、ようやく何人かの人間と会った。軍の様々な隊員たちだ、殆どはボロボロだったがな。Duty はそうして始まったんだ。
    </string>
    <string id="agr_duty_weaponmaster_about_you_in_zone_12">
       <text>Who's that shithead presiding over your store?</text>
お前らの店を統轄してる嫌なヤロウは誰だ?
    </string>
    <string id="agr_duty_weaponmaster_about_you_in_zone_122">
       <text>Don't mind him, that's our local dumbass Mitay. As one professor would put it, he's "nothing but a vulgar swine!" No garden is without its weeds, and Mitay is the designated weed in ours. He'd be a perfect fit for the Inquisitor's zoo - would complete the collection as the top show freak. Sometimes I wish a pseudodog would adopt him... But really he's much better off as a trader. If he spent his days in the bar he'd spend more time getting his ass beat than actually drinking - or worse. Even considering that manhandling is a sure way to wind up in the cooler, that wouldn't stop most.\n</text>
奴のことは考えるな。それは地元の大馬鹿野郎、Mitay だ。ある教授が奴をこう評価したよ。“下品な豚野郎”だとね!雑草の生えない庭はない。つまり、Mitay は俺たちの中から選ばれた雑草なのさ。奴には Inquisitor の動物園がお似合いだぜ -最高のショーマニアのコレクションが完成するだろう。俺は時々、犬もどきに奴が採用されることを望むんだ・・・ しかし、実際には奴はトレーダーとして非常に裕福でなぁ。もしバーで日を過ごすなら、俺は実際に飲むより奴のケツを蹴るのに時間を費やすだろうぜ - あるいは、もっと酷いことを。虐待を静かに終える確かな方法を考えても、それは止まらんだろう。
    </string>
    <string id="agr_duty_weaponmaster_about_you_in_zone_133">
       <text>The truth is that most Duty members are former military. I reckon you're familiar with our general history: most of the first wave perished, and those who survived founded the clan. We remained on this side of the perimeter, but some of us still know some of the people currently in service. Naturally, we get along with those better than with other clans. That's why everyone thinks we're in cahoots with the army. That's the gist of it anyway.</text>
事実を言えば、ほとんどの Duty メンバーが元々は軍にいた。Duty の歴史を話そう:最初の放射で大部分の兵士が死んだ後、生き残った者達で派閥を立ち上げたんだ。我々は、Zone の内側に基地を置いたが、一部の仲間は今も正規の軍人と付き合いがある。当然、俺たちの装備は軍と一緒で、他の派閥よりも優れている。だから、皆は俺たちが軍と共謀していると考えるんだ。とにかく、それが要点だ。
    </string>
    <string id="agr_duty_zooman_about_animals_0">
       <text>Who catches your animals for you?</text>
誰があんたの動物園のために動物を捕まえるんだ?
    </string>
    <string id="agr_duty_zooman_about_animals_1">
       <text>I used to have to do it myself. That was some hassle, I tell you! I nearly kicked the bucket a couple of times. Then a few more guys joined me, one by one. It's great experience, and exciting too. Besides, imagine the bragging rights when hanging out in a bar: hey, man, you may have killed this monster, but I caught him alive! I had a couple of jerboas die recently. Two kids volunteered to go hunting for a replacement. Ballsy, but so damn naive. They tied some meat to a string and approached the jerboa. They did everything right - almost. One lured in a few while the other kept the pack at bay with gunfire. They did catch their prey, but as soon as they turned to leave the whole pack went after them! They ran half a marathon before reaching the base, and then our guys helped them out with fire. Each of the heroes then gulped down a whole bottle of liquor just to relax.</text>
以前は自分で捕まえていたよ。その苦労話をあんたに聞かせてやろうかな!俺はもう少しで死んでいたんだ。それはエキサイティングで素晴らしい経験だったぜ。その上、バケモノをオリに吊るす時に、ほら吹きが正直者に変わるのを想像してみろ:ほーら、よく見ろ。お前はこの怪物を殺したが、俺は生け捕りにしたってな!最近数匹のネズミが死んだんだよ。それで二人の若者が、代わりを探しに行くのを買って出たんだ。彼らは大胆だが、ナイーブでもあった。彼らはいくつかの肉をストリングに結んで、ネズミにアプローチした。彼らはもう少しで成功するはずだったんだ。一人が銃を乱射して群れを寄せつけなかったが、誘い出されたネズミは数が多すぎた。彼らは自分達の得物を捕らえたが、基地へ戻ろうと背を見せた時、群れの全てが一斉に彼らを追いはじめたんだ!基地にたどり着くまでに彼らはハーフマラソンをする羽目になった。間一髪、俺たちの仲間がマシンガンで彼らを救ったのさ。その後、英雄たちは、ただリラックスするために酒のボトルを一気に飲み干したとさ。
    </string>
    <string id="agr_duty_zooman_about_zoo_0">
       <text>What's this zoo for?</text>
この動物園は何なんだ?
    </string>
    <string id="agr_duty_zooman_about_zoo_1">
       <text>Remember that old movie with huge mutant cockroaches? "Before you kill an insect, study it well!" No? He-he. Well, this place is kind of like that. Before a newbie faces even a blind dog out in the open, he'd better see one in a cage. He'll save a clean pair of pants that way, if not more! He'll observe the beast, study its habits, and when the time comes, when his life depends on it, his hand will be firm. Other beasts are the same. Besides, the Zone isn't big on entertainment, so my little freak show comes in handy.</text>
巨大なゴキブリの出てくる古い映画を覚えてるか?“昆虫を殺す前にそれをよく研究しろ!”知らないって?ふむふむ。さて、この場所はそれに似ているんだ。新入りが外でめくら犬と初めて遭遇する前に、オリの中でそれを見ておいた方がいいだろう。そうしておけば、彼らは糞を漏らさないですむ!彼らはその習性を学ぶために、野獣を観察するのさ。そして本当のピンチの時、銃を握る手が震えないだろう。他の動物も同じだね。それに、Zone では娯楽が少ないからな。俺の小さなお化け屋敷は役に立ってるんだぜ。
    </string>
    <string id="agr_duty_zooman_quest_0">
       <text>Got any sort of job for me?</text>
何か仕事はないか?
    </string>
    <string id="agr_duty_zooman_quest_1">
       <text>Sure thing. We're looking for the migration map.</text>
確実なこと。俺たちは移住地図を探している。
    </string>
    <string id="agr_duty_zooman_quest_11">
       <text>No.</text>
いいや。
    </string>
    <string id="agr_duty_zooman_quest_2">
       <text>Yes.</text>
ああ。
    </string>
    <string id="agr_duty_zooman_quest_22">
       <text>No.</text>
いいや。
    </string>
    <string id="agr_duty_zooman_quest_complete_0">
       <text>I'm here about that job.</text>
仕事の事で来た。
    </string>
    <string id="agr_duty_zooman_quest_complete_1">
       <text>Have you completed the job?</text>
仕事を終わらせたのか?
    </string>
    <string id="agr_duty_zooman_quest_complete_2">
       <text>Yes.</text>
ああ。
    </string>
    <string id="agr_duty_zooman_quest_complete_22">
       <text>No.</text>
いや。
    </string>
    <string id="agr_duty_zooman_quest_complete_3">
       <text>Thank you.</text>
ありがとう。
    </string>
    <string id="agr_leader_about_dolg_0">
       <text>Tell me about your faction.</text>
派閥のことを教えてくれ。
    </string>
    <string id="agr_leader_about_dolg_11">
       <text>What do you guys do?</text>
ここで何をしてるんだ?
    </string>
    <string id="agr_leader_about_dolg_1111">
       <text>What are you talking about?</text>
それは何の話だ?
    </string>
    <string id="agr_leader_about_zone_0">
       <text>Tell me about the Zone.</text>
Zone について教えてくれ。
    </string>
    <string id="agr_leader_about_zone_1">
       <text>The Zone is like an ulcer on the planet's body. Some idiots think it's a gift; they say the Zone brings us all these fun things to play with... You just look around! A mutant attacking you at night - does that sound like a gift to you? An anomaly that blows you to pieces - is that a gift, too?... No sir, the Zone is a disease, and unless we start fighting it now, it will consume us all!</text>
Zone は、この惑星にとってガンのようなものだ。一部の馬鹿どもは、贈り物だと言ってるがな:奴らは Zone が俺たち人類に素晴らしい宝物を与えたと勘違いしている・・・ 辺りを見回してみろ! 夜中、お前はミュータントに襲われるだろう - それがプレゼントのように見えるか? 道を踏み外した Stalker を木っ端微塵に切り裂くアノーマリー - そんな宝物があるか? いいや、Zone とは疫病そのものだ。 そして、俺たちが今 Zone に戦いを挑まないと、俺たちは皆食いつぶされてしまうだろう!
    </string>
    <string id="agr_leader_about_zone_11">
       <text>But you use artifacts yourselves, don't you?</text>
だが、あんたたちもアーティファクトは使うだろ?
    </string>
    <string id="agr_leader_about_zone_111">
       <text>They say war is a no-holds-barred kind of deal. I don't see anything wrong with using the enemy's resources against him. I mean, we don't collect these for our personal gain, do we? An average artifact is worth two or three new guns and some ammo to boot, and three guns are worth a dozen dead mutants a day...</text>
誰かが、戦争は制限の無いある種の取引であると言った。敵の資源を利用したって何の不都合もないだろう。俺たちが私利私欲のために収集していると思うか?平均して、アーティファクトには二、三丁の新しい銃といくらかの弾薬それ以上の価値がある。そして、三丁の銃は一日に殺したミュータントの一群と同等の価値があるのさ・・・
    </string>
    <string id="agr_leader_about_zone_1111">
       <text>But how does one defeat the Zone?</text>
しかし、人間がどうやって Zone を倒すんだ?
    </string>
    <string id="agr_leader_about_zone_11111">
       <text>That's the real brain twister. But if we quit our struggle, the Zone will swallow up everything. It is our duty to keep fighting! The way I see it, this war is for our very right to live on this Earth. We've been studying the Zone for months, and I can tell you one thing for sure - the Zone is alive. It's alive, and that is why it must have a weakness. All we have to do is find it.</text>
それこそが本当の難問だ。もし我々が闘争を止めれば Zone は全てを飲み込むだろう。戦い続けることが我々の義務なのだ!言うなれば、この戦争の勝敗に地球上での人類の生存権がかかっている。俺たちは何ヶ月も Zone を研究しているが、一つだけ確かなことがある - Zone は生きている。そして、生き物ならば必ずどこかに弱点があるはず。俺たちがすべきことはその弱点を見つけることだ。
    </string>
    <string id="agr_leader_first_join_0">
       <text>I'd like to join your faction.</text>
あなたの派閥に参加したい。
    </string>
    <string id="agr_leader_first_join_1">
       <text>We don't know you, so we're not ready to take you in. Help us and then we'll talk.</text>
我々は君をまだよく知らない。仲間に迎える準備ができていないんだ。まずは俺たちに協力してくれ。その後で、君の話を聞こう。
    </string>
    <string id="agr_leader_first_join_2">
       <text>Fine.</text>
分かった。
    </string>
    <string id="agr_leader_hello_dialog_111">
       <text>I need to find an entrance to the Agroprom underground.</text>
地下の入り口を見つける必要があるんだ。
    </string>
    <string id="agr_leader_hello_dialog_11111">
       <text>It's the underground, same as any other. I heard it shouldn't be too dangerous down there.</text>
その地下だって他の場所と同じだろ。そんなに危なくは無いって聞いたんだが。
    </string>
    <string id="agr_leader_hello_dialog_1111111">
       <text>And what now?</text>
どうするつもりだ?
    </string>
    <string id="agr_leader_hello_dialog_111111111">
       <text>And how do I get into the underground now?</text>
それで、どうやって地下に行けばいいんだ?
    </string>
    <string id="agr_leader_hello_dialog_11111111111">
       <text>I agree.</text>
了解した。
    </string>
    <string id="agr_leader_hello_dialog_1222">
       <text>text in default</text>
    </string>
    <string id="agr_leader_hello_dialog_12222">
       <text>text in default</text>
    </string>
    <string id="agr_leader_hello_dialog_122222">
       <text>text in default</text>
    </string>
    <string id="agr_leader_hello_dialog_1222222">
       <text>text in default</text>
    </string>
    <string id="agr_leader_hello_dialog_14">
       <text>Mercenary, you did your duty well. Here, this is from me...Will come in useful in the Zone.</text>
Mercenary、君は確かに義務を果たした。この報酬を受け取ってくれ・・・ Zone で役に立つものだ。
    </string>
    <string id="agr_leader_hello_dialog_144">
       <text>Thank you for this reward! Proud to serve Duty!</text>
ありがとう! Duty の役に立ったことを誇りに思うよ!
    </string>
    <string id="agr_leader_hello_dialog_145">
       <text>I don't need this!</text>
こんなものはいらない!
    </string>
    <string id="agr_leader_hello_dialog_15">
       <text>Howdy! What can I do you for?</text>
よう!君のために何をしてやれるかな?
    </string>
    <string id="agr_leader_join_duty_0">
       <text>I would like to be a part of Duty.</text>
俺は Duty に参加したい。
    </string>
    <string id="agr_leader_join_duty_33">
       <text>There's no recruiting going on until we neutralize the mutant threat, got it? I don't want to draft any new men just to add to the casualty list. If you really want to become a Duty soldier, prove yourself in action - go and lead the mutant fight.</text>
我々はミュータントの脅威を取り除くまでは、新たな隊員の募集はしないつもりだ。何故か?ただ死傷者名簿に加えるために若者を徴兵したいとは思わん。君が本当に Duty 隊員になりたいなら、行動で示して見せろ - ミュータントとの戦いを導きに行くんだ。
    </string>
    <string id="agr_leader_join_duty_44">
       <text>You're a free Stalker, right? Heh, so now you agree that the Zone is a tumor on the planet's body? Good... Duty is always ready to accept those who are faithful to its ideals. One of our ideals is discipline. After you join our ranks, loafing around won't be an option anymore. So, are you ready to become one of us?</text>
君は一匹狼の Stalker だろう?それでは聞くが、Zone はこの惑星にとってガンだと認めるのか?いいぞ・・・ Duty は何時でも、理想に忠実な男を受け入れる準備ができている。我々の理念の一つは規律である。俺の部下になったが最後、もう二度と怠惰な生活を送ることは無い。その覚悟は出来ているんだろうな?
    </string>
    <string id="agr_leader_join_duty_444">
       <text>I'm ready. Awaiting your orders, sir!</text>
覚悟は出来ています。将軍、ご命令を!
    </string>
    <string id="agr_leader_join_duty_4444">
       <text>At ease. Feel free to use the john, but no smoking. Duty needs healthy soldiers. Are you familiar with Duty's charter?</text>
楽にしてくれ。便所は好きに使え、ただし禁煙だ。Duty は健康な兵士を必要としているんだ。君は Duty の規則に詳しいか?
    </string>
    <string id="agr_leader_join_duty_44444">
       <text>No, sir!</text>
いいえ!
    </string>
    <string id="agr_leader_join_duty_444444">
       <text>Above all we value rigorous discipline and strict subordination. You don't discuss orders, you follow them. The clan's main goal is to fight the Zone's spawns and those anarchists from Freedom. Ideally we must rid the world of monsters, anomalies and Freedom members. If we don't, tomorrow the Zone may enter our homes and take away our loved ones. Our duty is to rid the world of this ulcer. Is that clear, soldier?</text>
我々は何よりも、厳格な規律と従属を評価している。命令には異論を挿まずに、それにただ従え。派閥の第一の目的は Zone の拡大を助長している Freedom の無政府主義者と戦うことだ。理想はミュータント、アノーマリー、および Freedom をこの世界から取り除くことだが。俺たちがやらなければ、Zone は明日、俺たちの家に入ってきて、愛する家族を奪うかもしれない。我々の義務はガンを世界から取り除くこと。兵士よ、それを理解したか?
    </string>
    <string id="agr_leader_join_duty_4444444">
       <text>Yes, sir! Ready to serve Duty.</text>
はい!義務を果たす用意は出来ています。
    </string>
    <string id="agr_leader_join_duty_44444444">
       <text>Excellent. Congratulations, soldier - you're now a member of Duty! Your PDA now has an activated tactical section which displays our current situation against Freedom. Also, I've uploaded a codec to your PDA that will let you listen to our internal radio communications and receive my orders. OK... seems to be all. Assume your duties! </text>
素晴らしい。おめでとう、兵士 - 君は今から Duty の一員だ!君の PDA に現在の Freedom に対する我々の戦況を表示するセクションがあるだろう。また、我々の内部の無線通信を傍受して俺の命令を受けられるよう、PDA にコーデックをアップロードしたよ。全ての儀式は完了した・・・ 義務を果たしたまえ!
    </string>
    <string id="agr_leader_join_duty_444444444">
       <text>Yessir!</text>
イエスサー!
    </string>
    <string id="agr_leader_join_duty_44445">
       <text>Yes, sir!</text>
イエスサー!
    </string>
    <string id="agr_leader_join_duty_55">
       <text>You're a bandit, right? Don't bother telling me anything. Your kind are all bandits to me... OK, so you've decided to move out of the pits and join the elite forces. A commendable decision. I heard Yoga is pretty tough on his men - good, that'll help you get used to our routine. But remember, Duty members obey only Duty commanders. You'll have to sever all ties with Yoga. Are you ready to do that?</text>
君は Bandit だな?わざわざ言わなくてもいい。君の仲間は我々の敵 Bandit だ・・・ オーケー、君は犯罪から手を洗い、精鋭部隊に加わると決めた。立派な決断だ。Yoga は部下に厳しい男と聞いている - いいぞ、それは君が我々の規則に慣れるのを助けるだろう。だが、覚えていてくれ。Duty のメンバーは Duty 指揮官だけに従う。君は Yoga との関係を絶つ必要がある。その準備は出来ているか?
    </string>
    <string id="agr_leader_join_duty_66">
       <text>Now we're talking. You proved yourself a real fighter, and we need more lads like you. Are you ready to join Duty?</text>
今、俺たちは語り合っている。すでに、君が本物の戦士であるのは証明された。我々は君のような若者を必要としている。Duty に参加する準備は出来ているか?
    </string>
    <string id="agr_leader_join_duty_66666666">
       <text>Yes, sir. Ready to serve Duty.</text>
イエスサー!義務を果たす用意は出来ています。
    </string>
    <string id="agr_leader_join_duty_77">
       <text>You're already a member of Duty.</text>
君は既に Duty のメンバーだ。
    </string>
    <string id="agr_mechanic_join_duty_11">
       <text>For that you'll have to see the commander.</text>
それに関しては司令官に会わなければならん。
    </string>
    <string id="agr_stalker_about_agroprom_0">
       <text>I see you've settled down nicely here, but what's all this for?</text>
ここに基地を構えたのは何のためだ?
    </string>
    <string id="agr_stalker_about_agroprom_1">
       <text>Merc, we've got a job to do here - Duty isn't paying us to sit on our asses. They can't keep the entire territory under control by themselves. Mutants have been putting pressure on them, so they asked us for support. Now we're helping them hold this plant. If you help us, I'm sure the commander will find a way to repay you.</text>
Merc、俺たちはここでやるべき仕事がある - Duty は俺たちの尻に敷かれているのさ。彼らは自分たちだけで領土を支配することができない。ミュータントが絶えず彼らを襲撃していて、それで俺たちにサポートを求めてきたんだ。現在、俺たちは支援のために足場となる工場を確保した。お前が俺たちを助けるなら、Duty の司令官が報酬を払うだろう。
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_1_11">
       <text>Well, here's the thing. Our base keeps getting attacked. We've got used to mutants doing it, but the bandits really caught us with our pants down - they haven't dared enter Duty territory before, and now they've set up camp in a deserted railway tunnel not far from the road to the Garbage. We're barely able to contain their attacks, but if you could drive them out of that tunnel, that would improve out situation a hell of a lot. Can you help us?</text>
さて、ここに仕事がある。俺たちの基地は攻撃され続けている。ミュータントの襲撃には慣れっこだ。しかし、Bandit の不意討ちは俺たちを慌てさせた - 奴らは以前、Duty の支配地域に近づくことは無かったんだがな。それが今は Garbage に続く道に近い、荒廃した鉄道トンネルの中にキャンプを張ってやがる。俺たちは奴らの攻撃をかろうじて防いでいる。しかし、あんたがそのトンネルから奴らを排除できたら、状況は改善するだろう。少なくとも今よりは。俺たちに手を貸してくれるか?
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_1_111">
       <text>No problem, I'll help you.</text>
心配するな、俺が助けてやる。
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_1_1111">
       <text>Thanks, I'm glad you're with us.</text>
ありがとう。あんたが協力してくれると心強い。
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_1_112">
       <text>I have no time for this.</text>
そんな時間はない。
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_1_1122">
       <text>Too bad...</text>
そいつは残念だ・・・
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_1_22">
       <text>Well? My men are waiting!</text>
うん?俺たちは朗報を待ってるんだぞ!
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_1_222">
       <text>I'm on my way...</text>
これから行くところだ・・・
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_1_33">
       <text>Thanks for helping us cope with those turds. I don't think they'll be coming back for more any time soon.</text>
あのクソどもに対処してくれて、ありがとう。これで連中も当分は大人しくしているだろう。
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_1_44">
       <text>What do you need?</text>
何か手伝える事はないか?
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_2_11">
       <text>First of all, thanks a lot, man! I really owe you, I mean if it weren't for you we'd be toast sooner or later. Our only remaining problem is the fact that the bandits have settled down right next to one of the entrances to the underground labyrinth. My boys are sure that bandits have found some secret underground passage that leads here from the Garbage. We went down that hatch a long time ago and I am positive there's no ladder there. That means these bandits are helping their friends get out onto the surface. Your mission is to eliminate them. Can you help us?</text>
まずは礼を言おう!あんたには借りができたな。おかげで奴らがこの工場で酒盛りするのを防ぐことができたよ。残る問題は Bandit が地下迷路の入り口の一つを使っている事実だ。部下は Bandit が Garbage につながる秘密の地下通路を利用するのを確認している。俺たちは以前にその地下に入ったことがある。そして、その時には梯子はなかったんだ。これはつまり、Bandit に協力者がいて、連中が地下から出るのを助けていることを意味する。あんたの使命はそいつらを排除することだ。助けてもらえるか?
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_2_111">
       <text>No problem, I'll help you.</text>
心配するな、俺が助けてやる。
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_2_1111">
       <text>Thanks, I'm glad you're with us.</text>
ありがとう。あんたが協力してくれると心強い。
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_2_1112">
       <text>Too bad...</text>
そいつは残念だ・・・
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_2_112">
       <text>I have no time for this.</text>
そんな時間はない。
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_2_22">
       <text>Well? My men are waiting!</text>
うん?俺たちは朗報を待ってるんだぞ!
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_2_222">
       <text>I'm on my way...</text>
これから行くところだ・・・
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_2_33">
       <text>Thanks for helping us cope with those turds. I don't think they'll be coming back any time soon.</text>
あのクソどもに対処してくれて、ありがとう。これで連中も当分は大人しくしているだろう。
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_2_44">
       <text>What do you need?</text>
何か手伝える事はないか?
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_3_11">
       <text>Merc, have you ever had to deal with mutants? We got this problem: a large group of mutants has turned up to the north of our base, and loads of snorks and dogs keep flocking to that area, as if someone's ordering them to go there. I don't know whether that's just a coincidence or what, but we're really tired of these attacks. I think we have to strike back ourselves - if we kill enough mutants and chase off the rest, that should give us the breather we desperately need. Most of my boys shit their pants just seeing a snork, but you're a good fighter. Can you do us this favor and clear the mutant lair out?</text>
Merc、あんたは今までにミュータントを相手にした事があるか?俺たちは問題を抱えている:ミュータントの大集団が俺たちの基地の北側にまで周って来たんだ。その Snork と犬の群れは、まるで誰かに命令されてるみたいに執拗にそのエリアに群がり続ける。それが単なる偶然かどうかは知らんが、本当に奴らの攻撃にはウンザリしているよ。俺たちは逆襲しなければいけない - 多くのミュータントを殺して残りを追っ払えれば、仲間に休憩を与えることができるだろう。俺の部下は Snork を見たら恐怖のあまり失禁するが、あんたは本物の戦士だ。そのミュータントのねぐらを掃除して、俺たちを助けてくれないか?
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_3_111">
       <text>No problem, I'll help you.</text>
心配するな、俺が助けてやる。
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_3_1111">
       <text>Thanks, I'm glad you're with us.</text>
ありがとう。あんたが協力してくれると心強い。
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_3_1112">
       <text>Too bad...</text>
そいつは残念だ・・・
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_3_112">
       <text>I have no time for this.</text>
そんな時間はない。
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_3_22">
       <text>Well? My men are waiting!</text>
うん?俺たちは朗報を待ってるんだぞ!
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_3_222">
       <text>I'm on my way...</text>
これから行くところだ・・・
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_3_33">
       <text>Thanks for helping us clear out that mutant lair. I don't think they'll be coming back any time soon.</text>
ミュータントのねぐらを掃除してくれたか、ありがとう。これで仲間はしばらく休めるだろう。
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_3_44">
       <text>What do you need?</text>
何か手伝える事はないか?
    </string>
    <string id="agr_stalker_leader_about_contact_0">
       <text>Do you manage to get along with other factions?</text>
他の派閥とはうまくやってるのか?
    </string>
    <string id="agr_stalker_leader_about_contact_1">
       <text>We have yet to make any fast friends or bitter enemies. We're getting along just fine with everybody, except the bandits, of course. We don't share the goals of other factions, but that's no reason to kill them, right? That's what the Zone is for - live and let live... So let's live and see. Our actions will depend on how other clans behave towards us.</text>
俺たちはまだ少しの盟友や宿敵も作っていない。何の問題もなく Bandit 以外の皆とやっていけるさ。勿論、他の派閥と目標を共有することはないが、彼らを殺害する理由もないだろ?Zone に生きるってこと - 共存するのさ・・・ 生きるために、それを知るんだ。俺たちの行動は、他の派閥がどう俺たちに振る舞うかによるだろう。
    </string>
    <string id="agr_stalker_leader_about_join_0">
       <text>Why haven't you joined with another faction yet?</text>
どうして他の派閥に参加しなかったんだ?
    </string>
    <string id="agr_stalker_leader_about_join_1">
       <text>I guess we all have our different paths. Duty is trying to destroy the Zone, Freedom is trying to destroy Duty, and the bandits are using any chance they get to shovel some more money in. I've had enough and I won't take it any more. I've travelled the Zone on my own and even stood with Freedom for a while. But as soon as they started talking about whacking Duty, I put my skates on and sailed. Duty is even worse - they're good people individually, but get them together and they're bonafide fanatics. So, what was I trying to say? Oh yeah, stalkers shouldn't be killing each other based on clan membership, they should just live their lives. Search for loot, stay alive - all the good things the Zone is really about. That's what I live by and so do most of our folks.</text>
俺たちには、それぞれの道ってもんがあると思ってる。 Duty は Zone をぶち壊そうと、Freedom は Duty をぶち壊そうとしてやがるし、オマケに Bandits 共は金をがっぽり稼ぐ為なら手段を選ばねえ。 いい加減ウンザリしてな、もうたくさんだって。 一人で Zone を旅して、暫くの間 Freedom の世話になったことすらあるんだ。 だが、すぐに連中が Duty をぶっ倒そうとか話し始めてな。急いで退散したよ。 Duty は更に酷いもんだ ― 一人一人は良い奴らなんだが、集団になると正義とやらにイカレちまってる。 で、俺は何を言おうとしてたんだっけな?ああそうだ、ストーカーは派閥の一員としてお互いに殺し合ったりせずに、ただ自分の生活を送るべきだと思うんだよ。 お宝を探し、生き続けて ― それが Zone での幸せってやつだろう。 俺はそんな風に生きてるし、俺たちの仲間も殆ど同じようなもんだ。
    </string>
    <string id="agr_stalker_leader_about_you_0">
       <text>Tell me about yourself.</text>
あんた自身のことを教えてくれ。
    </string>
    <string id="agr_stalker_leader_about_you_1">
       <text>I'm just your average Joe, no different from anyone else. I've always been a rolling stone though. When I was ten I took off for China to study Shaolin martial arts. They took us off the freightliner three days later, and my dad gave me a real good thrashing. When I got older I spent all my time travelling - hitchhiked across Europe, spent a winter with chukchas. Then the Zone emerged. At the time I was friends with one girl Leska - also a thrill-seeker, like me. Well, she thought we were friends, though I felt a little different... Anyway, one day I was looking for Leska and some friends told me she'd gone to the Zone. Right away I get my things, grab a pistol with some rubber bullets and head straight here. I made it thanks to all my travelling experience. I spent months searching for her, carrying her photo and showing it to everybody. Finally a stalker told me some international troops apprehended Leska with some pretty boy near the Zone's border. Gave the two a lecture and sent them home. So, I thought, God bless you, Leska, God bless. I didn't go back home then. And now I'm just kind of stuck to the Zone.</text>
俺はあんたや他の誰とも違いのない普通の人間だよ。もっとも、風来坊ではあるがね。俺は10歳の時に、中国の少林寺拳法を学びたくて家出したんだ。両親は3日後にコンテナ列車の中で俺を見つけた。そこで、親父は俺に良い殴り方を教えてくれたぜ。大人になった俺は、全ての時間を旅行に費やした - ヨーロッパをヒッチハイクで横断して、Chukchas と冬を過ごした。その後、Zone が現れたんだ。当時俺には Leska というガールフレンドがいた - 彼女は、俺と同じようにスリルを追い求めていた。でも俺は正直、彼女を“友達”とは思ってなかった。彼女の方は友達としか思ってなかったけども・・・ とにかく、ある日、俺は Leska を捜していた。そして、何人かの友達は彼女が Zone に行ったと教えてくれた。すぐに俺は荷物を抱えて、ゴム弾を備えたピストルをつかみ、直接ここに乗り込んだ。それまでの旅の経験が役に立ったよ。俺は彼女を捜し、彼女の写真を皆に見せて回って数か月を過ごした。最終的には一人の Stalker が、軍のパトロールが Zone の境界近くでイケメン坊やと共に Leska を逮捕したと俺に伝えたのさ。たっぷりと説教してから二人を自宅に送り返してやったよ。それでも俺は、神様に Leska を祝福するように祈るしかないわな。うん、祝福してるって。俺はその時、家には戻らなかった。それからずっと Zone で立ち往生しているのさ。
    </string>
    <string id="agr_stalker_leader_about_zone_0">
       <text>Please tell me about the Zone.</text>
Zone について教えてくれ。
    </string>
    <string id="agr_stalker_leader_about_zone_1">
       <text>You know, even before the Zone became what it is now, it was still a real shady place. That was right after the original 1986 disaster. It was all secret back then, but the information slowly leaked out and all sorts of rumors started to spread, one scarier than the next. Some saw mutants not far from the Chernobyl NPP, some came across ghosts in the deserted villages. A good number of years passed rather quietly, but then a real nasty story went down. Some foreign morons came over to tour the Zone. Mostly men, but some women too - bored aristocrats looking for some extreme apocalyptic exotics. I don't know who they tipped off, but a bus full of people went right into the Zone. So it went, and so it vanished - along with all the police escorts. That story raised such hell that the Zone became totally off limits. However, the first stalkers who came here told of very strange zombies whose muttered speech resembled English. So there you go...</text>
Zone が今の状態になる前を、知っているだろう。本当に日の当たらない場所だったんだ。あれは1986年の原発事故の直後だった。当時は全てが秘密だったが、情報はゆっくりと漏れてきた。それから、怪しい噂が広がり始めた。まるでウィルスみたいにな。ある者がチェルノブイリ原発から遠くない場所でミュータントを目撃したとか、または荒廃した村でゴーストに遭遇したって話もあった。それから何年かは静かに経過したが、現実の不快な物語を人々は受け入れていた。低脳な外国人が Zone ツアーにやって来たりもしたな。多くは野郎だったが、女も少しはいた - 退屈な貴族どもは極端で終末的な異国情緒を求めていた。連中が誰からそれを聞いたのか知らないが、そんな馬鹿を満載したバスは Zone に直行した。そして奴らは消え去った - 警備のエスコートと一緒に全員がな。この不気味な話が知られて Zone は立ち入り禁止になったのさ。しかし、ここに来た最初の Stalker たちが、英語に似た言葉をつぶやく非常に奇妙なゾンビについて話していた。それはきっと行方不明になったあいつらに違いないぜ・・・
    </string>
    <string id="agr_stalker_mechanic_about_gun_and_armor_upgrades_0">
       <text>Tell me what you know about upgrading weapons and armor.</text>
武器とアーマーのアップグレードについて、知ってることを教えてくれ。
    </string>
    <string id="agr_stalker_mechanic_about_gun_and_armor_upgrades_1">
       <text>I'm no expert in armor. Shooters - that痴 my cup of coffee, that's up my alley. Listen here, bud: if you're thinking about upgrading a regular weapon, don't bother. They're like shoes from the nickel-and-dime store - wear them today and come back for a new pair tomorrow. This commodity is too plentiful in the Zone and all too useless. What you want to upgrade are high-quality, rare shooters. They're a joy to work on. With them you get a whole number of options to boost, and a gun like that will serve you well and long. My advice is: invest only in special and reliable weapons.</text>
先に断っておくが、俺は銃器やアーマーの専門家ではない。それでよければ聞いてくれ。ここにヒントがある:武器を改良する場合、先の事を考えて悩んではいけない。それは安物の靴に似ている - 今日それを履き潰しても、明日、新しいペアを買いに戻るだけだ。その商品(武器)は Zone にありふれていて、多くは性能が劣化している。あんたが改良で得るものは高品質で珍しい銃器だ。それは技術者に仕事をする喜びも与える。オプションのブーストを得て、改良した武器は長く役立つだろう。俺からのアドバイスだ:特別で信頼性の高い兵器に投資しろ。
    </string>
    <string id="agr_stalker_mechanic_quest_0">
       <text>Got a of job for me?</text>
仕事はないか?
    </string>
    <string id="agr_stalker_mechanic_quest_1">
       <text>You need some more upgrades?</text>
更なる武器の改良をやってほしいか?
    </string>
    <string id="agr_stalker_mechanic_quest_11">
       <text>No.</text>
いいや。
    </string>
    <string id="agr_stalker_mechanic_quest_2">
       <text>Yes</text>
ああ。
    </string>
    <string id="agr_stalker_mechanic_quest_22">
       <text>No</text>
いいや。
    </string>
    <string id="agr_stalker_mechanic_quest_3">
       <text>Then bring me the PDA.</text>
それじゃ、PDA を持ってきてくれ。
    </string>
    <string id="agr_stalker_mechanic_quest_4">
       <text>OK.</text>
OK。
    </string>
    <string id="agr_stalker_mechanic_quest_44">
       <text>I changed my mind.</text>
気が変わった。
    </string>
    <string id="agr_stalker_mechanic_quest_complete_0">
       <text>I'm here about the job.</text>
仕事の件で来た。
    </string>
    <string id="agr_stalker_mechanic_quest_complete_1">
       <text>Any luck? Got my PDA?</text>
どうだった?PDA はあったのか?
    </string>
    <string id="agr_stalker_mechanic_quest_complete_2">
       <text>Here's your PDA.</text>
おまえの PDA はここにあるぞ。
    </string>
    <string id="agr_stalker_mechanic_quest_complete_22">
       <text>Not yet.</text>
まだだ。
    </string>
    <string id="agr_stalker_mechanic_quest_complete_222">
       <text>I'm waiting.</text>
待ってる。
    </string>
    <string id="agr_stalker_mechanic_quest_complete_3">
       <text>Excellent. Now you can have new upgrades.</text>
素晴らしい。これで更なる改良を施すことができる。
    </string>
    <string id="agr_stalker_mechanic_what_is_you_doing_0">
       <text>What can you do?</text>
何ができるんだ?
    </string>
    <string id="agr_stalker_mechanic_what_is_you_doing_1">
       <text>I'm no master, but my work ain't so bad - everyone says so. I'm most qualified to tune up your pistol, but I also work with shotguns and rifles. All I know is - guns do the firing, monsters do the dying, and stalkers come thanking me.</text>
お前の仕事は悪くない - 俺はマスターではないが、皆はそう言ってくれる。俺は拳銃を調整するのが得意だが、散弾銃とライフルもある程度改良できる。俺の知ること - 銃が火を噴くとバケモノが死ぬ。それを Stalker に感謝されるんだ。
    </string>
    <string id="agr_stalker_scientist_quest_complete_3">
       <text>Merc! Great job, now we have a clear path to Yantar. Go grab one of our armored suits, it'll protect you from anomalies and other adversities of the Zone.</text>
Merc!素晴らしい仕事だった。今、俺たちは Yantar への道をクリアした。俺たちのスーツを受け取ってくれ。そいつは Zone のアノーマリーと放射能からあんたを保護するだろう。
    </string>
    <string id="agr_stalker_scientist_quest_complete_33">
       <text>No results yet, merc.</text>
Merc、まだ終わってないぞ。
    </string>
    <string id="agr_stalker_scientist_quest_complete_333">
       <text>We're due to leave for Yantar. No time to talk.</text>
俺たちは Yantar に向けて出発する予定だ。話をする時間はないぞ。
    </string>
    <string id="agr_stalker_scientist_quest_complete_4">
       <text>I'm glad I could help your group.</text>
あんたのグループを助けられてよかったよ。
    </string>
    <string id="agr_stalker_scientist_quest_complete_5">
       <text>We're leaving for Yantar. Goodbye and good luck.</text>
俺たちは Yantar 向けて出発するよ。じゃあな、幸運を祈るぜ。
    </string>
    <string id="agr_stalker_secret_trader_about_zone_0">
       <text>What do you think about the Zone?</text>
Zone をどう思ってるんだ?
    </string>
    <string id="agr_stalker_secret_trader_about_zone_1">
       <text>The Zone is a test. The way you feel about the Zone determines what tests you'll be given. If you think it's evil, or a symbol of total freedom, or a stern "wet nurse" - it'll give you exactly what you expect from it. Personally, I see several of the Zone's guises, but for me, above all else it is a place of Power. But I haven't yet fully understood the essence of the Zone and of the Power that's in it.</text>
Zone はテストだな。君が Zone に感じた道が、君にどんなテストを与えるかを決定する - それは悪か、完全な自由のシンボルか、それとも厳しい“乳母”であると思うなら?まさに想像するものを君に与えるだろう。個人的には、Zone のいくつもの風景を見てきた私にとって、それは他の何よりもパワーの源だった。しかし、私もまだ Zone とそのパワーの本質を完全に理解しているワケではないがね。
    </string>
    <string id="agr_stalker_secret_trader_quest_0">
       <text>Got a job for me?</text>
仕事はないか?
    </string>
    <string id="agr_stalker_secret_trader_quest_1">
       <text>Well, there is something. I collect information about the Zone. Actually, I am mostly interested in its secrets, secrets that can help stalkers survive. Stuff like walking through an anomaly without protection, you know? Well, one day this stalker comes to see me, claiming he can stand right in the middle of a chemical anomaly without protection and not get hurt one bit! In return for this secret, he wanted me to tell him the best place to search for valuable artifacts, so I told him to go to the swamp and find a house - there's one right in the middle of an anomaly. I told him if he could bring me proof that he was there, we could exchange our secrets. He left and within ten minutes he was requesting help. Unfortunately, people here have their own problems to deal with, so nobody went to help him. Anyway, obviously he was wrong about his secret, but I'm still interested in how he thought he could avoid getting hurt in chemical anomalies. Get me his PDA and I'll make it worth your while.</text>
ああ、一つあるよ。私は Zone の情報を集めていてな。実際に、Stalker が生き残るのを助けられる秘密に興味があるんだ。保護無しでアノーマリーの中を歩く方法とか、君も何か知らないか?ある日、その Stalker は私に会いに来た。彼は保護無しで化学アノーマリーの真ん中に立って、一つの火傷もしないと主張した!この秘密の見返りに彼は、貴重なアーティファクトを探すのに最も良い場所の情報を要求した。そこで私は、湿地帯に行って廃屋を見つけるように彼に言ったんだ - それはアノーマリーの真ん中にある。そこにいた、という証拠を持って帰ることが出来たら、私達は秘密を交換すると約束した。彼が行ってから10分位した頃、無線で助けを求めてきたんだ。不運なことに、ここの連中は対処すべき他の問題があったので誰も彼を助けに行けなかった。ともかく、明らかに彼の秘密は間違っていたが、どうして化学アノーマリーで火傷するのを避けられると考えたのか、私はまだ興味があるんだ。彼の PDA を手に入れてくれ。そうすれば、彼の死を無駄にしないで済むかもしれん。
    </string>
    <string id="agr_stalker_secret_trader_quest_11">
       <text>Sorry, but I don't need anything right now.</text>
申し訳ないが、今は何もする必要はないよ。
    </string>
    <string id="agr_stalker_secret_trader_quest_2">
       <text>All right, I agree.</text>
大丈夫だ、了解した。
    </string>
    <string id="agr_stalker_secret_trader_quest_22">
       <text>Maybe another time.</text>
また今度な。
    </string>
    <string id="agr_stalker_secret_trader_quest_3">
       <text>Great. I'll be waiting for you with the PDA. If you suddenly feel bad inside an anomaly, don't bother sending out an SOS, 'cause nobody is gonna help you anyway. Instead of walking in circles around the house, get under the railing and into the water; the anomaly is weaker by the water, got it?</text>
素晴らしい。君が無事に PDA を持って帰るのを待ってるよ。アノーマリーで危険を感じても、わざわざ SOS を発信するんじゃないぞ、誰も君を助けに行けないからね。廃屋の周りの地面を歩かないように、手すりの下にこそ道がある。アノーマリーは水中で弱くなっているんだ、それを知っていたかな?
    </string>
    <string id="agr_stalker_secret_trader_quest_complete_0">
       <text>I'm here about the job.</text>
仕事の件で来た。
    </string>
    <string id="agr_stalker_secret_trader_quest_complete_1">
       <text>Any luck? Got the PDA?</text>
良い知らせかな?PDA は?
    </string>
    <string id="agr_stalker_secret_trader_quest_complete_2">
       <text>Yes, here it is.</text>
ほら、これだ。
    </string>
    <string id="agr_stalker_secret_trader_quest_complete_22">
       <text>Not yet.</text>
まだだ。
    </string>
    <string id="agr_stalker_secret_trader_quest_complete_3">
       <text>Good job, here's a reward for your bravery.</text>
良くやった。ここに勇気に対する報酬がある。
    </string>
    <string id="agr_stalker_secret_trader_what_is_you_doing_0">
       <text>What do you do here?</text>
ここで何をしている?
    </string>
    <string id="agr_stalker_secret_trader_what_is_you_doing_1">
       <text>I learn. About the surrounding world and myself. They say there's only one truth, but many paths lead to it. So I'm trying these different paths - I look inside myself, listen to the Zone, observe the local wildlife. And you know what - I no longer have any use for weapons or armor. The Zone doesn't see me as an enemy, it doesn't try to tear me to pieces at every step. Even monsters have left me alone. This leads me to believe that stalkers create their own problems when they invade the Zone, armed to the teeth. If you ask me, it's pride that'll be man's downfall - just look at all those sayings about man being the king of nature. What if he isn't? What if humans are just a tiny part of nature? No one seems to have the time to stop and think for a minute about all this, but we really should.</text>
学んでいるのさ。周りの世界と自分に関してな。皆は、一つの真実しかないと言うが、多くの道がそこに通じている。だから、私はそれらの異なった道を試みているんだ - 私は自分を知り、Zone を聞いて、その土地の野生動物を観測している。君は何を知っているんだ - 私は、もはや武器もボディアーマーも使用する必要すらない。Zone は私を敵とみなしていないので、私をバラバラにしたり、苦しませたりしない。怪物さえも私を放っておく。完全武装して Zone に侵入することが、私は Stalker 自身に問題を生じさせると気付いたんだ。答えるならば、そのプライドこそが人間を没落させている - 人間に関するそれら全てのことわざが自分達を自然の王だと言っている。もし、人間が王でなかったらどうする?人間が自然の一部であったらどうする?誰も、この問いの答えを一分でも考える時間を持つとは思えないが、私たちは実際に考える必要がある。
    </string>
    <string id="agr_stalker_secret_trader_who_are_you_0">
       <text>Who are you?</text>
あんたは?
    </string>
    <string id="agr_stalker_secret_trader_who_are_you_1">
       <text>A man. Homo Sapiens. A creature with freedom of choice. What choice? One between consumption and cognition. You know, if you focus only on consuming something, it's bound to come back up, one way or another. That's what happened to me. I too spent a few years being a stalker. I counted my days by the spent magazines and the loot I was able to earn. One day I looked back and saw nothing there. Only spent magazines, the loot I earned and the vodka I drank. I felt really sick and bitter. And right then I had a revelation. It was like I shed all that trash and finally became who I am. A hermit. Well, some also call me a shaman, and they're not wrong either.</text>
男。ホモサピエンス。選択の自由がある生物。どんな選択?消費と認識の間の一つ。単に何かを消費するのに焦点を合わせるなら、君もいずれ気付いて必ず戻ってくるだろう。それは私にも起こったことさ。私も Stalker として数年間を過ごしたからな。ある時、私は使い切ったマガジンと費やした日数、得た戦利品を数えたんだ。私は過去を見返したが、そこには何も無かった。空のマガジン、稼いだ戦利品、それに飲んだウオッカだけ。私は自分が本当に病気だったと苦く感じたんだ。そして私は自分に正直になった。私は全ての汚れを流して、最終的に人間に戻った。人は私を隠者、またはシャーマンと呼ぶが、それは間違ってないだろう。
    </string>
    <string id="agr_stalker_tir_1">
       <text>Good day. Would you like to test your sniper skills?</text>
良い一日を。あんたはスナイパー技能をテストしたいか?
    </string>
    <string id="agr_stalker_tir_2">
       <text>Not bad, not bad at all! Here's your reward.</text>
悪くない、全く悪くないぞ!ここに報酬がある。
    </string>
    <string id="agr_stalker_tir_3">
       <text>Life is like that - bad luck today, good luck tomorrow. Feel free to try again any time.</text>
生命はそれに似ている - 今日の不運、明日の幸運。遠慮せずにもう一度試してみろ。
    </string>
    <string id="agr_stalker_tir_4">
       <text>If you feel like shooting again, do come by.</text>
再び撃ちたくなったら来てくれ。
    </string>
    <string id="agr_stalker_trader_about_dolg_0">
       <text>What can you tell me about Duty?</text>
Duty について教えてくれないか?
    </string>
    <string id="agr_stalker_trader_about_dolg_1">
       <text>I know what you're trying to say: Duty is in league with the army, right? I hear it all the time, but it just ain't true. No, I used to think that myself, until I witnessed a showdown between them. I was walking along, searching for loot, when I heard shots. I approached silently and used my optics. There it was: Duty fighters and the army boys shooting each other from a little over 100 feet. I have no idea how it ended, 'cause I sneaked out of there, but it sure wasn't a display of brotherly love. There's another problem though. Our guys saw some stalkers in black palling it up with Spetsnaz. Makes you think bad things, don't it?</text>
何を言わんとしてるか聞かなくても分かるぜ:Duty と軍隊はグルだって言うんだろ?俺も良くそんな噂を聞いたよ、ただそれは本当ではない。いや、俺も奴らの戦闘を目撃するまで疑っていたからな。その銃声を聞いたのは、戦利品を捜し求めて歩いていた時だった。俺は静かに近づいて、暗視を使用した:そこで見たのは100フィートの距離で撃ち合う Duty 隊員と軍の兵士達だった。俺はこっそりその場を離れたんで、結末がどうなったか知らん。しかし、それは確かに兄弟愛の表現には見えなかったぜ。それより別の問題があってだな。スペツナズは黒い格好してるだろう、それを見て恐いと言う Stalker が結構いるんだ。皆が Duty を悪であると誤解するのは色のせいではないだろうか?
    </string>
    <string id="agr_stalker_trader_about_prisoner_0">
       <text>Who are those guys sitting in your basement?</text>
地下で座ってる奴らは何者なんだ?
    </string>
    <string id="agr_stalker_trader_about_prisoner_1">
       <text>A few of our guys were bringing their loot back to base, passing through the Garbage. Just walking on the fringes - you know how that place is. And all of a sudden some bandits jump out a hundred feet from them and go, "We got you, shitheads, now put your guns down and turn over your loot!" The group leader, Iroquois, says, "Why don't you come and take it from us!" Then he starts blasting and the group starts rushing from tree to tree, with the bandits after them. And so they zigzagged their way to Agroprom, where our guys gave the bandits a warm welcome. Now we're keeping these gents in custody, but don't really know what to do with them.</text>
Garbage を通り抜けて、俺たちの仲間の何人かが戦利品を背負って基地に帰る途中だったんだ。ただ道を歩いてな - お前も、あの場所がどんな所か知ってるだろう。突然、数人の Bandit が彼らの100フィート前方に現れて、“捕まえたぞ!マヌケども、今すぐ銃を置いて戦利品を出せ!”とほざいた。そこでグループのリーダー、Iroquois は“欲しけりゃ力ずくで奪ってみろ!”と言ったそうな。次に、彼は冷酷な顔になってアホズラの Bandit を爆殺した。そして、グループは背後の Bandit の銃弾を避けながら木と木の間を猛ダッシュしたんだ。それから彼らは、Agroprom まで道をジグザグに逃げてきた。そして追いかけてきた Bandit に暖かい歓迎をしてやったんだ。俺たちが捕らえているのは、その時の紳士の生き残りだよ。今、奴らをどうしたらいいか知恵が浮かばないな。
    </string>
    <string id="agr_stalker_trader_about_select_0">
       <text>You're not big on variety, are you?</text>
商品の種類が少なくないか?
    </string>
    <string id="agr_stalker_trader_about_select_1">
       <text>If you want variety, go to a mall. This place is mostly full of people who've come to help Duty fight off mutants for some coin. I came here expecting some demand. Whatever I could I took with me, then traded some here - and that's all I've got for now.</text>
そう思うなら、ショッピングセンターに行けばいい。この土地には、Duty から金を貰ってミュータントを退治しに来た Stalker が多勢いるんだ。俺は、彼らの要求を予想して、ここに商品を運んだ。俺の商品が地味でも、何かが必要だろうと、ここで取り引きするには結局俺の所に来るしかないだろ。
    </string>
    <string id="agr_stalker_trader_about_trader_0">
       <text>How did you become a trader?</text>
どうしてトレーダーになったんだ?
    </string>
    <string id="agr_stalker_trader_about_trader_1">
       <text>Well, fellas need weapons, ammo, medkits, stuff like that, so I supply them with it. Duty pays stalkers good money, so business is going well. I only wish they'd bring me more unique items, most of the loot I see from them is second-rate.</text>
ふむ・・・ 武器、弾薬、Medkit、俺はそれらを必要な者たちに供給してる。Duty の金払いが良いので Stalker のお客さんが増えていてな、商売はうまく行ってるぜ。俺は彼らが、より珍しい戦利品を持って来るのを期待してるが、大部分は二流品だな。
    </string>
    <string id="agr_trader_join_duty_11">
       <text>Do I look like a clan recruiter to you? Go see the commander in his office and ask him!</text>
あんた、俺がヘッドハンターに見えるか?オフィスに行って司令官に聞いてくれよ!
    </string>
    <string id="agr_weaponmaster_join_duty_11">
       <text>That's easy. See that building right there? Go up to the second floor, see Krylov; he checks you out according to our tested Spetsnaz practices, and that痴 it - you're one of us.</text>
それは簡単だよ。そこのビルが見えるかい?三階に上がってくれ、そこで Krylov 将軍に話してみろ。彼はスペツナズの伝統をテストし、それに従うかあんたをチェックするだろう - 儀式が済んだら晴れて俺たちの仲間さ。
    </string>
    <string id="agr_zooman_join_duty_11">
       <text>Go see Krylov on the second floor of our headquarters. Tell him about yourself. He interviews you and gives you a "loyalty test." If all goes smoothly, you'll become one of us.</text>
Krylov 将軍に会いに本部の三階に行ってみろ。自分のキモチを全力で彼にぶつけるんだ。彼は、お前に質問して“忠誠の試金石”を与えるだろう。すべてが順調に進むと、お前は文字通り俺たちと一つになる。
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_1_0">
       <text>How can I help you?</text>
何か手伝えることは?
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_11">
       <text>Hey, merc. Wanna find out how good a shooter you are?</text>
ヘイ、Merc。 自分がどれほどの射手か知りたくないか?
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_111">
       <text>Yes.</text>
ああ。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_1111">
       <text>Remember the rules?</text>
ルールは覚えてるか?
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_11111">
       <text>Let's get shooting.</text>
始めよう。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_111111">
       <text>Another thing. Leave your stuff with me before you go. Everything's gotta be fair - you can't use anything but my shooter. Don't fret though - you'll get your stuff back safe and sound once you're done.</text>
もう一つ。始める前にお前の持ち物を俺に預けろ。全ては公平でなければな - お前は俺の銃以外の何も使ってはならない。心配するな - 一旦終わらせれば無事に返す。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_1111111">
       <text>I see.</text>
わかった。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_11111111">
       <text>Choose what to play for.</text>
どれをプレーするか選べ。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_111111111">
       <text>I want to practice.</text>
practice をやろう。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_1111111111">
       <text>Choose your weapon.</text>
武器を選べ。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_11111111111">
       <text>text in default</text>
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_111111111111">
       <text>text in default</text>
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_1111111111111">
       <text>Agreed.</text>
了解した。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_11111111111111">
       <text>Well, good luck to you!</text>
よし、がんばれよ!
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_1111111111112">
       <text>Unfortunately, I don't have that much money.</text>
残念だが、持ち合わせが無い。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_11111111111121">
       <text>No problem. Wanna choose another mode?</text>
問題ない。別のを選ぶか?
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_11111111112">
       <text>text in default</text>
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_11111111113">
       <text>text in default</text>
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_11111111114">
       <text>text in default</text>
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_11111111115">
       <text>text in default</text>
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_11111111116">
       <text>text in default</text>
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_111111112">
       <text>Let's do the scoring challenge.</text>
scoring challenge をやろう。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_111111113">
       <text>Let's do the accuracy challenge.</text>
accuracy challenge をやろう。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_11112">
       <text>No, tell me.</text>
いいや、話してくれ。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_112">
       <text>What are the rules?</text>
ルールは何だ?
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_1121">
       <text>You got three options: practice, scoring challenge or the accuracy challenge.</text>
3つ選べる:practice と scoring challenge か accuracy challenge。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_11211">
       <text>...</text>
・・・
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_112111">
       <text>In all three modes you choose a shooter and have 10 seconds to get ready. The targets will pop up randomly.</text>
3つ全ての種目で銃を選び10秒以内で準備しなければならない。標的はランダムでポップアップする。
    </string>    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_1121111">
       <text>...</text>
・・・
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_11211111">
       <text>Practice mode is easy: a target will go down after three hits. Your goal is to score as many points as possible. As you can guess, practicing won't earn you any money, but it's a good way to test your abilities.\n</text>
practice は簡単だ:標的は3度当てれば倒れる。目的は出来るだけ多くの点を記録する事だ。推測できるだろうが practice では小額でも金は得られない。が、お前の能力を試す良い方法だ。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_112111111">
       <text>...</text>
・・・
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_1121111111">
       <text>The next mode is the scoring challenge. Each target pops up for only two seconds, and you must try to hit it for as many points as possible. Your time is limited, so don't aim too long. Here we play for money. If you reach your target score - I pay you; if not - you pay me.</text>
次の種目は scoring challenge だ。各々の標的はわずか2秒の間だけポップアップし、お前は出来るだけ多くのポイントを取るため当てなければならない。時間が無いから、長くは狙いをつけるな。ここでは俺とお前で金を賭けて勝負する。もしお前が標的のスコアに達すれば - 俺がお前に払う;もし出来なければ - お前が俺に払うんだ。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_11211111111">
       <text>...</text>
・・・
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_112111111111">
       <text>And the last mode is the accuracy challenge. Here you must hit the bull's eye on each target. Your goal is to take down as many targets as you can in a given time. This is the toughest mode, so don't go all broke in a day. Betting is same as always. If you hit the required number of targets, I pay you; if not - I keep your bet.</text>
で、最後の種目が accuracy challenge だ。ここではお前は各々の標的の中心点に当てなければならない。目的は与えられた時間内で多くの標的を倒すことだ。こいつは最も厳しい種目だから、1日で全破産するなよ。賭けはいつもと同じだ。もしお前が要求された数の標的に当てれば、俺がお前に払う;もし出来なかったら - お前の掛け金は預かる。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_1121111111111">
       <text>All clear. Let's play.</text>
問題ない。始めよう。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_113">
       <text>No time for games right now. Maybe later.</text>
今は遊ぶ時間がない。あとにしよう。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_1131">
       <text>Alright, suit yourself.</text>
分かった、勝手にしろ。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_21">
       <text>Finished? Good job!</text>
終わったか? Good job!
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_211">
       <text>So, what's my final score?</text>
それで、俺の最終スコアは?
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_2111">
       <text>text in default</text>
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_211111">
       <text>Wanna have another go?</text>
他をやりたいか?
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_2111111">
       <text>Yeah.</text>
ああ。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_31">
       <text>Stop dragging your feet! Come back when you're done shooting.</text>
グズグズしないでさっさと支度しろ! 撃ち終わったら戻って来い。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_311">
       <text>OK.</text>
OK。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_answer_bad">
       <text>Heh, I was right again. I won this bet, but don't despair - you'll have better luck next time.</text>
ハッ、また俺が正しかったな。俺はこの賭けに勝ったが、断念はしない - 次はお前が幸運を持つだろうからな。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_answer_good">
       <text>I was wrong about you! Take your money - you earned it fair and square.</text>
お前を誤解していた! 金を持ってけ - お前はそれを公正に稼いだよ。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_cot_phrase_part_1">
       <text>Your time is limited, and your number of targets hit must be at least</text>
時間は限られていて、お前の当てた標的の数以上が必要だ。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_cot_phrase_part_2">
       <text>My bet is that you won't manage:</text>
お前は何も取れないに俺は賭ける:
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_tht_answer_bad">
       <text>Try practicing some more - you're not ready to play for money. You scored less than</text>
もう少し練習してみろ - お前は金を賭ける準備ができていない。スコアが酷すぎる。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_tht_answer_good">
       <text>You're all ready to play for money. You scored over</text>
お前は金を賭けてプレイできるぞ。目標スコアを上回った。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_tht_phrase">
       <text>Good luck with your shooting! You have to score at least</text>
お前の射撃に幸運を! 少なくとも得点しなければならないからな。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_tss_phrase_part_1">
       <text>Your time is limited, and you have to score at least</text>
時間は限られていて、少なくとも得点しなければならない。
    </string>
    <string id="agr_duty_tir_dialog_hello_tss_phrase_part_2">
       <text>My bet is that you won't manage:</text>
お前は何も取れないに俺は賭ける:
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_1_about_situation_10">
       <text>That's Orest. Look for him on the top floor of the central building. Our trader and technician are there too - just as it should be.</text>
Orest だ。中央棟最上階で探してみろ。トレーダーと技術者もその階にいる - そのはずだ。
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_1_about_situation_2">
       <text>Good morning, soldier.</text>
おはよう、兵士よ。
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_1_about_situation_3">
       <text>What's going on here?</text>
ここで何が起こってるんだ?
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_1_about_situation_4">
       <text>Like Duty, we're trying to contain mutant attacks and other scum - bandits and the like.</text>
俺たちは Duty と共同でミュータントや Bandit なんかの襲撃を防いでいる。
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_1_about_situation_5">
       <text>I've never heard of stalkers helping Duty.</text>
Duty を助ける Stalker なんて一度も聞いたことがないぞ。
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_1_about_situation_6">
       <text>We're not just helping. When mutants rushed from their holes and started flooding Agroprom, Duty could no longer contain their constant attacks. They came to us for help, and we're never too proud to turn down work. So, we made a pretty good team.</text>
俺たちはタダで助けてるわけじゃないぜ。ミュータントが奴らの掘った穴から湧き出して、Agroprom を埋め尽くそうとした時、Duty にはもう奴らに反撃する余力はなかったんだ。それで、俺たちに助けを求めてきた。困った依頼者を拒絶するのを誰も誇りには思わないだろう?それで、俺たちは良いチームを作ったのさ。
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_1_about_situation_7">
       <text>Now things are starting to make sense. I see you even set up a small base.</text>
なるほどな。お前達が小規模な基地を立ち上げた理由が分かった。
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_1_about_situation_8">
       <text>Yeah, everybody who rose to Duty's call for help gathers here. It's safer, and besides, this way Krylov takes us more seriously.</text>
ああ、Duty の救援要請に応えた皆がここに集まってな。この基地は俺たちの安全と、Krylov 将軍に対等なパートナーとして認めさせるのに必要だった。
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_1_about_situation_9">
       <text>Who's the boss here?</text>
ここのボスは誰だ?
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_2_0">
       <text>How can I help you?</text>
何か手伝えることはあるか?
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_2_about_situation_2">
       <text>Hello.</text>
よお。
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_2_about_situation_3">
       <text>What's going on here?</text>
ここでは何が起きているんだ?
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_2_about_situation_4">
       <text>I haven't made sense of it yet. I came here recently hoping to earn some dough. I don't care what I do, as long as the jobs pay cash.\n</text>
俺もまだよく理解できてないんだ。つい最近、金を稼ぎに来たばかりでさ。報酬さえ払ってもらえりゃ、俺は仕事の中身は気にかけないんでな。
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_2_about_situation_5">
       <text>Who's the boss here?</text>
ここのボスは誰だ?
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_2_about_situation_6">
       <text>That's Orest. Look for him on the top floor of the central building. Our trader and technician are there too - just as it should be.</text>
Orest だ。中央棟最上階で探してみろ。トレーダーと技術者もその階にいる - そのはずだ。
    </string>
    <string id="agr_stalker_commander_3_0">
       <text>How can I help you?</text>
何か手伝えることはあるか?
    </string>
    <string id="agr_stalker_guard_dialog_2">
       <text>Hi, merc.</text>
やあ、Merc。
    </string>
    <string id="agr_stalker_guard_dialog_3">
       <text>What's going on here?</text>
ここでは何が起きているんだ?
    </string>
    <string id="agr_stalker_guard_dialog_4">
       <text>I've no time for chit-chat, merc. If you got questions, go to Orest. He's on the top floor of the central building.</text>
俺には世間話をしている時間は無い、Merc。聞きたいことがあるなら、Orest の所に行け。彼は中央棟の最上階にいる。
    </string>
</string_table>